The Haunted Palace (2025) EP 4 ENG SUB
Category
📺
TVTranscript
00:01:00끊어졌다.
00:01:02뭐?
00:01:10What?
00:01:12What?
00:01:16What?
00:01:18What?
00:01:22What?
00:01:24What?
00:01:26What?
00:01:30What?
00:01:32What?
00:01:34What?
00:01:38What?
00:01:40What?
00:01:42What?
00:01:44What?
00:01:46What?
00:01:48What?
00:01:50What?
00:01:52What?
00:01:54What?
00:01:56What?
00:01:58What?
00:02:00What?
00:02:02What?
00:02:04What?
00:02:06What?
00:02:08What?
00:02:10What?
00:02:12What?
00:02:14What?
00:02:16What?
00:02:18What?
00:02:20What?
00:02:22What?
00:02:24What?
00:02:28What?
00:02:30What?
00:02:32What?
00:02:34What?
00:02:36What?
00:02:38What?
00:02:40What?
00:02:42What?
00:02:44What?
00:02:46What?
00:02:48What?
00:02:50What?
00:02:52What?
00:02:54What?
00:02:56What?
00:02:58What?
00:03:00What?
00:03:02What?
00:03:04What?
00:03:06What?
00:03:08What is What?
00:03:10What is It.
00:03:12Like why.
00:03:14What?
00:03:16What?
00:03:18What?
00:03:20What?
00:03:22Whatron!
00:03:24What's It.
00:03:25What?
00:03:26What is It.
00:03:27Mそ выш示唐 Sun.
00:03:29I僕ら what!
00:03:30Who.
00:03:31What day!
00:03:32You've enjoyed it!
00:03:34Let's go.
00:04:04Let's go.
00:04:34Let's go.
00:05:04Let's go.
00:05:33Let's go.
00:06:03Let's go.
00:06:33Let's go.
00:07:03Let's go.
00:07:33Let's go.
00:08:03Let's go.
00:08:33Let's go.
00:09:03Let's go.
00:09:33Let's go.
00:10:03Let's go.
00:10:33Let's go.
00:10:35Let's go.
00:10:37Let's go.
00:10:39Let's go.
00:10:41Let's go.
00:10:43Let's go.
00:10:53Let's go.
00:11:03Let's go.
00:11:05Let's go.
00:11:15Let's go.
00:11:17Let's go.
00:11:19Let's go.
00:11:21Let's go.
00:11:35Let's go.
00:11:36Let's go.
00:11:37Let's go.
00:11:39Let's go.
00:11:43Let's go.
00:11:44Let's go.
00:11:57Let's go.
00:11:58Let's go.
00:12:05Let's go.
00:12:06Let's go.
00:12:15Let's go.
00:12:17Let's go.
00:12:19Let's go.
00:12:20Let's go.
00:12:29Let's go.
00:12:31Let's go.
00:12:33Let's go.
00:12:48Let's go.
00:12:49Let's go.
00:12:50Let's go.
00:12:51Let's go.
00:12:52Let's go.
00:12:53Let's go.
00:12:54Let's go.
00:12:56Let's go.
00:12:57Let's go.
00:12:58Let's go.
00:12:59Let's go.
00:13:00I'll be back to you.
00:13:02I'll be back to you.
00:13:04There's no way you can go.
00:13:06I'm going to try again.
00:13:07You'll be back soon.
00:13:09I'll be back tomorrow.
00:13:13I won't go, too.
00:13:15If you don't go, I'll go.
00:13:17If you don't go,
00:13:19you'll be back with him.
00:13:21You see him so much?
00:13:23You're not going to go.
00:13:25You've never seen him.
00:13:28You're never going to be here.
00:13:29Huh?
00:13:31He just said he's going to go somewhere.
00:13:36I'm not going to get away from him.
00:13:39You're trying to run the Foray's life?
00:13:41I'm not going to let her know but I don't think we'll all be here anyway.
00:13:48He used to keep up with him.
00:13:51So, is that even if he can save you?
00:13:55That's the story.
00:13:59içinde 내가 처음이었어?
