Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4/25/2025
comedy

Edwige Fenech plays the sexy private teacher of Franco (Alfredo Pea) who immediately falls madly in love with her. Franco tries and tries to seduce her by faking his own suicide.

*
#watchfreemovie
#watcnow
#fullmovie
#watchonlinemovie
#freestreaming
#StreamingNow
#MovieRecommendations
#MustWatch
#ClassicMovies
#Thriller
#Mystery
#WatchOnline
#TopRatedMovies
#CinemaLovers
#DramaFilm
#ForeignFilms
#AwardWinning
#MovieOfTheDay
#InstantClassic
#FeelGoodMovies
#RetroMovies
#MovieClips
#BestCinematography
#StreamingTonight
#LateNightMovies
#RomanticDrama
#Top10Movies
#PopcornTime
#MovieMarathon
#LoveStory
#romanticmovie
#WatchFree
#FreeMoviesOnline
#FilmOfTheYear
#BestMoviesEver
#Comedy
#FunnyMovie
#mustwatchmovie
#Movie
#Film
#filme
#Movies
#FullMovies
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#RomanticMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#europeanmovie
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
Transcript
00:00:00Edwish Fenesch
00:00:30In the role of Mario Carotenuto, Carlo delle Pianni, Stefano Amato, and others.
00:00:50In the role of Enzo Cannavale and Gianfranco D'Angelo, and also Francesco Romano Colucci.
00:00:59After scenario Tito Carp Francesco Mellizia, in the story of Tito Carpio.
00:01:08Produzio Devon Film, broadcast by Medusa.
00:01:14Producer Luciano Martino.
00:01:22Montageur Daniele Alabiso.
00:01:29Montageur Daniele Alabiso.
00:01:40You are my dream.
00:01:54I'm French.
00:01:56Emmanuel?
00:01:57Yes, Franco.
00:01:59Yes, I'm your friend.
00:02:02Come here, Franco.
00:02:05I'm Carmelo.
00:02:06You always come, when you need to.
00:02:08What are you doing?
00:02:09How long?
00:02:10How long?
00:02:11I'm almost 8.
00:02:12And now I'll tell you.
00:02:14What's wrong?
00:02:15You don't want to eat?
00:02:29So?
00:02:31You want to look?
00:02:33And look!
00:02:34What's wrong?
00:02:35You are my dear!
00:02:36You are my dear!
00:02:38Good evening, Mr. Franco.
00:02:58Good evening.
00:02:59Good evening.
00:03:00Good evening.
00:03:01Good evening.
00:03:03Good evening.
00:03:04Good evening, professor.
00:03:05Good evening.
00:03:06Good evening, professor.
00:03:07How are you forgetting?
00:03:08What's wrong?
00:03:09What?
00:03:10Well, that's what you could say.
00:03:11You say music, I'm sorry.
00:03:13Yeah, yeah.
00:03:14Good evening.
00:03:15How's the best?
00:03:17Professor, good morning, Mr. President.
00:03:44Professor, what did they do?
00:03:51professor, are deaf.
00:04:03Professor ,
00:04:05Professor,
00:04:10professor,
00:04:13Let's go to class.
00:04:141, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
00:04:28What?
00:04:29You see?
00:04:30Your head is not in comparison with my back.
00:04:35You are just a lucky one.
00:04:37What?
00:04:39Frank!
00:04:40My father's brother, you are not wrong.
00:04:44You are wrong.
00:04:45You are not wrong.
00:04:46Of course, he was looking for a 1948.
00:04:48You are wrong.
00:04:50You are wrong, you are wrong.
00:04:52You are wrong.
00:04:54You are wrong.
00:04:55A man is now taking the record.
00:04:57No, no, actually in the place.
00:05:00Everyone take the record.
00:05:02All nights.
00:05:05Lanzafane, слушаю, профессор, перекличку, слушаю.
00:05:15Asione, Canistrache, present, Mezzamano, Logascio, Verderame, Mazzucca, La Faccia, El Forno, Inballomene, Pinocchiaro, La Grua, El Forno Rodonno, El Cibacchio, present!
00:05:44What is the program for today?
00:05:59What is the program for today?
00:06:03What is the program for today?
00:06:18What is the program for today?
00:06:33What is the program for today?
00:06:48What is the program for today?
00:07:04La Rosa, Tatuzzo e Motula.
00:07:07Please.
00:07:08Andate a cacare.
00:07:10Andate a cacare.
00:07:11Andate a cacare.
00:07:18If you need a cacare, you can't give me a cacare.
00:07:22You can't give me a cacare.
00:07:24You can't give me a cacare.
00:07:26I can't give you a cacare.
00:07:28I can't give you a cacare.
