The Indian Scarf 1963
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I
00:00:03I
00:00:05I
00:00:07I
00:00:11I
00:00:13I
00:00:15I
00:00:17I
00:00:19I
00:00:23I
00:00:25I
00:00:29Whooo!
00:00:31Whooo!
00:00:33Whooo!
00:00:35Whooo!
00:00:37Wh won't you hear me?
00:00:39Wh ли we apa-chock?
00:00:41Shari Lajal
00:00:43Cattara
00:00:47Shari Lajal
00:00:49Signal
00:00:51raining
00:00:53a fire
00:01:39Mulady, Dr. Emership.
00:01:43Yes.
00:01:44Come free.
00:01:57Hi.
00:02:01Setz dich.
00:02:03Warum kommen Sie so spät, Dr. Emership?
00:02:09Wo ist der Lord?
00:02:11Mein Mann ist in seinem Arbeitszimmer.
00:02:18Hi.
00:02:19Komm.
00:02:20Wo ist der morge?
00:02:39Yes, Lord Lebanon here.
00:03:07Hallo, hier spricht Lord Lebanon.
00:03:15Aber so melden Sie sich doch zum Donnerwetter.
00:03:18Hallo, was ist denn? Hier spricht Lord Lebanon.
00:03:29Bitte bleibt im Apparat. Ich verbinde.
00:03:32Hallo, hier spricht Edgar Wallace.
00:03:37Hallo, hier spricht Edgar Wallace.
00:04:06Hallo, hier spricht Edgar Wallace.
00:04:36Hallo, hier spricht Edgar Wallace.
00:05:06Hallo, hier spricht Edgar Wallace.
00:05:36Als der von unserem verehrten Lord Francis Percival Lebanon dazu beauftragte Anwalt, das Testament zu eröffnen.
00:05:44Mein vorletzter Wille.
00:06:02Was war das? Vorletzter Wille? Soll das ein Witz sein?
00:06:07Das möchte ich auch fragen. Sind wir deswegen aus allen Himmelsrichtungen hier zusammengekommen, damit man uns hier an der Nase herumführt?
00:06:14Was sind denn das für Sachen?
00:06:15Meine Lieben, wenn ihr diese Worte hört, habe ich mich als der 28. Lord of Lebanon zu unserem Ahnen versammelt.
00:06:24Ich hoffe, mein Tod war so, wie ich ihn mir immer gewünscht hat, darf ich mir die Frage erlauben, woran ist eigentlich mein lieber Vetter gestorben?
00:06:39Herzinfarkt. Leider schon der Dritte. Ich war zufällig hier, aber auf den Totenschein ausgestellt.
00:06:44Ja, ja. Bitte weiterlesen.
00:06:47Entschuldigung. Ich würde auch noch gerne etwas wissen.
00:06:49Wer erbt hier eigentlich, du oder ich...
00:06:50Unterbrich mich nicht. Wie hoch ist eigentlich der Betrag, der hier zur Verteilung, beziehungsweise...
00:06:55Mr. Tilly, Sie haben hier überhaupt nichts zu fragen. Sie sind nur ein angeheirateter Verwandter und obendrein Amerikaner.
00:07:04Ich spreche hier von meiner Frau, einer echten Lebanon-Krieg, wenn's recht ist.
00:07:08Und solange dieser Peter Ross hier anwesend ist, der überhaupt nur ein unehelicher Sohn von dem Verstorbenen,
00:07:13und solange diese Miss Eiler Harris hier sitzt, deren Mutter lediglich über sieben Ecken herum mit dem ganzen Haufen verwandt ist,
00:07:18so lange bleibe ich auch hier.
00:07:20Aber, mein Lieber, Sie wollen doch mehr, Sie sind Frieden und Eintracht, Regal.
00:07:26Und Darling, du sagst doch auch mal was.
00:07:28Shut up.
00:07:30Darf ich zur allgemeinen Beruhigung feststellen, dass es sich um ein Vermögen von über einer Million Pfund handelt?
00:07:35Das sind umgerechnet etwa zweieinhalb Millionen Dollar.
00:07:38Hm.
00:07:41Mein Leben war immer von einem großen Schmerz überschattet.
00:07:45Dem Schmerz darüber, dass die einzelnen Zweige unseres einst so mächtigen Stammes
00:07:49seit langen Jahren so abgrundtief miteinander verfeindet sind.
00:07:54Vom heutigen Tage an soll das anders werden.
00:07:58Zu diesem Behufe setze ich einem jeden von euch ein bedeutendes Erbteil aus,
00:08:03unter der Bedingung, dass ihr sechs Tage und sechs Nächte lang hier versammelt bleibt,
00:08:10um in Frieden und Eintracht die Bekanntgabe meines letzten Willens zu erwarten.
00:08:14Mr. Tanner, dem ich dieses Testament versiegelt übergab, ist von mir beauftragt,
00:08:20die Durchführung dieser Bestimmung zu überwachen.
00:08:24Möge der Geist unseres ehrwürdigen Stammschlosses mit einigender Kraft auf euch einwirken
00:08:30und eure Herzen aneinanderbinden in Liebe und Treue.
00:08:36Sechs Tage und sechs Nächte.
00:08:38Vor allem die Nächte.
00:08:40So lange kann ich meine Expedition nicht allein lassen.
00:08:42Ich muss zurück zum Amazonas.
00:08:44Was werden denn meine Schäfchen sagen, wenn ich am Sonntag nicht auf der Kanzel stehe?
00:08:48Ach, die kommen auch ohne sie in den Himmel.
00:08:50Es wird niemand gezwungen, hier zu bleiben.
00:08:52Aber was ist, wenn man weggeht, Mr. Tanner?
00:08:55Wird mir dann mein Erbteil nachgeschickt?
00:08:58Nein, es wird ihnen nicht nachgeschickt.
00:09:01Es wird an die verteilt, die hier geblieben sind.
00:09:04Und wenn einer hier stirbt?
00:09:06Dann hat er Pech gehabt.
00:09:08Leichen sind nicht erbberechtigt.
00:09:10Tja, da müssen wir wohl alle in den sauren Apfel beißen.
00:09:14Zu diesem Zweck steht bereits eine Schale Obst auf den Zimmern der Herrschaft.
00:09:19Ich wünsche einen guten Abend.
00:09:23Miss Harris.
00:09:27Wem von den Herrschaften gehört dieses Kästchen, bitte?
00:09:34Bitte gehört dieser Kasten Ihnen?
00:09:36Nein.
00:09:40Ah, eine Spinne!
00:09:51Oh, Lese, die Jod hatten den Kasten aufgemacht.
00:09:54Bitte tun Sie dem Tierchen nichts.
00:09:55Nicht bewegen, nicht bewegen.
00:09:57Das ist die schwarze Vogelspinne.
00:09:59Ihr Biss kann tödlich sein.
00:10:04Keine Angst, es kann Ihnen nichts passieren.
00:10:06Danke, Milord.
00:10:12Aber Ayla, wir sind doch Verwandte.
00:10:16Sagen Sie bitte etwa zu mir.
00:10:19Mein lieber Hogbridge, ich hoffe, Sie haben nicht noch mehr so unangenehme Überraschungen für uns.
00:10:22Ich fürchte doch, Milady.
00:10:24Sir Hogbridge hat einen Vogel.
00:10:25Aber Bonwit.
00:10:26Jawohl, Milady.
00:10:27Und dieser Vogel ist, wenn ich mir die Bemerkung erlauben darf, ein sehr unerzogenes Tier.
00:10:31Er ist eine kostbare Rarität von Amazonas.
00:10:33Mag sein, Sir.
00:10:34Aber das, was er mir in vorzüglichem Englisch angeboten hat, war unverschämt.
00:10:37Ich bin der Aufforderung auch nicht nachgekommen.