00:14:04홍수가 나도
00:14:05가뭄이 나도
00:14:07역병이 더라도
00:14:11할머니 그리 된 것까지
00:14:12모두가 다 내 탓이라 했는데
00:14:15나리만 내 탓이 아니라 말해주었다
00:14:25그제야 겨우 숨을 쉴 수 있었어
00:14:27숨을 쉬어도
00:14:29And I got a son's face that will lose the dreadful...
00:14:33And he's still my mother's face, and she's still there.
00:14:37And she's not angry at you and she's not angry at me.
00:14:42And she's not angry at her, but...
00:14:46He won't be scared.
00:14:48I'm not happy, but she's now again.
00:14:52And I can still sit down with him.
00:14:55I don't know what to do, I don't know what to do.
00:15:25B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b.
00:15:36I'm not even kidding.
00:15:37You're not even a guy.
00:15:55I'll be gonna eat you.
00:16:02My brain knows you.
00:16:05I know you will know.
00:16:09My mom...
00:16:13My mom...
00:16:15My mom...
00:16:19My mom...
00:16:22I need to learn how to get out of my life.
00:16:27Get out of my life!
00:16:30Who are you?
00:16:34If you want to get out of my life,
00:16:36I'll be able to get out of my life.
00:16:38What?
00:16:39I'm dead.
00:16:41I'm dead.
00:16:41I'm dead.
00:16:42I'm dead.
00:16:46I'm dead.
00:16:48I'm dead.
00:16:50I'm dead ditty.
00:16:54I'm dead, that's true.
00:16:56Oh my god,
00:16:58I had a frip.
00:16:59Oh my god.
00:17:00I was dead.
00:17:01I never mind because it was a thing
00:17:07that exists for 신 I can't get a role in vain.
00:17:12I must hear it right now.
00:17:15I had this as a father and a dad.
00:17:18I will get my words.
00:17:20That's why I'm not lying.
00:17:30I'm...
00:17:32...that's why I'm lying.
00:17:38...What...
00:17:40...what I'm lying?
00:17:41...I'm lying.
00:17:43...I'm lying.
00:17:45...I'm lying.
00:17:46That's correct, K-ざ.
00:17:52K- sea.
00:17:57K-K-K-one.
00:18:01K-K-one-a.
00:18:05K-k-one-a.
00:18:10K-k-one-a.
00:18:11K-k-one-a.
00:19:43I was just coming back.
00:19:57He said to me, I'll go back to the police.
00:20:02But I'll be able to do that with the police.
00:20:13Hey, why are you doing this?
00:20:16You didn't have a lot of blood.
00:20:20Water.
00:20:22Water?
00:20:23You don't have to take care of it?
00:20:27I can't believe it.
00:20:57Well, I think I'm going to live a little bit.
00:21:21Oh, it's so bad.
00:21:23It's been a long time for me.
00:21:26It's been a long time for me.
00:21:33Are you really it?
00:21:36You killed me?
00:21:40You're not?
00:21:42Yes.
00:21:44I'll give you my body.
00:21:47You didn't hear me?
00:21:49I'll give God a手.
00:21:54I'll give you my body.
00:21:59I'll give you my body.
00:22:01I'll give you my body.
00:22:03And I'll give you my body.
00:22:05I'll give you my meaning.
00:22:08And you can just give your body.
00:22:12I'll give you my body.
00:22:14What is the result?
00:22:18You're right, you're right.
00:22:20I've been doing it.
00:22:22I thought you were wrong.
00:22:24But you're not going to fight me.
00:22:26I think I was going to play the game for you.
00:22:30But...
00:22:32You were wrong.
00:22:34You were not going to fight me.
00:22:36You were not going to fight me.
00:22:40But you can help me.
00:22:42You're not going to fight me.
00:22:44You're not going to fight me.
00:22:47you're not going to fight me.
00:22:48You must happen to me maybe
00:22:50and you could have over him.
00:22:52You know, I think never even unky but
00:22:54all of you would try and rally on me.
00:22:56Because...
00:23:02I think that I am going to fight you.
00:23:04I don't know.
00:23:05Good evening.
00:23:06And you're out there and I will try.
00:23:08You are out there.
00:23:10I am all you need to do it.
00:23:12But...