00:07:33If you can't let me take the cacare?
00:07:35I can't see you.
00:07:37Only you're a cacare.
00:07:40What is the program for today?
00:07:43The teacher.
00:07:45The teacher.
00:07:47I'm a cacare.
00:07:52I hear.
00:07:53I'm an opponent.
00:07:54I'm an opponent.
00:07:55I'm a genie.
00:07:57Yes.
00:07:58The second goal for today побед a Archimedes.
00:08:00Archimedes.
00:08:01Who is Archimedes?
00:08:02Who is Archimedes?
00:08:03Archimedes.
00:08:04Who is Archimedes?
00:08:05Archimedes is a big biter fan.
00:08:07Man.
00:08:08Don't even go back.
00:08:10Do you.
00:08:12You think you're an opponent?
00:08:14I don't think anything changed.
00:08:44I don't think anything changed.
00:09:14I don't think anything changed.
00:09:16I don't think anything changed.
00:09:18I don't think anything changed.
00:09:20I don't think anything changed.
00:09:22I don't think anything changed.
00:09:24I don't think anything changed.
00:09:26I don't think anything changed.
00:09:28I don't think anything changed.
00:09:30I don't think anything changed.
00:09:32What?
00:10:04I don't think anything changed.
00:10:06I don't think anything changed.
00:10:08I don't think anything changed.
00:10:10I don't think anything changed.
00:10:12I don't think anything changed.
00:10:14I don't think anything changed.
00:10:16I don't think anything changed.
00:10:18I don't think anything changed.
00:10:20I don't think anything changed.
00:10:22I don't think anything changed.
00:10:24I don't think anything changed.
00:10:26I don't think anything changed.
00:10:28I don't think anything changed.
00:10:30I don't think anything changed.
00:10:32What?
00:10:34You're good?
00:10:36Just to make him out of school,
00:10:38I don't think everything changed.
00:10:39I don't know.
00:10:40If you were during school,
00:10:41or
00:10:58Right.
00:10:59Right.
00:11:00Right.
00:11:01Right.
00:11:02Right.
00:11:03Right.
00:11:04Right.
00:11:05They're not an idiot!
00:11:06Now let's go to the exercises on the free body.
00:11:31Well, now let's go to the exercises.
00:11:32Who said m***h?
00:11:34I said m***h, professor!
00:11:36Excuse me, it sounds like m***h
00:11:40So, first exercise
00:11:42on the free body
00:11:44the boost
00:11:46very soft
00:11:48very soft
00:11:50then we stand
00:11:52we take a plastic pose
00:11:54and we keep them
00:11:56and we keep them
00:11:58so, let's go
00:12:00let's go
00:12:02let's go
00:12:04look
00:12:10Look
00:12:12You got this
00:12:14this guy
00:12:16she's coming
00:12:18come over
00:12:20you
00:12:22we have to go
00:12:24you
00:12:26've done
00:12:28I told you that only you can hold these three idiots.
00:12:33You think, who are they?
00:12:38Which ones?
00:12:39Okay, okay, I'm going to do this.
00:12:41Listen, Pepin, why are you in this position?
00:12:43I just don't want to change the position.
00:12:48Listen, Pepin, you haven't been doing gymnastics.
00:12:53Come on, let's go, let's go, let's go.
00:12:57Let's go, let's go.
00:12:59Let's go, let's go.
00:13:00Let's go, let's go.
00:13:01One, two, three, so, let's go.
00:13:03One, two, one, two.
00:13:05Come on, Pepin, come on, come on, go.
00:13:07This is a pathological case.
00:13:11Absolute osteochondrosis, he already helps you.
00:13:15Hey, you three, come on.
00:13:17Come on.
00:13:19Since I now have to continue the lesson,
00:13:22As long as I have to continue the lesson,
00:13:24you will also perform the exercises
00:13:27on the body with the girls.
00:13:30Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.
00:13:34If you want to try to play, I will give you two thousand exercises.
00:13:40Now, girls, we continue our exercises.
00:13:44First exercise is to push forward.
00:13:49Right.
00:13:50Please, press.
00:13:52.
00:13:57vid-
00:13:58.
00:13:59.
00:14:02.
00:14:07No, no, no, no, no.
00:14:08.
00:14:09.
00:14:10.
00:14:11The minute of record is a infinisonomy more.
00:14:13.
00:14:14It's like a minimum.
00:14:15Well, listen, Professor Putilio.
00:14:17I understand that these guys are very alive.
00:14:20What are they alive?
00:14:21They are stupid.
00:14:23They need to be in prison.
00:14:25Why are they in prison?
00:14:27We are in the modern school,
00:14:29in the civilized and democratic country.
00:14:32In prison,
00:14:33for the fact that they are in prison.