00:10:40Bitte, Bonwit, zeigen Sie doch den Herrschaften die Zimmer.
00:10:42Ja?
00:10:43Edward, bitte.
00:10:44Kommen Sie, Ayla.
00:10:46Darf ich die Herrschaften jetzt bitten, mir zu folgen?
00:10:48Ich möchte meinen lieben Verwandten noch eine recht gute Nacht wünschen.
00:10:53Im Geiste der Mahnung unseres teuren Entschlachen.
00:10:56In Frieden und Einklang.
00:11:03Zum Teufel noch mal, was ist denn nun schon wieder los?
00:11:08Keine Aufregung, bitte.
00:11:09Es wurde nur der Lichtmastel getroffen.
00:11:18Hallo?
00:11:20Hallo?
00:11:23Hallo?
00:11:23Hallo?
00:11:23Meine Herren, dieser Telefonapparat wird uns die nächsten Tage lediglich als Zimmerschmuck dienen.
00:11:32Zu benutzen ist er vorläufig nicht.
00:11:34Das wird die Leitung zerrissen haben.
00:11:36Hören Sie sich mal den Sturm an da draußen.
00:11:38Das verheerende Unwetter an der Westküste Schottlands nimmt bedrohliche Ausmaße an.
00:11:43Es wurden bereits die ersten Schiffskatastrophen gemeldet.
00:11:46Bei Scrobs, Sir, ist in einer Breite von zwei Meilen der Deich gebrochen.
00:11:50Die ganze Halbinsel ist von der Umwelt abgeschnitten.
00:11:53Weitere Meldungen folgen.
00:11:57Tja, das sind wir, meine Herren.
00:12:00In diesem Fall werden wir sofort die Lichtmaschine reparieren.
00:12:03Außerdem muss ich leider die Lebensmittel rationieren.
00:12:05Besonders mostlich ist nicht genug im Haus.
00:12:07Oh, oh, oh, was sind denn das für Sachen?
00:12:11Was sagst du zu dem Ganzen, Edward?
00:12:14Was sagst du zu diesem Testament?
00:12:17Wie konnte Papa uns das antun?
00:12:20Alte Leute werden manchmal etwas wunderlich.
00:12:22Er sprach in letzter Zeit oft von seiner Familie.
00:12:25Familie?
00:12:28Jeden sind das.
00:12:30Und denen soll das Vermögen hingeschmissen werden?
00:12:33Dein Vermögen?
00:12:34Vielleicht behalten wir nicht einmal das Schloss.
00:12:37Edward, das müssen wir anfechten.
00:12:39Das darfst du nicht so ruhig hinnehmen.
00:12:41Mama!
00:12:43Ich gebe in 14 Tagen mein erstes Konzert in London.
00:12:45Und da verlangst du, dass ich mich für diese Erbschaftsgeschichte interessiere.
00:12:48Für Geld.
00:12:49Nein, Garth, sei mir mein Herz.
00:12:53Nein, das sollst du nicht.
00:12:55Ich werde wachsam sein.
00:12:58Ich werde für dich kämpfen.
00:13:00Nein, das sollst du nicht.
00:13:02Nein, das sollst du nicht.
00:13:05Aber ein Mensch, das sollst du nicht.
00:13:07Oh
00:13:37I'm sick!
00:13:50Where are you?
00:13:52What do you want?
00:13:54Nothing.
00:13:56Regen.
00:13:58Regen.
00:14:00Regen.
00:14:02Ich bin Chico.
00:14:13So was.
00:14:15Chico.
00:14:17Chico.
00:14:19Was ist das für ein Mensch?
00:14:26Jetzt brauche ich aber ein Schlückchen.
00:14:32Kleinen auf den Schreck.
00:14:42Deinen schönen Langen auf die Erbschaft.
00:15:02Aber, Bondry, was machen Sie denn da?
00:15:09Reverend Hastings frühstückt nicht, Milady.
00:15:12Oh, fühlt er sich nicht wohl?
00:15:15Das entzieht sich meiner Kenntnis, Milady. Er ist tot.
00:15:19Was sagen Sie da?
00:15:20So viel ich von der Sache verstehe, erwürgt.
00:15:22Wenn die Herrschaften sich überzeugen wollen, er ist im blauen Salon zu besichtigen.
00:15:25Dr. Emerson, bitte kommen Sie.
00:15:27Edward.
00:15:28Ja, Mama.
00:15:29Ja, Mama.
00:15:30Ja, Mama.
00:15:31Ja, Mama.
00:15:32Ja, Mama.
00:15:33Ja, Mama.
00:15:34Ja, Mama.
00:15:35Ja, Mama.
00:15:36Ja, Mama.
00:15:37Ja, Mama.
00:15:38Ja, Mama.
00:15:39Ja, Mama.
00:15:40Ja, Mama.
00:15:41Ja, Mama.
00:15:42Ja, Mama.
00:15:43Ja, Mama.
00:15:44Ja, Mama.
00:15:45Ja, Mama.
00:15:47Ja, Mama.
00:15:48Ja, Mama.
00:15:49Ja, Mama.
00:15:50Hast du gehört, Onkel Lionel ist tot?
00:15:52Was glaubst du, obwohl jemand von der königlichen Familie in mein Konzert kommt?
00:15:56Edward.
00:15:57Manchmal habe ich direkt Angst vor dir.
00:16:00In welcher Welt lebst du eigentlich?
00:16:02In meiner Mama.
00:16:04Ja.
00:16:17Ja.
00:16:18Ja.
00:16:21Sagen Sie, Bonwrit.
00:16:22Als Sie um 10...
00:16:23Als Sie um 10 Uhr die Leuchter in die einzelnen Zimmer brachten, war da Revalon Hastings noch am Leben?
00:16:36Ja.
00:16:37Denn als ich ging, hat er das Kreuz über mir geschlagen.
00:16:39Warum denn das?
00:16:40Why did that?
00:16:41Because he...
00:16:43Because he had no small money.
00:16:45What are these things?
00:16:47My Herrschaften, so much is clear.
00:16:50Here is a murder.
00:16:52And this is a murder.
00:16:54What are you saying? A murder?
00:16:55Yes, no question.
00:16:56And since we can't understand the police,
00:17:00we can't explain the case.
00:17:02I am not a criminal, but if you are right,
00:17:06I will try it.
00:17:08Okay, okay.
00:17:09Hauptsache, es macht keiner von der publiken Verwandtschaft,
00:17:10stecken ja doch alle unter einer Decke.
00:17:12Du bist ja wohl nicht gefragt.
00:17:13Ja.
00:17:14Ja, das ist sicher die beste Lösung.
00:17:16In jeder Beziehung.
00:17:18Ich danke Ihnen für Ihr Vertrauen, Milady.
00:17:20Ich hätte noch einige Fragen an Bonnwit zu richten.
00:17:22Ich wäre Ihnen sehr dankbar,
00:17:24wenn Sie inzwischen in der Halle auf mich warten würden.
00:17:26Bitte?
00:17:28Hoffentlich dauert es nicht so lange.
00:17:30Sagen Sie, Bonnwit, haben Sie irgendwann...
00:17:41Was machen wir denn noch mit ihm?
00:17:43Ich würde vorschlagen, wir bringen ihn in die Kapelle.
00:17:45Dort liegt er ungestört und auch die Aussicht ist herrlich.
00:17:50Was für ein schrecklicher Gedanke,
00:17:52dass sich hier im Schloss ein Mörder befindet.
00:17:55Warum denn so bescheiden, verehrteste?
00:17:59Sagen Sie doch ruhig unter uns.
00:18:01Naja, auf alle Fälle bekommt jetzt jeder ungefähr 20.000 Dollar mehr.
00:18:04Auch nicht schlecht, was?