00:23:14You're out there and I got you.
00:23:15But you're the only one who has ever been able to heal his life.
00:23:25But you don't have to get rid of it.
00:23:30But if you kill him, he will never be able to get rid of it?
00:23:34It's not that I can't get it.
00:23:41Yeah, 강철아!
00:23:50적선지가 편류여경,
00:23:53즉 선행을 쌓은 집에는
00:23:56반드시 넘치는 경사가 있다는 뜻이옵니다.
00:23:59맞습니다.
00:24:02아주 잘하셨습니다.
00:24:04하면 그 말이 어디서 나온지는 아느냐?
00:24:10그건...
00:24:13알지 못합니다.
00:24:16주역의 문원전에서
00:24:18곤괴를 해서라는 글에 다음과 같은 말이 나온다.
00:24:21선을 쌓은 집안에는 반드시 남는 경사가 있고
00:24:25불선을 쌓은 집안에는
00:24:27반드시 남는 재앙이 있다.
00:24:31전하께서는 너무 박하십니다.
00:24:36네, 다 기억합니다.
00:24:38제가 원자 만할 땐 저한테 그리 엄격하시더니...
00:24:43외증손주 앞에서는
00:24:45그 엄격함이 물처럼 녹으시나 봅니다.
00:24:50제가 감히 전하께 그리했습니까?
00:24:57하하하하하하하
00:25:08두 달 전보다 마마의 치수가 훌쩍 늘었사옵니다.
00:25:12우리 원자가 병중에도 무럭무럭 자라주었구나.
00:25:15예.
00:25:17대비마마 납시오.
00:25:27대비마마, 어서 드시옵소서.
00:25:42원자의 환우가 깨끗이 나왔다는 말을 듣고
00:25:45내 가만히 있을 수 있어야지요.
00:25:47정말로 다 나은 겹니까?
00:25:52예, 그렇사옵니다.
00:25:54그간 심려를 끼쳐 송구하옵니다.
00:25:56참으로 잘된 일입니다.
00:26:01원자, 이리 가까이 오세요.
00:26:08이리 앉으세요.
00:26:10냄새가 사라졌다.
00:26:24그 눈빛이 아냐.
00:26:26그것이 사라졌다고?
00:26:29이렇게 갑자기?
00:26:32어째서.
00:26:33어찌 된 일이냐?
00:26:46대체 무슨 일이 있었던 게야?
00:26:47대비마마, 권레에
00:26:50뭔가가 있사옵니다.
00:26:53있다니?
00:26:56무엇이?
00:26:56소인도 아직 모르겠사옵니다.
00:26:58그것이 소인을 방해하고
00:27:00대비전을 능멸했사옵니다.
00:27:03하여 그 귀신도
00:27:04깊은 내상을 입어.
00:27:07그게 무슨 소리냐?
00:27:08선왕 시절이면 몰라도
00:27:10금상위 치하에선 음사가 행해질 리가 없다.
00:27:12일전에 대비전에서 독경을 할 때도
00:27:15예사롭지 않은 신기를 느꼈사옵니다.
00:27:19하나는 걱정하지 마시옵소서
00:27:20다시 그 귀신을 불러
00:27:22원자놈을 바로 끝장내겠사옵니다.
00:27:27아니다.
00:27:30되었다.
00:27:33대비마마.
00:27:34내 주상이 너무도 믿고
00:27:37또 영인을 지키고자
00:27:39그 귀신을 잠시 이용해보려 했으나
00:27:41또다시 마주하고 싶진 않다.
00:27:48그 끔찍한 악취
00:27:50다신 맞고 싶지 않아.
00:27:53영인이 입던 속적쌈이다.
00:28:06귀신을 쫓는 독경을 하거라.
00:28:09그 귀신이
00:28:10영인의 털끝 하나 건드리지 못하도록
00:28:12알겠느냐?
00:28:15예.
00:28:17돼지면 하곤 큰일은 도무 못하겠구먼.
00:28:22겁은 있는대로 집어먹은 고락손이로
00:28:28꼬레우쩐니라고 꼿꼿한 척 하기는.
00:28:32아니 저래갖고 어찌 지 아들놈을
00:28:34왕자리에 앉히겠다는 겨우.
00:28:36하.
00:28:36하.
00:28:37하.
00:28:37하.
00:28:38하.
00:28:38하.
00:28:39하.
00:28:39하.
00:28:40하.
00:28:40하.
00:28:41하.
00:28:41아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴 아휴
00:29:11The secret justice師 in the office?
00:29:13I'm the doctor, you're going to keep going.
00:29:23The secret justice師 in the office is gonna be done.
00:29:28I will.
00:29:29I am just nervous and get out of time right now.
00:29:35I'm in trouble with my heart.
00:29:38I'm in trouble resting my body.
00:29:40...
00:29:46...
00:29:47...
00:29:51...
00:29:56...
00:29:59...
00:30:04...
00:30:10Let's go.
00:30:40I'll get you four hours later.
00:30:45Your body is so good to go.
00:30:49Nooddly.
00:30:51My body is so good to get me.
00:30:54By the way, I will get off.
00:30:56You know what,
00:30:57when you're doing this thing,
00:30:59I'll get it.
00:31:00It's a basic thing.
00:31:01It's a good thing.
00:31:05What?
00:31:06Laughter
00:31:07What?
00:31:07Oh, dear.
00:31:08Mah-mailed Joakim, Mr.
00:31:09Well, I have a better position in it.
00:31:11Yes, Dan.
00:31:12What?
00:31:13Oh, well, what?
00:31:14What was it like?
00:31:15I have to make money now.
00:31:16It's gone.
00:31:17Once we buy a money now.
00:31:18Oh?
00:31:19I have to make money now.
00:31:20What did you make for it now?
00:31:20I want to make money now.
00:31:21Oh.
00:31:24Oh!
00:31:24What?
00:31:25What?
00:31:26I want you to make money now.
00:31:27We can make money now.
00:31:29How much money.
00:31:34I have to leave my hand in place.
00:31:38I got my hand in my hand.
00:31:39I got my hand.
00:31:40I'll give you a hand.
00:31:41I got my hand in my hand.
00:31:45I just got my hand in the hand.
00:31:50What?
00:31:51You just got my hand in front of me?
00:31:53You just got my hand in front of me.
00:31:55I'll give you some.
00:31:57He's got a sign.
00:31:59He's got a sign.
00:32:01He's got a sign.
00:32:03He's got a sign.
00:32:10He's got a sign.
00:32:13I can't see him.
00:32:16No, I can see him.
00:32:18I can see him.
00:32:21What's the sign?
00:32:24And this is the case.
00:32:27I'm sure you're going to make a day.
00:32:30But then the girl will be killed in the other side of the house.
00:32:37Now you're going to get a job.
00:32:39I'm not sure what you're going to do.
00:32:54I got to get some money for you.
00:32:59It's okay.
00:33:02You can't get any other problems.
00:33:06You're not going to put it on your own.
00:33:08You're so pretty.
00:33:12It's okay.
00:33:13It's not going to be good.
00:33:15You're gonna be married.
00:33:16You're not going to get married.
00:33:18But it's not going to be a problem.
00:33:22Do you know how much you can do it?
00:33:26I don't know how much you can do it.
00:33:30Do you think you're afraid of it?
00:33:35I'm afraid.
00:33:37I've seen all kinds of monsters.
00:33:41I've never seen it before.
00:33:45I'm afraid of it.
00:33:50Why are you there?
00:33:52Why are you here?
00:33:55Why did she still do it?
00:34:00I'm why you were that.
00:34:02I'm asking you for that.
00:34:03Hey!
00:34:04I'm coming!
00:34:05I'll go to you later.
00:34:06I'll go to you later.
00:34:07You have to go to me.
00:34:09I'll go to you later.
00:34:10Why did you do it?
00:34:11Well, I should be having to get.
00:34:14Anything else?
00:34:15Then I'd go to you.
00:34:16You can do it.
00:34:17I think, you can give it to me.
00:34:19It's not a gift, it's not a gift, it's not a gift.
00:34:22Oh, I'm so pretty.
00:34:24Well, then I'll go for dinner.
00:34:27Okay.
00:34:30I'll give you a little bit more.