00:18:05Ich verbiete Ihnen so zu reden, Mr. Tilling.
00:18:08So, meine Herrschaften.
00:18:10Wenn es Ihnen recht ist, können wir beginnen.
00:18:12Hat jemand von Ihnen dieses Tuch schon einmal gesehen?
00:18:18Nein.
00:18:19Nicht, dass ich wüsste.
00:18:22Sind Sie anderer Ansicht, Dr. Emerson?
00:18:24Ich?
00:18:26Nein.
00:18:27Warum?
00:18:31Also niemand.
00:18:33Gut.
00:18:36Hat irgendjemand gestern Abend nach 10 Uhr noch etwas gehört,
00:18:41was uns weiterbringen könnte?
00:18:42Gehört nicht, aber gesehen.
00:18:44Was?
00:18:45Einen Mann.
00:18:46Aha.
00:18:47Und?
00:18:48Gar nicht so.
00:18:49Wir sind in das Zimmer vom Reverend gegangen.
00:18:52Sie haben natürlich nicht erkennen können, wer dieser Mann war.
00:18:55Ich habe natürlich erkennen können, wer dieser Mann war.
00:18:57Ja?
00:18:58Wer war's?
00:19:03Mr. Tilling.
00:19:04Das ist eine infame Lüge!
00:19:06Ich bin überhaupt nicht aus meinem Zimmer rausgegangen!
00:19:08Doch!
00:19:09Ich habe genau gesehen, dass mein Mann sein Zimmer verlassen hat und erst nach einer Weide zurückkam.
00:19:14Lissi!
00:19:15Glauben Sie ja kein Wort, sie lügt, wenn sie nur den Mund aufmacht!
00:19:18Ja, das müssen Sie ja wissen.
00:19:19Mr. Tilling, irre ich mich oder haben Sie heute den gleichen Anzug an wie gestern?
00:19:25Wie?
00:19:26Ja, natürlich.
00:19:27Glauben Sie, ich mache hier eine Modenschau?
00:19:29An Ihrem Jackett fehlt ein Knopf.
00:19:32Na, na und?
00:19:33Fehlt eben ein Knopf!
00:19:34Der fehlt schon lange!
00:19:36Na, Sie näht ihn mir doch nicht an!
00:19:38Das kann Sie auch gar nicht, weil ich ihn habe.
00:19:42Hier.
00:19:43Wissen Sie, wo ich den gefunden habe?
00:19:45Im Zimmer des Ermordeten.
00:19:55Also gut.
00:19:58Ich war in seinem Zimmer.
00:20:00Ich gebe es zu.
00:20:03Ich wollte mit ihm reden.
00:20:05Wegen meiner Frau.
00:20:07Weil sie Zicken macht.
00:20:09Sie scheiden lassen will.
00:20:12Aber es kam gar nicht mehr dazu.
00:20:16Er war bereits tot.
00:20:18Können Sie das beweisen?
00:20:21Können Sie das Gegenteil beweisen?
00:20:24Sehen Sie, Mr. Tilling, jetzt fangen Sie schon an, mich zu überfordern.
00:20:27Ich kann hier nur Material sammeln.
00:20:30Alles andere ist Sache der Polizei.
00:20:33Wollen wir.
00:20:34So, kommen Sie.
00:20:35Meine Herrschaften, darf ich vorstellen, das ist Chico.
00:20:49Heizer, Fahrer, Kutscher, alles in einer Person.
00:20:51Chico, Sie haben mir erzählt, dass Sie vor drei Wochen einen der Gäste hier im Schloss gesehen hätten.
00:20:56Sie wussten sogar genau, an welchem Tag.
00:20:58Das war am 18. Juni.
00:21:00Ist wahr?
00:21:02Ja, Sir.
00:21:04Ist dieser Mann hier anwesend?
00:21:07Ja.
00:21:08Hier.
00:21:11Chico, wieso können Sie sich eigentlich so genau an das Datum erinnern?
00:21:15Weil doch am 19. seine Lordschaft gestorben ist.
00:21:19Danke, Chico.
00:21:20Das genügt.
00:21:21Sie können gehen.
00:21:28Wollen Sie vielleicht auch noch behaupten, ich hätte Lord Leber noch einen umgebracht?
00:21:31Grund genug hätten Sie gehabt.
00:21:33Ihre Frau hätte geerbt und Sie wären alle schuldenlos gewesen.
00:21:37Am 18. Juni ist mein Mann angeblich geschäftlich nach Birmingham gereist.
00:21:41Ich habe nie an diese Reise geglaubt.
00:21:44Sie scheinen Ihren Mann nicht sehr zu schätzen, Mrs. Dilling.
00:21:49Nein.
00:21:51Das kann ich verstehen.
00:21:53Du, nimm dich in Acht.
00:21:57Nimm dich in Acht.
00:22:00Ich gehöre zwar nur insofern zur Familie,
00:22:03als seine Lordschaft mein Fräulein Mutter verführt hat,
00:22:06aber ich schlage trotzdem vor, diesen Herrn zu isolieren.
00:22:25Prolet.
00:22:30Aber, meine Herren,
00:22:31ich muss doch sehr bitten.
00:22:42Jetzt hört mal zu, ihr Klugscheiße.
00:22:45Ich bin ein freier, amerikanischer Bürger.
00:22:48Wer mich anrührt, wird's bereuen.
00:22:50Ich soll hier eiskalt fertig gemacht werden.
00:22:54Von meiner eigenen Frau!
00:22:56Ja, ich hasse dich.
00:22:58Ich habe dich immer gehasst.
00:22:59Um ersten Tage an.
00:23:01Dein fettes Gesicht, deine Hände, dein Atem.
00:23:04Geekelt habe ich mich, wenn du mich angerührt hast.
00:23:07Und ich werde erst wieder glücklich sein, wenn du am Galgen hängst.
00:23:09So, so ist das.
00:23:12Ja, du hasst mich.
00:23:14Aber mein Geld hast du nicht gehasst.
00:23:16Das hast du gern genommen, wie?
00:23:18Damals, als du noch arm warst,
00:23:21nicht mal die Butter auf dem Brot hast du gehabt.
00:23:23Ja, da war ich dir gut genug.
00:23:26Ich bin ein einfacher Kerl.
00:23:28Komm ganz von unten.
00:23:30Aber ich bin ehrlich, ich sag, was ich denke.
00:23:32Und dich, dich habe ich geliebt.
00:23:35Ja, wirklich geliebt.
00:23:37Und jetzt, wo ich an der Börse Pech hatte
00:23:40und du einen Haufen Geld erbst,
00:23:42jetzt fällt dir ein, dass du dich vor mir ekelst.
00:23:44Und jetzt kriege ich einen Trepp in den Hintern.
00:23:46Was?
00:23:52Aber nimm dich in Acht.
00:23:54Treib es nicht zu weit.
00:23:56Ich kann auch anders.
00:23:59Verlass dich darauf.
00:24:00Verlass dich darauf.
00:24:03Mörder!
00:24:04Wer ist da?
00:24:05Ich bin's.
00:24:06Keine Ahnung.
00:24:07Wer ist da?
00:24:08Ich bin's.
00:24:09Keine Ahnung.
00:24:10Wer ist da?
00:24:11Ich bin's.
00:24:12Keine Ahnung.
00:24:13Sie kommen wie gerufen, Mr. Tanner.
00:24:15Sind Sie Gedankenleser?
00:24:16Nein.
00:24:17Aber ich habe ganz gute Ohren.
00:24:18Ich bin's.
00:24:19Ich bin's.
00:24:20Keine Ahnung.
00:24:21Sie kommen wie gerufen, Mr. Tanner.
00:24:22Sind Sie Gedankenleser?
00:24:23Nein.
00:24:24Aber ich habe ganz gute Ohren.
00:24:25Ja.