00:34:37Well, it's a lot of food.
00:34:39It's a lot of food.
00:34:42Yes, yes.
00:34:44There's no food.
00:34:49You're a lovely lovely woman.
00:34:52You think they're a good boy?
00:34:53You think that too much is a good boy?
00:34:56You think you're a good boy?
00:34:58You're a good boy!
00:34:59Don't you think it's a good boy?
00:35:01Well, it's like a senor, you think that's a good boy.
00:35:04You see, I think you're a good boy.
00:35:06You're a good boy, and you're all like that.
00:35:09You can't say anything, don't you?
00:35:12You're so nice, sure.
00:35:17There's no one right here.
00:35:26But he's just a kid.
00:35:28Why is he so stupid?
00:35:29You're going to go to sleep?
00:35:31It's...
00:35:32I was going to be here.
00:35:42You're going to go to sleep!
00:35:44What's wrong with you?
00:35:46What's wrong with you?
00:35:47What's wrong with you?
00:36:03I'm sorry.
00:36:05I'm sorry.
00:36:10I'm sorry.
00:36:12I'm sorry.
00:36:14I'm sorry.
00:36:16I'm sorry.
00:36:18I'm sorry.
00:36:34지난밤 발견된 무구들이다.
00:36:36북악산 바로 그곳에서.
00:36:40예?
00:36:41너희 덕에 원자의 병이 나았다.
00:36:43그건 부정할 수 없는 사실이지.
00:36:45그래서 그 공을 인정해.
00:36:47감히 궁류를 어긴 죄는 눈감아 주었다.
00:36:50헌데 또다시 이런 짓거리를 벌인단 말이더냐.
00:36:54이것은 제 것이 아닙니다.
00:36:56제가 한 짓도 아닙니다.
00:36:59내 자식을 살려 따여 예외를 둔 것이 잘못이었다.
00:37:03무당은 도성 내 들어올 수 없는 것이 국법이거늘.
00:37:07저 윤감의 관직을 삭탈하고
00:37:10두 사람을 당장 도성 밖으로 내쫓아라.
00:37:15발척기는.
00:37:18발척기는 다시 돌아올 것입니다.
00:37:25전하.
00:37:27정녕 모르시옵니까?
00:37:29그 귀신은 어린 원자마마만 노리는 것이 아니라
00:37:32분명 주상 전하도 노리고 있다는 것을요.
00:37:41왕가 전체에 지독히 깊은 원안을 가진 귀신이옵니다.
00:37:45이번엔 천행으로 피했으나
00:37:47그 발척기는 결국
00:37:48전하와 원자마마
00:37:49두 분을 집어삼킬 방도를 찾아낼 것이옵니다.
00:37:52결국 전하와 원자마마
00:37:54두 분을 집어삼킬 방도를 찾아낼 것이옵니다.
00:37:56이제 어찌할 것이냐?
00:38:12네 아들놈 구하겠다고
00:38:15그토록 네 놈이 떠받드는 국법을
00:38:18스스로 무시할 것이냐?
00:38:21그래, 갈등 되겠지.
00:38:24왕이랍시고 잘난 척은 오지게 하더니
00:38:27네 놈도 결국
00:38:29한낱 인간이 아니더냐.
00:38:32전하.
00:38:34전하.
00:38:37저 둘을 당장 도성 밖으로 내쳐라.
00:38:42전하.
00:38:43전하!
00:38:44전하!
00:39:04전하.
00:39:21그 돈이면 어디든 자리잡고 사는데
00:39:23불편함은 없을 것이다.
00:39:24나리.
00:39:26다시는 도성 안으로 돌아오지 말거라.
00:39:30나리 잠시만요.
00:39:33전하.
00:39:35전하께 전해주십시오.
00:39:37전하께서 갖고 계신 그 애체
00:39:39한시도 보면서 떼어놓으시면 안 된다고요.
00:39:41그 경기성만이
00:39:43전하를 팔척기로부터 지켜줄 수 있습니다.
00:40:00애기!
00:40:01너는 왜 이렇게 쪼는 거냐?
00:40:03왕이란 자가 아주 그냥 그릇이 간장 종지만 하구나!
00:40:05너는 화도 안 나?
00:40:07아, 어떻게 사람을 이렇게 쫓아내?
00:40:09엄중한 국법이 원래 다 그렇다 잤냐.
00:40:11별 수 없지.
00:40:12억울해.
00:40:13내가 한 짓도 아닌데.
00:40:15그때 나말고 구슬한 한 적은 하나도 없었다고.
00:40:18자체 누구 짓인거야?
00:40:20흠.
00:40:22흠.
00:40:24흠.
00:40:26흠.
00:40:28흠.
00:40:30흠.
00:40:31흠.
00:40:32흠.
00:40:33흠.
00:40:34흠.
00:40:35흠.
00:40:36My name is Nguyen.
00:40:42It wasn't an area given to go.
00:40:46It doesn't have to be taken care of yet.
00:40:52There isn't a place to go.
00:40:55Have you seen anywhere?
00:40:57As well, I'll be able to see it somewhere.
00:41:00What is good?
00:41:02I'll try to go?
00:41:04What's your name?
00:41:05Ned 부산.
00:41:06Huh?
00:41:07Where?
00:41:08Ned 부산으로 갈 거야.
00:41:09Ned 부산...
00:41:11Ned 부...
00:41:12설마 너...
00:41:14그래.
00:41:16가섭 스님한테 가려고.
00:41:18할머니 무고들을 죄다 거기에 한장 지켜두었어.
00:41:21제대로 된 무고가 필요해.
00:41:23그 경기석이 임금님한테 있었던 것도 영 이상하고.
00:41:27스님이라면 뭘 좀 아시는 게 있을 거야.
00:41:30너...
00:41:31아직도 포기하지 않은 거냐?
00:41:33You're just going to go.
00:41:35You're going to leave me now.
00:41:37You're going to have to go.
00:41:39You've been a bad thing for me.
00:41:41You've been a bad thing to do.
00:41:43I'm going to be a good thing.
00:41:48Well, you're going to die.
00:41:50If I'm going to die,
00:41:52I'll be able to go.
00:41:54I'll be able to go.
00:41:57You're going to die.
00:41:59I'm going to die.
00:42:01I know you're going to come here.
00:42:09I'm going to go.
00:42:14Therby mama.
00:42:28My son, if you had no more information, you still had hope.
00:42:33Oh, my, my, my.
00:42:35What are you doing?
00:42:38You're doing something wrong with me.
00:42:41I'm just doing something wrong with you.
00:42:43I'm doing something wrong with you.
00:42:46When you're doing something wrong with me.
00:42:50My mom, your dad's wrong is nothing.
00:42:53I've been so proud of you.
00:42:54But I wish I had a little contact with you.
00:43:00Yes.
00:43:01I had to have a seat.
00:43:04I had a seat on the inside of you.
00:43:08My face is going to bring you back.
00:43:13My face is going to be like a lot.
00:43:16Yes, my face is going to be okay.
00:43:19How did you get out of this place?
00:43:21How did you get out of this place?
00:43:24I was so excited to see you in the middle of the day.
00:43:27What did you get out of this place?
00:43:43He's a person who had the magic trick.
00:43:48And if you're so scared, you're so scared of me.
00:43:58Oh, my God.
00:44:00You're so scared of me.
00:44:02I'm afraid of you.
00:44:05I'm afraid of you.
00:44:07I'm afraid of you.
00:44:09I'm afraid of you.
00:44:14Oh, my God.
00:44:17Oh, my God.
00:44:25Oh, my God.
00:44:27You're a fool.
00:44:29I'm afraid of you.
00:44:31I'm afraid of you.
00:44:33I'm afraid of you.
00:44:35I'm afraid of you.
00:44:37I'm afraid of you.
00:44:47Oh, my God.
00:44:49Oh, my God.
00:44:53Oh, my God.
00:44:55Oh, my God.
00:44:59Oh, my God.
00:45:00Oh, my God.
00:45:01Oh, my God.
00:45:03You're a bit of a thief.
00:45:05You're a thief.
00:45:07Do you know what you've done with the people?
00:45:09You're a thief.
00:45:11I'm a thief.
00:45:13You're a thief.