00:24:26Es war etwas laut, nicht wahr?
00:24:27Es tut mir leid.
00:24:28Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein?
00:24:29Nein.
00:24:30Aber ich habe ganz gute Ohren.
00:24:31Ja.
00:24:32Es war etwas laut, nicht wahr?
00:24:33Es tut mir leid.
00:24:34Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein?
00:24:35Ja.
00:24:36Sehr sogar.
00:24:37Erstens wäre es nett, wenn Sie mir etwas Feuer geben würden.
00:24:39Wofür zeigen Sie.
00:24:40Und zweitens?
00:24:41Zweitens?
00:24:42Ach so, ja.
00:24:43Fühlen Sie eigentlich auch auf?
00:24:44Ich bin's.
00:24:45Ich bin's.
00:24:46Ja, ich bin's.
00:24:47Ich bin's.
00:24:48Ich bin's.
00:24:49Ich bin's.
00:24:50Ich bin's.
00:24:51Ich bin's.
00:24:52Ich bin's.
00:24:53Ich bin's.
00:24:54Ich bin's.
00:24:55Ich bin's.
00:24:56Ich bin's.
00:24:57Ich bin's.
00:24:58Ich bin's.
00:24:59Ich bin's.
00:25:00Ich bin's.
00:25:01Ich bin's.
00:25:02Ich bin's.
00:25:03Are you going through the process of divorce?
00:25:05Yes, if it must be.
00:25:08It must be.
00:25:10We will see you next time, Mr. Tenner.
00:25:13It will be my honor, Mrs. Staley.
00:25:16Only a honor?
00:25:18No pleasure, of course.
00:25:21Can we talk about it tomorrow?
00:25:24Yes.
00:25:25Good night.
00:25:27And don't...
00:25:29Don't do it.
00:25:31It's great that you're so besorgt.
00:25:33Ciao.
00:26:01I'm happy.
00:26:03I'm happy.
00:26:05I love you.
00:26:06Are you just feeling it?
00:26:07Yes?
00:26:08I'm happy, right?
00:26:10I'm happy.
00:26:12I'm happy that you're thirsty, I'm happy.
00:26:14Yeah, yes, I'm dé jobbar.
00:26:16So now, as soon did you...
00:26:20It's not important.
00:26:22Oh, my God.
00:26:52Morgen.
00:27:15Was glotzt ihr mich denn alle so an?
00:27:17Verdammt noch mal!
00:27:21Ich hab dem frommen Reverend das Gas nicht abgedreht.
00:27:23Nein?
00:27:24Haben Sie auch Ihre Frau nicht ermordet, Mr. Tilling?
00:27:27Meine Frau?
00:27:29Hören Sie doch auf mit dem Theater.
00:27:31Wir haben Ihre Frau heute Morgen gefunden.
00:27:33Tot.
00:27:35Ermordet.
00:27:35Von Ihnen, Mr. Tilling.
00:27:37Auf dieselbe scheußliche Art, wie Sie Reverend Hastings umgebracht haben.
00:27:40Ja, sind denn hier alle verrückt geworden?
00:27:45Warum soll ich denn meine Frau ermorden?
00:27:46Warum?
00:27:51Ich werde Ihnen sagen, warum, Mr. Tilling.
00:27:53Weil Ihre Frau Ihnen das Alibi zerstört hat.
00:27:56Denn sie wusste, dass Reverend Hastings von Ihnen ermordet worden ist.
00:27:59Aber das ist doch...
00:27:59Ermordet!
00:28:01Weil Leichen nicht erbberechtigt sind.
00:28:03Und weil Ihre Frau sich von Ihnen scheiden lassen wollte und Sie vor dem Nichts gestanden hätten.
00:28:07Darum, Mr. Tilling.
00:28:09Loslassen.
00:28:11Loslassen, sag ich.
00:28:12Das ist doch alles Wahnsinn!
00:28:13Halt!
00:28:26Halt!
00:28:27Stehenbleiben oder ich schieße!
00:28:29Ihr Schweine!
00:28:31Euch habe ich durchschaut.
00:28:34Ich soll hier über die Klinge sprengen.
00:28:36Was?
00:28:36Ihr kriegt mich nicht.
00:28:45Hier knall ich Euch alle ab.
00:28:48Alle!
00:28:50Jacob!
00:28:53Bleiben Sie hier.
00:28:54Ihre Tollkühnheit in Ehren, Mr. Tanner, aber sie war zwecklos.
00:28:58Es wurde keine Munition mehr angeschafft, seit der 15. Loch auf Libanon den Liebhaber seiner Frau am Tietisch mit einem Blattschuss erlegte.
00:29:07Apropos Blattschuss, Mr. Tanner, sind Mörder eigentlich erbberechtigt?
00:29:12Schämen Sie sich, Sorpritsch.
00:29:14Wir schweben alle in Lebensgefahr und Sie denken nur an die Erbschaft.
00:29:17Geld stinkt nicht, Milady.
00:29:19Nein, wirklich, Mr. Tanner.
00:29:20Wie ist es denn nun, wenn die Tillings in Gütergemeinschaft gelebt haben?
00:29:23Was ist dann?
00:29:24Dann erbt Tilling.
00:29:25Und wenn er gehängt wird?
00:29:26Seine Kinder aus erster Ehe.
00:29:28Na bitte, da haben wir den Salat.
00:29:29So, meine Herrschaften, darf ich Sie bitten, sich in Ihre Zimmer zu begeben?
00:29:32Ich werde in der Zwischenzeit versuchen, noch einmal vernünftig mit Mr. Tilling zu reden.
00:29:36Hey, da.
00:29:40Mr. Tillich,
00:30:09Ich möchte mit Ihnen reden.
00:30:11Reden ist gut.
00:30:13Passen Sie auf, dass ich Ihnen nicht ein Loch in den Bauch rede.
00:30:16Machen Sie doch keinen Unsinn.
00:30:18Sind Sie verrückt, Tillich?
00:30:19Wollen Sie noch einen Mord begeben?
00:30:21Machen Sie sofort die Tür auf und ich schlage Sie ein.
00:30:32Bitte einzutreten, Sir.
00:30:37Was ist denn hier los?
00:30:38Schiko war Weltmeister im Ketschen, bevor er zu uns kam.
00:30:42Sicher hat dieser rohe Sport seiner Intelligenz geschadet,
00:30:44aber wie Sie sehen, hat dieser Nachteil auch seinen Vorteil.
00:30:49Schnauze, Sir.
00:30:51Verzeih.
00:30:53Was machen wir denn nun mit dem?
00:30:55Da die Kapelle für unsere lieben Toten reserviert ist,
00:30:58würde ich vorschlagen, wir sperren ihn ins Verlies.
00:31:01Ja.
00:31:02Ja, das kann man machen.
00:31:04Sagen Sie mal, Bondit, wie sind Sie überhaupt in dieses Zimmer gekommen?
00:31:07Wenn ich Ihnen das zeigen darf, Sir.
00:31:09Mhm.
00:31:12Durch diesen Geheimgang.
00:31:14Er diente seit dem Mittelalter den Liebhaben zum ungestörten Besuch Ihrer Angebeteten.
00:31:19Ein frühes Dolce Vita, wenn ich mir diese Bebergung erlauben darf.
00:31:32Muss ein ziemlich starker Verkehr geherrscht haben, was?
00:31:34Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:39Wenn ich Ihnen dieses reichen darf, Sir.
00:31:41Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:42Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:43Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:44Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:45Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:46Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:47Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:48Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:49Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:50Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:51Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:52Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:53Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:54Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:55Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:56Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:57Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:58Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:31:59Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:32:00Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:32:01Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:32:02Dann wollen wir doch mal ansehen.
00:35:30Thanks, lady.
00:35:36Can I take you back?
00:35:42Thanks, Mr. Beker.
00:35:46Thank you, Mr. Beker.
00:35:52Thanks.
00:35:54What is that? Is that?
00:36:02Ach, dear God, this is from the wrong place.
00:36:06I'm sorry for your pardoning.
00:36:10So, that is she, the dangerous cat.
00:36:13She is wild and bloodthirsty.
00:36:15And she's killing her enemies from the love of death.
00:36:24Don't do it, Mr. Marsha.
00:36:40The Zeugenaussagen are in my bank.
00:36:43Emily, why don't you take me these papers?
00:36:46Why don't you take me? Will you ruin me?
00:36:48No, I don't like my mom.
00:36:51She has much money for the Schweigen of the Zeugen.
00:36:54There is always a Zuchthaus on behalf of the Regierungsbeamte,
00:36:57a whole Schiffsloading of medications to survive.
00:37:02What you do with me makes, is a gemeine Erpressung.
00:37:05There is also a Zuchthaus.
00:37:06Ach, what do you say?
00:37:08That I have never done enough.
00:37:10Emily, I have the totes for your husband.
00:37:14Is that never enough enough?
00:37:15No.
00:37:17No.
00:37:18No.
00:37:21And when I talk?
00:37:24What is it then?
00:37:25Ach, Sie werden nicht so unvernünftig sein.
00:37:29Sie wissen doch ganz genau,
00:37:30weshalb ich wollte, dass Sie einen normalen Tod bescheinigen sollten.
00:37:41Edward's Karriere wäre vernichtet, bevor sie begonnen hätte.
00:37:45Wenn heraus käme, dass sein Vater das Opfer eines gemeinen Norders
00:37:49geworden ist.
00:37:51Und das ist ein Fangstock.
00:37:56Eine Jagdwaffe der Tupi-Indianer vom Quellgebiet des Amazonas,
00:38:01mit dem Sie Tapire fangen.
00:38:03Ein kurzer Stock, an dem ein zu einem Strick zusammengedrehtes Tuch befestigt,
00:38:08befestigt ist.
00:38:15Das ist alles.
00:38:17Bonwit, bitte Licht.
00:38:19Bravo.
00:38:20Bravo, bravo.
00:38:21Wirklich, Sir Horvitz, das war ungeheuer interessant.
00:38:25Danke, Milady, danke.
00:38:26Bonwit, den Champagner.
00:38:28Darf ich Sie bitten, einen Schluck mit mir darauf zu trinken,
00:38:31dass ein böses Kapitel seinen Abschluss gefunden hat
00:38:34und dass ein Mörder seiner gerechten Strafe entgegenzieht.
00:38:40Milady.
00:38:41Danke, Bonwit.
00:38:42Bitte.
00:38:42Sind Sie wirklich so sicher, Milady?
00:38:51Ist Tilling tatsächlich der Mörder?
00:38:54Was uns Sir Horvitz soeben gezeigt hat, ist doch einwandfrei die Tatwaffe.
00:38:57Und die kann doch nur einer besitzen.
00:39:00Der Mörder.
00:39:01Mr. Ross,
00:39:02ich finde Ihre Bemerkung verletzend und empörend.
00:39:05Ich möchte Ihnen sagen, dass Ihre zweifelhafte Herkunft
00:39:08kein Freibrief für schlechtes Benehmen ist.
00:39:29Zum Wohl,
00:39:32meine Lieben.
00:39:35Zum Wohl,
00:40:05und da war.
00:40:24It's a cold, it's a cold.
00:40:54It's a cold, it's a cold, it's a cold.
00:41:24It's a cold, it's a cold, it's a cold.
00:41:54Gut, dann sehen wir uns bald in London, sonst lasse ich Sie hier nicht weg.
00:41:57Aber gerne etwas.
00:41:59Der ist doch gut.
00:42:01Dr. Eberscham, kennen Sie den?
00:42:03Ein Schnorrer trifft ein Eisenbahn, ein reichen Bankier.
00:42:06Da sagt der Schnorrer, wollen Sie auch nach London?
00:42:08Da können wir ja zusammenfahren, das sagt der Bankier.
00:42:10Ich bin schon zusammengefahren, wie ich Sie gesehen habe.
00:42:19Sind das für Sachen?
00:42:25Wie schön.
00:42:27Endlich einmal ein friedlicher Morgen.
00:42:30Danke, mein Herr.
00:42:30Wir können ja nun auch hoffen, dass es so bleibt, die restlichen drei Tage.
00:42:35Hoffentlich wird auch das Wetter bald besser.
00:42:38Wo ist denn Mr. Tenner?
00:42:46Guten Morgen.
00:42:48Entschuldigen Sie, wenn ich mich verspätet habe.
00:42:51Danke.
00:42:51Ich hatte versucht, zum Festland durchzukommen.
00:42:54Na und?
00:42:55Wie sieht's draußen aus?
00:42:58Kann man rüber?
00:42:59Nein, völlig ausgeschlossen.
00:43:01Am Deich wird noch gar nicht gearbeitet.
00:43:04Die Flut ist noch weiter im Steigen.
00:43:06Auf der ganzen Halbinsel keine Menschenseele.
00:43:10Außer uns.
00:43:11Hören Sie, was Sie gemacht haben, ist aber wirklich lebensgefährlich.
00:43:15Draußen ist doch alles nur Sumpf und Moor.
00:43:17Und nicht einmal die Straßen sind sicher.
00:43:19Und ich hatte gehofft, dass man uns diesen Tilling bald vom Hals schafft.
00:43:22Ach, das wissen Sie doch gar nicht.
00:43:25Tilling ist tot.
00:43:29Hat er Selbstmord begangen?
00:43:31Nein.
00:43:32Er ist ermordet worden, wie alle anderen.
00:43:35Mit einem Tuch.
00:43:37Der Mörder ist also immer noch unter uns.
00:43:45Ja.
00:43:47Das ist aber wirklich ein Stück aus dem Tollhaus.
00:43:49Jetzt mache ich auch bald nicht mehr mit.
00:43:51Ich glaube, Sir Hercbridge kommt der Wahrheit näher, als er denkt.
00:43:55Ein normaler Mensch kann diese Morde nicht begangen haben.
00:44:01Diese Tücher.
00:44:02Diese verdammten Tücher.
00:44:05Wenn ich doch bloß schon mal wüsste, wo sie herkommen.
00:44:07Seit zwei Tagen hat mich diese Frage auch gequält.
00:44:09Und siehe da, heute bei der Morgengymnastik ist mir die Antwort eingefallen.
00:44:12Na ja, und?
00:44:13Diese Tücher hat Lord Albert Spencer Lebanon,
00:44:15der Vater des jetzt verstorbenen Lord Francis Percival Lebanon,
00:44:19aus Indien mitgebracht.
00:44:20Aus Indien?
00:44:21Wie viel von den Dingern hat er denn ran geschleppt?
00:44:23Lord Albert pflegte alles im vollen Dutzend einzukaufen.
00:44:26Er litt an der Wahnvorstellung,
00:44:27es würden ihn sonst die Verkäufer beißen.
00:44:29Hätten Sie es mal getan.
00:44:31Also, wo sind diese Tücher jetzt hingekommen?
00:44:32Als ich in der vierten Generation das Amt eines Butlers auf Marx Priory übernahm,
00:44:36lagen Sie in der Truhe im grünen Salon.
00:44:38Wo ist der grüne Salon?
00:44:40Den bewohnt zur Zeit Mr. Ross.
00:44:45Los, Bondi, gehen Sie rauf, durchsuchen Sie die Truhe.
00:44:47Ja, aber nicht ohne mich.
00:44:48Gut, dann gehen Sie mit.
00:44:49Nach dem Frühstück.
00:44:51Bondi, bitte gehen Sie allein.
00:44:51Na also, warum nicht gleich?