00:45:15You're a thief.
00:45:17You're a thief.
00:45:19I'll kill you too.
00:45:21I'm a thief.
00:45:23You're a thief.
00:45:25I don't know what's going on.
00:45:27Come on.
00:45:29Come on.
00:45:31What do you know?
00:45:33I'm not a hot dog.
00:45:35You're not a hot dog.
00:45:37I'm not a hot dog.
00:45:39I'm not a hot dog.
00:45:40I'm not a hot dog.
00:45:41I'm not a hot dog.
00:45:57You're so honest.
00:46:01I don't know what to do with my wife.
00:46:20What?
00:46:21What did you get out of here?
00:46:31I don't know.
00:47:01I don't know.
00:47:31번개 한 방 맞고 놀라서 도망쳤다.
00:47:39도망쳤다고? 번개 맞고?
00:47:48여기서 날 셀 거냐? 날 어둡기 전에 잘 곳을 찾아야 한다.
00:47:52도망쳤다.
00:48:02빌어먹을 왕놈의 자식.
00:48:10먹을 거나 줄 것이지?
00:48:12이런 산골짜기에 아무짝에도 쓸모없는 돈주머니가 웬 말이냐?
00:48:22아까 그 호랑이 놈 그냥 보내줄 게 아니었다.
00:48:24잡아다 구워먹었어야 했는데.
00:48:28이게 뭐하냐?
00:48:30보면 알겠네.
00:48:32요, 이걸 누가 구워먹으시라고?
00:48:34됐다.
00:48:35너나 먹어라.
00:48:36호방여 제물로 매일 바치라며.
00:48:38선불어 옳지야.
00:48:40좀만 더 가면 가서 쓰니 맘자야.
00:48:42그때까지 그거라도 먹어둬.
00:48:44정성을 다해 바친 제물을 무시해서는 안 되니 먹는 것이다.
00:48:48정성을 다해 바친 제물을 무시해서는 안 되니 먹는 것이다.
00:49:04정성을 다해 바친 제물을 무시해서는 안 되니 먹는 것이다.
00:49:12그렇다고 니 몸주신이 되어주겠다 하는 건 아니다.
00:49:22낸 니가 어찌나를 못이나 앞으로 쭉 지켜볼 더이니 앞으로도 잘해보거라.
00:49:29나 예전에도 두어 번 본 적 있는 것 같아.
00:49:33마른 하늘에 난데없이 번개가 내리치는 거.
00:49:37연마을 김친사댁에 안경 팔러 산넘을 때였는데.
00:49:42혹시 그때도 니가 그런 거야?
00:49:46그때도 니가 번개 쳐서 호랑이를 쫓아내줬던 거야?
00:49:54예부터 이 땅엔 호랑이가 드글거려 호환으로 죽어나가는 사람들이 한 마을에도 몇이나 있었더랬다.
00:50:02어린 계집 혼자 겁도 없이 산을 그리 무순히 넘나다는데 호랑이가 덮친 적이 한 번도 없는 것이 더 이상한 일이지.
00:50:15그리 울 거 없다.
00:50:17넌 내가 다시 용이 돼야 승천할 수 있다는 희망을 안겨준 인간이다.
00:50:21네가 온전히 사는 것만이 나의 유일한 희망이기에 그리한 것이니.
00:50:51네가 다 먹은 거겠지?
00:50:52아니다.
00:50:53네.
00:50:54하나 안 먹고 아껴먹으려고 여기다가 뒀는데?
00:50:57네.
00:50:58너.
00:50:59네.
00:51:00네.
00:51:01네.
00:51:02네.
00:51:03네.
00:51:04네.
00:51:05네.
00:51:06네.
00:51:07네.
00:51:08네.
00:51:09네.
00:51:10네.
00:51:11네.
00:51:12네.
00:51:13네.
00:51:14네.
00:51:15네.
00:51:16네.
00:51:17네.
00:51:18네.
00:51:19네.
00:51:20네.
00:51:30네.
00:51:31네.
00:51:33네.
00:51:34네.
00:51:35네.
00:51:36내 호박엿을 아작을 내버리겠다.
00:51:38야, 강철아!
00:51:50Let's go!
00:51:58My man, where are you?
00:52:00Let's go!
00:52:02I'm so sorry!
00:52:04I'm so sorry!
00:52:06I'm so sorry!
00:52:08I'm so sorry!
00:52:20Dante's Seibert
00:52:30He-
00:52:32He's so sorry!
00:52:34He's so sorry!
00:52:36But he's always so sorry!
00:52:38He's so sorry!
00:52:40He is so sorry!
00:52:42He's so sorry!
00:52:44He seems like it's a saint
00:52:46He's so sorry!
00:52:48He's so sorry!
00:52:50Let's go.
00:53:20Let's go.
00:53:50Let's go!
00:53:52Let's go!
00:53:54Let's go!
00:53:56Let's go!
00:53:58Let's go!
00:54:00Let's go!
00:54:02Let's go!
00:54:04Let's go!
00:54:06Let's go!
00:54:12Let's go!
00:54:14Let's go!
00:54:18Let's go!
00:54:20Let's go!
00:54:24Let's go!
00:54:26Let's go!
00:54:28Let's go!
00:54:36Let's go!
00:54:38Let's go!
00:54:40Let's go!
00:54:42Let's go!
00:54:44Let's go!
00:54:46Let's go!
00:54:48Let's go!
00:54:50Let's go!
00:54:52Let's go!
00:54:54Let's go!
00:54:56Let's go!
00:54:58Let's go!
00:55:00Let's go!
00:55:02Let's go!
00:55:04Let's go!
00:55:06Let's go!
00:55:08Let's go!
00:55:10Let's go!
00:55:12Let's go!
00:55:14Let's go!
00:55:16Let's go!
00:55:18Let's go!
00:55:22Let's go!
00:55:24Let's go!
00:55:26Let's go!
00:55:27Are you here?
00:55:29What?
00:55:31He's a great man.
00:55:33He's a guy who's a guy named me.
00:55:35He's a guy named me.
00:55:37He's going to meet me in the city.
00:55:39He's going to find me.
00:55:41Yes, sir.
00:55:43I'm so excited.
00:55:45You're so excited.
00:55:47You're so excited.
00:55:49How are you doing?
00:55:51How are you doing?
00:55:53This is good.
00:55:55oh
00:56:25You're the one that I've ever been with you.
00:56:29You're the one that I've ever been with you.
00:56:35You've ever had to be a part of your dream.
00:56:42When I was young, I was just a part of your dream.
00:56:52Oh, okay, I have a seat.
00:56:53Here that's your seat.
00:56:54Hold on, hold on.
00:56:57Keep going.
00:56:59I'll go.
00:57:03Yes.
00:57:06Then you'll be back.
00:57:22I can't wait for him.
00:57:24I'm sorry.
00:57:26I'm sorry.
00:57:28I can't wait for him to get him.
00:57:30You have to do something.
00:57:32If you're not a kid,
00:57:34you're not a kid.
00:57:36It's all that.
00:57:38If you're a king,
00:57:40you're not a king.
00:57:52I don't want you to go back.
00:58:07What?
00:58:09So...
00:58:11what if you see the hell...
00:58:13Let's go.
00:58:15Let's go back.
00:58:16Let's go.
00:58:17I'm going to kill you.
00:58:19I'm going to kill you.
00:58:20I'm going to kill you.
00:58:28What?
00:58:34What?
00:58:39What?
00:58:42What?
00:58:44Hold on, there!
00:58:49There!
00:58:51There!
00:58:53I'm going to kill you!
00:59:13What are you thinking about?
00:59:17You've lost your love.
00:59:21You've lost your love.
00:59:24You're not going to go to the end.
00:59:27You've lost your love.
00:59:30What happened to you?
00:59:33You have been holding your love.
00:59:35You're going to leave?
00:59:37You don't have to go away from the side of the side.
00:59:40What are you doing now?
00:59:45You're ready to prepare your body.
00:59:46You're a stronghold.
00:59:48You're looking for a person who is looking for.
00:59:50I'm looking for a king who is a king.
00:59:54You're you?
00:59:55You're a king of the king?
00:59:57You're going to be a king of the king.
01:00:00You're going to be a king of the king.