00:44:58Mr. Tainer,
00:44:59sagten Sie vorhin nicht, der Täter kann nicht normal sein?
00:45:04Wissen Sie, dass auch ein Rauschgiftsüchtiger zu solchen Taten fähig ist?
00:45:09Drücken Sie sich bitte klar aus, Dr. Emerson.
00:45:11Ist Ihnen an unserem illegitimen Lebanon noch nichts aufgefallen?
00:45:15An Ross?
00:45:17Nicht, dass ich wüsste.
00:45:18Aber mir.
00:45:19Gestern Abend zum Beispiel.
00:45:20Haben Sie nicht gesehen, wie er zitterte,
00:45:23wie er das Glas in der Hand zerdrückte und wie er dann weglief?
00:45:27Na ja, schön, aber was hat das zu bedeuten?
00:45:28Das war, weil Lady Lebanon ihn zurechtgewiesen hatte.
00:45:31Nein.
00:45:32So benimmt sie ein Süchtiger, wenn die Ausfallserscheinungen auftreten.
00:45:36Wobei es völlig egal ist, ob es sich um Morphium, Kokain oder Heroin handelt.
00:45:50Was Sie da suchen, werden Sie nicht finden.
00:45:54Man soll die Hoffnung nie aufgeben, Sir.
00:46:00Doch, doch, Heiler, Sie gehören zu den Erden, also können Sie das nächste Opfer sein.
00:46:03Sie auch.
00:46:04Ich?
00:46:04Wenn Sie die richtige Spur finden, sind Sie in Brüßrelle falsch wie alle.
00:46:08Da haben Sie gar nicht mal so unrecht.
00:46:09Das wäre gar nicht komisch, was?
00:46:11Eben.
00:46:11Angst?
00:46:12Um Sie?
00:46:13Mhm.
00:46:14Vielleicht.
00:46:15Schade.
00:46:16Und dabei hatte ich mir eingebildet, dass Sie gestern, als Tilling auf mich geschossen hat,
00:46:20meinen Vornamen mit angsterfüllter Stimme gerufen hätten.
00:46:23Sie haben eben zu viel Fantasie.
00:46:29Hoffentlich.
00:46:33Na, Wondert?
00:46:35Nicht so.
00:46:36Ich habe die Truhe zweimal genau durchgesehen, die Tücher sind nicht mehr da.
00:46:38Das war ja nicht anders zu erwarten.
00:46:39Was haben Sie denn da?
00:46:40Ein paar schwarze Handschuhe, Sie gehören mir ledig.
00:46:42Ich habe Sie in der Truhe gefunden.
00:46:43Gut, Wondert.
00:46:44Danke.
00:46:44Sie können gehen.
00:46:46Na, Ross, wo haben Sie denn die Tücher?
00:46:49Das wird nicht verraten.
00:46:52Die brauche ich noch für die anderen.
00:46:53Hm.
00:46:54Sehr komisch.
00:46:56Und das letzte?
00:46:58Habe ich für Sie reserviert.
00:47:00Wie schön.
00:47:00Dann habe ich ja noch ein bisschen Zeit.
00:47:02Ach, äh, etwas wollte ich Sie noch fragen, Ross.
00:47:06Seit wann sind Sie eigentlich süchtig?
00:47:10Ah, es ist schon gar nicht so.
00:47:11Was ist denn die Tücher?
00:47:12Das war es noch.
00:47:12Ich muss es noch.
00:47:13Ich muss es noch einmalignen.
00:47:14Nein, das war's.
00:47:14Das war ja.
00:47:16Ich muss es noch nicht.
00:47:16Okay.
00:47:16Und jetzt?
00:47:17But Edward, young boy, why do you cry for your old uncle, huh?
00:47:42What is this?
00:47:49Edward!
00:47:51What's wrong with you?
00:47:58What's wrong with you?
00:48:04It's too hot.
00:48:12Verlassen Sie sofort mein Zimmer.
00:48:15Ja, aber Edward, Junge, ich hab doch...
00:48:16Gehen Sie sofort hinaus!
00:48:17Was ist denn?
00:48:25Was ist denn passiert, Sir Horcurt?
00:48:31Geh nach oben.
00:48:39Edward!
00:48:42Edward!
00:48:44Ich bitte dich, ich bin es.
00:48:46Mach auf!
00:48:48Edward!
00:48:49Mach auf!
00:48:58Spät.
00:49:00Was war denn los, Horcurt?
00:49:02Nun reden Sie doch.
00:49:04Gar nichts.
00:49:07Ich hab angeklopft und...
00:49:09dann bin ich hineingegangen...
00:49:11Und plötzlich...
00:49:12Woher haben Sie denn das Tuch?
00:49:15Was?
00:49:17Woher ich...
00:49:17Was habe?
00:49:18Das Tuch!
00:49:20Ich weiß nicht.
00:49:22Das ist aus meinem Zimmer hier.
00:49:24Das hat in meiner Kommode gelegen und...
00:49:26da hab ich's ganz in Gedanken eingesteckt.
00:49:29Oh, mir schlecht.
00:49:30Ich bin krank.
00:49:33Ich hab Fieber.
00:49:36Ich bin diese schreckliche Klima nicht mehr gewöhnt.
00:49:41Und bin vollkommen am Ende.
00:49:43Ich muss mich ein bisschen hinlegen.
00:49:45Ja, Sir Henry.
00:49:46Ruhnen Sie sich aus.
00:49:49Chico wird Ihnen das Bad heizen,
00:49:50dann können Sie ein Dampfbad nehmen
00:49:52und dann ist morgen frühere Erkältung wieder vorüber.
00:49:54Ja.
00:49:55Danke.
00:50:03Ich muss ungestört mit Ihnen sprechen, Melody.
00:50:06Und zwar sofort.
00:50:08Ja.
00:50:09Ja.
00:50:09Bitte.
00:50:10Bitte.
00:50:10Bitte.
00:50:24Ja, ich glaube, Sie und Miss Harris können wir ausschalten.
00:50:30Der Mörder muss ein Mann sein.
00:50:32Es gehört Kraft dazu, einem Kerl wie Tilling die Kehle zuzupressen.
00:50:35Bitte.
00:50:36Danke.
00:50:38Also, wen haben wir?
00:50:41Da wäre zunächst mal...
00:50:42Leih, geh runter.
00:50:43Geh runter rein.
00:50:44Da wäre zunächst mal Chico.
00:50:46Chico hat zwar die Kraft, aber nicht den Verstand.
00:50:49Dann, äh, Bonnwitt.
00:50:52Ach, Mr. Tanner, müssen Sie da nicht selber lachen?
00:50:55Ja.
00:50:57Also weiter.
00:50:58Hawkbridge.
00:51:00Der hat eigentlich alles.
00:51:01Die Kraft, das Motiv, die Intelligenz und das Werkzeug.
00:51:07Emersham kommt genauso in Frage.
00:51:08Und nicht zuletzt Mr. Ross, der Sie alle hasst, weil Sie ihn wie einen Aussätzigen behandeln.
00:51:14Und der süchtig ist, wie Emersham behauptet.
00:51:17Richtig.
00:51:19Ja, und dann haben wir da noch...
00:51:22Ihren Sohn.
00:51:25Was?
00:51:26Tja, natürlich.
00:51:28Sind Sie mal, der Junge verliert unter Umständen ein Millionenvermögen durch dieses Testament.
00:51:32Sie wagen es, meinen Sohn zu verdächtigen.
00:51:36Einen Menschen, der nichts anderes im Sinn hat als seine Musik.
00:51:39Sie haben einen anderen vergessen.
00:51:44Einen gewissen Mr. Tanner.
00:51:46Was, ich?
00:51:47Ja.
00:51:50Wer sagt mir denn, dass Sie das Testament nicht doch kennen?
00:51:54Wer sagt mir denn, dass das Testament nicht deine Klausel enthält, die Sie zum Universalerben macht, wenn von uns keiner mehr am Leben ist?
00:51:59Wenn Sie uns alle ungebracht haben.
00:52:07Aber, Milady...
00:52:08Dann zeigen Sie mir doch das Testament.
00:52:09Jetzt, sofort!
00:52:10Das kann ich nicht.
00:52:15Nicht vor dem Morgen des siebten Tages.
00:52:17Das kann ich nicht.
00:52:47Das kann ich nicht.
00:58:09Mr. Tanner!
00:58:39I have no time.
00:58:54What do you want?
00:59:01Was Schicko oft bei Ihnen?
00:59:02He sat me so often as he could.
00:59:03Bei der Gelegenheit haben Sie ihn angestiftet, Ihre Verwandtschaft auszurotten. Was?
00:59:11Sie unterschätzen mich, Tanner.
00:59:15Ich pflege meine Morde prinzipiell selbst zu begehen.
00:59:19Schicko lebt nicht mehr.
00:59:23Das schlechte Gewissen hat ihn in den Tod getrieben.
00:59:31Ich konnte Sie nie leiden, Tanner.
00:59:33Und Ihre makabren Scherze.
00:59:35Nein, nein, nein, nein, das ist kein Scherz.
00:59:36Mr. Ross, das ist die Wahrheit.
00:59:39Schicko hatte Angst.
00:59:41Panische Angst.
00:59:43Dass ich ihn zu einem Geständnis bringen würde.
00:59:45Was wollen Sie damit sagen?
00:59:46Damit will ich sagen,
00:59:48Schicko hat zwar die Morde begangen,
00:59:51aber er war nur das Werkzeug.
00:59:55Geplant hat sie ein anderer.
00:59:56Mr. Ross.
01:00:03Milady, es ist angerichtet.
01:00:10Danke, mein Liebling.
01:00:16Gesegnete Mahlzeit.
01:00:17Gesegnete Mahlzeit.
01:00:30Go to the room, the house.
01:00:36Of course.
01:00:37The society is bigger, the needs are.
01:00:41What do you want to do here?
01:00:48What's wrong with the house?
01:00:52Of course.
01:00:53The society smaller, the more the demands are.
01:00:56What do you want here?
01:01:05What's going on?
01:01:06Hey, don't say anything.
01:01:07You're going to get out of your pocket.
01:01:09Where is the pocket?
01:01:10Oh, there.
01:01:11Good morning, could you say?
01:01:13Today it's not about good manners, it's about your life.
01:01:16Maybe I know what's going on here.
01:01:18Here are five people brought up,
01:01:20if that's not enough.
01:01:22And I don't want you to see the sixth of us.
01:01:24If you don't want to sit down here,
01:01:26you don't want to sit down here.
01:01:28What?
01:01:29I don't think about it.
01:01:31So, come with me.
01:01:35What's that?
01:01:36A bag.
01:01:37There.
01:01:38Here you come.
01:01:41Who?
01:01:42Who?
01:01:43The murder.
01:01:45And if he comes down here,
01:01:46you don't want to get out.
01:01:47So, let's go.
01:01:48Good morning.
01:01:53I have the tea already in your room, sir.
01:01:56Okay.
01:01:57Bring me the food of Miss Harris in my room.
01:01:58She lives in my room.
01:01:59She lives in my room.
01:02:00Very well, sir.
01:02:01Sir!
01:02:02What you have before,
01:02:03is not on marks priori.
01:02:04Not public.
01:02:05Not public.
01:02:06I've never trusted him.
01:02:09Never.
01:02:10Never.
01:02:12Never.
01:02:13I don't understand.
01:02:15I don't understand.
01:02:16I don't understand.
01:02:17What she's together with her.
01:02:20Oh dear.
01:02:21That's not the same.
01:02:22That's right now.
01:02:24Not the same.
01:02:25I don't understand.
01:02:26Not the same.
01:02:27Not the same.
01:02:28Not the same.
01:02:29I want to marry Ayla.
01:02:34I want to marry Ayla.
01:02:38What?
01:02:44I've been very little in my life.
01:02:46But Edward...
01:02:53You were always happy.
01:02:58Happy?
01:03:00I was alone.
01:03:02Besides you and Dad, I've never seen a different person.
01:03:06I worked for 10 or 12 hours a day.
01:03:18I didn't know anything else.
01:03:22But since I know Ayla...
01:03:28Edward...
01:03:30Yes, what's going on?
01:03:32Yes, what's going on?
01:03:34My lady.
01:03:36Not yet.
01:03:40What's going on?
01:03:42What's going on?
01:03:44What's going on?
01:03:46What's going on?
01:03:48What's going on?
01:03:50What's going on?
01:03:52What's going on?
01:03:54What's going on?
01:03:56What's going on?
01:03:58What's going on?
01:04:00What's going on?
01:04:02What's going on?
01:04:14Vier Erben sind noch am Leben. Einer davon ist der Mörder, das steht fest.
01:04:17Und der wird natürlich jetzt versuchen, auch noch die anderen drei zu...
01:04:20Na ja, Sie wissen schon.
01:04:21Warum soll er auch mittendrin aufhören?
01:04:26Eben. Warum sollte er?
01:04:29Fassen Sie auf, Eilert, zu diesem Zimmer hier gibt es keinen zweiten Zugang.
01:04:32Das habe ich inzwischen festgestellt.
01:04:34Sollte ich Sie also aus irgendeinem Grunde mal hier allein lassen müssen,
01:04:37dann schließen Sie immer hübsch die Türe ab. Wie Schneewittchen.
01:04:40Schneewittchen.
01:04:41Und wenn jemand versuchen sollte, mit Gewalt hereinzukommen, dann schießen Sie.
01:04:44Schießen?
01:04:45Ja, schießen. Ich will Ihnen jetzt mal zeigen, wie man sowas macht.
01:04:48Dazu nimmt man eine Pistole und...
01:04:51Der Revolver ist weg.
01:04:59Hanno!
01:05:03Na los, Hanno!
01:05:09Sie waren verdammt schlau, Mr. Tanner.
01:05:12Sie tauchen hier als Rechtsanwalt auf, von dem vorher keiner was gehört hat.
01:05:15Weder die Lady, noch Emerson, noch Hogbridge.
01:05:18Was sind Sie eigentlich wirklich, Mr. Tanner?
01:05:22Ach so, Sie wollen mich dreckig.
01:05:25Die Polizei wird Sie schon dazu bringen.
01:05:26Verlassen Sie sich darauf.
01:05:27Die Menschen, Sie sind verrückt, Ross.
01:05:29Weil ich Sie und Miss Harris durchschaut habe?
01:05:32Ihr habt euch das gemeinsam ausgedacht, nicht wahr?
01:05:36Raus jetzt.
01:05:37Und keine falsche Bewegung.
01:05:41Kommen Sie eiler.
01:05:41Es hat keins weg.
01:05:47Die Pistole haben Sie da geklaut, ne?
01:05:48Die Pistole haben Sie da.
01:06:18Ihrer, Miss Harris.
01:06:20Na los!
01:06:27Weiter!
01:06:28Weiter!
01:06:28Die Pistole haben Sie da.
01:06:58Sie schweinen Sie!
01:07:17Ich sollte mir das Genick brechen, was?
01:07:19Kommt noch!
01:07:23Aufmachen!
01:07:25Aufmachen!
01:07:25Aber Miss Harris!
01:07:30Sie waren doch gerade erst im Zimmer von Mr. Tanner.
01:07:32Wo sind wir denn hier?
01:07:33Hören Sie zu, Bonnbitt.
01:07:34Sie müssten versuchen, die Polizei zu erreichen.
01:07:36Davon hängt das Leben von uns allen ab.
01:07:42Halt!
01:07:45Nein!
01:07:46Lieber Vereinsbruder, wenn Kleopatra bei dir eintrifft, benachrichtige sofort Scotland Yard.
01:07:58Es geht um sein oder nicht sein.
01:08:00Dein getreuer Richard M. Bonnbitt.
01:08:02Mörder!
01:08:02Mörder!
01:08:02Mörder!
01:08:03Mörder!
01:08:03Mörder!
01:08:03Mörder!
01:08:03Mörder!
01:08:03Mörder!
01:08:03Mörder!
01:08:04Keine dummen Bemerkungen, bitte.
01:08:05Mörder!
01:08:06Mörder!
01:08:06Mach mir keine Schande, Kleopatra.
01:08:15Sei vorsichtig und sei anständig.
01:08:17Keine Liebelei unterwegs, hörst du?
01:08:19Die Krone blickt auf dich.
01:08:21Kurs Nord-Nordwest.
01:08:30Nun?
01:08:32Alles erledigt, wie Sie gesagt haben.
01:08:33Ich habe inzwischen den Koffer besorgt, aber ich kriege ihn nicht auf.
01:08:51Leer.
01:08:52Er hat es woanders versteckt.
01:08:54Keine Angst, ich werde die Kleine schon zum Reden bringen.
01:09:01Was hat er damit gemeint?
01:09:12Wer soll reden?
01:09:14Eila.
01:09:15Eila.
01:09:16Eila.
01:09:17Ich muss dir sehr wehtun, mein Liebling.
01:09:29Dieser Meister Tanner ist ein Verbrecher.
01:09:32Und Eila ist seine Komplizin.
01:09:34Es ist eine Lüge.
01:09:39Es ist ein erschmutziger, infarmer Lüge!
01:09:43Lüge!
01:09:44Lüge!
01:09:45Lüge!
01:09:46Lüge!
01:09:47Ruhig, mein Herz.
01:09:48Komm.
01:09:49Sei ganz ruhig, mein Liebling.
01:09:57Was haben Sie da?
01:09:58Ich bringe die Spinne der Seligen zur Hochbritsch in die Heizung.
01:10:01Sie ist an tropisches Klima gewöhnt und überaus zickig.
01:10:05Gehen Sie her.
01:10:08Hallo!
01:10:10Verdammt!
01:10:11Zum letzten Mal!
01:10:12Wo hat Tanner das Testament versteckt?
01:10:14Verdammt!
01:10:15Zum letzten Mal!
01:10:16Wo hat Tanner das Testament versteckt?
01:10:18Zum letzten Mal!
01:10:20Wo hat Tanner das Testament versteckt?
01:10:23Wo ist das Testament?
01:10:24Ich weiß es nicht.
01:10:25Ich weiß es wirklich nicht.
01:10:26Ich weiß es wirklich nicht.
01:10:28Sie wissen es und werden es mir sagen.
01:10:29Was kommt?
01:10:30Was kommt?
01:10:31Was kommt?
01:10:32Was kommt?
01:10:33Was kommt?
01:10:34Was kommt?
01:10:35Was kommt?
01:10:36Was kommt?
01:10:37Was kommt?
01:10:38Was kommt?
01:10:39Was kommt?
01:10:44Wo ist das Testament?
01:10:50Ich weiß es nicht. Ich weiß es wirklich nicht.
01:10:53Sie wissen es und werden es mir sagen.
01:10:54Was gehört?
01:11:10Hilfe! Hilfe!
01:11:14Hilfe!
01:11:31Keine Angst, dieser Lump wird Ihnen nichts mehr tun.
01:11:34Was war das?
01:11:37Ich weiß es nicht.
01:11:38Ich weiß es nicht.
01:11:41Vergessen Sie nicht, dass wir aus demselben Stall kommen.
01:11:45Sie sind kein Sohn meines Vaters.
01:11:47Oh doch. Das kann ich Sie aber beweisen.
01:11:49Der Alter hat die Vaterschaft anerkannt und treu und brav seine Alimente bezahlt.
01:11:53Nicht zu knapp.
01:11:55Schämen Sie sich.
01:11:57Eila!
01:11:58Eila!
01:11:59Eila!
01:12:00Eila!
01:12:01Eila!
01:12:02Eila!
01:12:03Eila!
01:12:04Eila!
01:12:07Bonn mit!
01:12:08Ross hat Mr. Tenner irgendwo eingesperrt.
01:12:10Welche Eigenmächtigkeit.
01:12:11Ich werde die Mühle, die sofort Meldung davon machen.
01:12:12Nein, bitte nicht.
01:12:13Hören Sie einmal auf mich.
01:12:14Wir müssen ihn suchen.
01:12:15Wir müssen ihn finden.
01:12:16Gut, kommen Sie.
01:12:17Wir fangen im Keller an.
01:12:18Aber Sie müssen mir auch einen Gefallen tun.
01:12:19Welchen denn?
01:12:20Verraten Sie mir, wie viele Personen wir heute beim Abendessen sind.
01:12:22Frank, ich doch nicht.
01:12:26Mr. Tenner!
01:12:28Frank!
01:12:30Frank!
01:12:31Mr. Tenner!
01:12:32Ja, hier!
01:12:33Hier ist er.
01:12:34Mach's ja auch fest!
01:12:36Frank!
01:12:37Ross hat mich eingesch...
01:12:38Diesmal haben Sie aber wirklich Frank gesagt.
01:12:39Nicht, dass Sie nachher wieder behaupten, ich hätte zu viel Fantasien.
01:12:41Ach, Ross wollte wissen, wo das Testament ist.
01:12:43Er hat mich gequält.
01:12:44Und wenn Edward die Spinne nicht getötet hätte, dann...
01:12:46Ross, pass jetzt!
01:12:47In seinem Zimmer.
01:12:48Mit Edward.
01:12:49Pass.
01:12:51Bonnet, Sie sind mir für das Leben von Miss Harris verantwortlich.
01:12:53Sir, ich bürge mit meiner Ehre für Sie.
01:12:55Na ja, dann übernehmen Sie sich mal nicht.
01:12:57Miss Harris, keine Angst.
01:12:59Wenn ich gereizt werde, bin ich ein Tiger.
01:13:14...
01:13:25...
01:13:26...
01:13:27...
01:13:29Mr. Ross, come on! Come on! Sir!
01:13:45What is this nonsense? Where is Mrs. Harris?
01:13:48In the security!
01:13:50Go ahead and see where Mr. Ross is.
01:13:54Very good sir.
01:13:59Go ahead and see where Mr. Ross is.
01:14:02Go ahead and see where Mr. Ross is.
01:14:04Go ahead and see where Mr. Ross is.
01:14:06Go ahead and see where Mr. Ross is.
01:14:08Go ahead and see where Mr. Ross is.
01:14:09Was ist denn los?
01:14:10Zurück frei!
01:14:11Das ist kein Fressi-Fressi.
01:14:12Das ist der seelige Onkel Chico.
01:14:14Ist doch nur Gips.
01:14:15Alles Gips.
01:14:29Er ist denn?
01:14:43Was hat denn er on?
01:14:44Was soll denn los?
01:14:46Come on.
01:14:48Come on.
01:14:50Come on.
01:14:52Come on.
01:14:54Come on.
01:14:56Come on.
01:14:58Get him to the hospital.
01:15:00Get out of the hospital.
01:15:02Er muss sich sehr wehgetan haben.
01:15:32Wir haben ihm Unrecht getan.
01:15:46Er war nicht der Mörder.
01:15:48Er war auch nicht süchtig.
01:15:51Das hier ist Insulin.
01:15:53Er war zuckerkrank.
01:16:02Ich habe einen K fingernail bei noch....
01:16:14Edward!
01:16:20Edward!