00:14:35They are in prison.
00:14:36They are in prison.
00:14:37They are in prison.
00:14:38They are in prison.
00:14:39They are in prison.
00:14:41They are in prison.
00:14:43They are in prison.
00:14:44They are in prison.
00:14:45They are in prison.
00:14:46They are in prison.
00:14:47They are in prison.
00:14:49And, you know,
00:14:50if someone is in prison,
00:14:54it's hard to understand the sound.
00:14:57Let's do something.
00:14:59Let's do something.
00:15:01We are in prison.
00:15:03No, dear director,
00:15:05I'm forced to send a report to the minister.
00:15:08In the ministry,
00:15:09because someone is in prison,
00:15:11who has been in prison.
00:15:13And, you know,
00:15:14I'm sorry about the other things.
00:15:16There are many other things.
00:15:17There are many other things.
00:15:18There are many other things.
00:15:19Especially on the administrative level.
00:15:24What do you mean?
00:15:25I don't have any money to take away from the place.
00:15:28I don't know what they're doing now.
00:15:29Yeah, дороги.
00:15:30I'm sorry.
00:15:31I'm sorry.
00:15:32I'm sorry.
00:15:33You can get to these people.
00:15:35Instead of the hotel.
00:15:36We don't have enough rents.
00:15:37And that's why we are in prison.
00:15:38This is what they call the file.
00:15:39You have $5,000.
00:15:40I'm sorry.
00:15:41I'm sorry.
00:15:42You're just in prison.
00:15:43You're a way that you can touch it.
00:15:44I've worked with them.
00:15:45I've made a decision of duty.
00:15:46You can give up.
00:15:47You can give up.
00:15:48You have spent two months.
00:15:49I've spent that $5,000.
00:15:50In prison.
00:15:51I've spent some money.
00:15:52Нет, я передумал, зачем мы исключать их?
00:15:55Нет, они будут просто шататься по улицам с девчонками.
00:15:59Вот именно, да, нет, четверку по поведению.
00:16:02Вы что, не понимаете, что если они получат четверку по поведению,
00:16:06это будет означать, что мы оставляем их на второй год.
00:16:10Вот именно.
00:16:11А теперь, профессор Моргана, с вашего позволения, я пойду.
00:16:16Боже мой, боже мой, что они сделали?
00:16:20Ой-ой-ой, слушаю, Пеппино, заткнись-то, иди в задницу.
00:16:26Ой, простите, простите, господин директор.
00:16:28Нет, я не имел в виду никакой задницы.
00:16:30Нет, нет, да, я слушаю.
00:16:33Немедленно вызовите этих негодяев, Мотталу, Розу и Татуцу.
00:16:36Да, да, немедленно приведу вам их.
00:16:39Сейчас.
00:16:41Простите, но это злоупотребление служебными полномочиями.
00:16:45Ты молчишь.
00:16:47Мне разрешил его отец.
00:16:48Он меня просто умолял при малейшем нарушении дисциплины давать ему пощечину.
00:16:54Он просил меня об этом, как об отцовом услуге.
00:16:57У него уже рука в гипсе, потому что в последний раз, когда он давал ему пощечину, он ушибся.
00:17:01В общем, хватит.
00:17:05Оскорбление преподавателя при исполнении им служебных обязанностей.
00:17:09Ты получаешь четверку по поведению.
00:17:11Иди.
00:17:11Четверку по поведению тоже.
00:17:12Иди.
00:17:13А ты?
00:17:14А ты?
00:17:15А я?
00:17:15А ты?
00:17:16А ты?
00:17:19Ты еще запомнишь.
00:17:21О, только тебе.
00:17:27Двести тысяч лир.
00:17:29Спасибо.
00:17:30Спасибо.
00:17:41Стоп, стоп.
00:17:42Стой.
00:17:43Че стоять-то?
00:17:44Ой, какие ноги.
00:17:50Интересно.
00:17:51Поехали?
00:17:51Нет, нет, она мне нравится.
00:17:53Аддолурата, дорогая Аддолурата.
00:17:55Что вам нужно?
00:17:59Мы хотим, мы хотим, чтобы ты нам спела песенку.
00:18:08Ну ладно, триста лир.
00:18:15Можно поехать на море.
00:18:20Позагорать на пляже.
00:18:22Ну все, то есть как все?
00:18:33Спой, пожалуйста, второй куплет.
00:18:35А если вы хотите набить, то еще давайте триста лир.
00:18:38У тебя есть?
00:18:40Так, давай.
00:18:42Слушай, может быть можно что-нибудь сделать рукой?
00:18:47Ну ладно, еще триста лир, и я вас потрогаю за яички.
00:18:52Ладно, я первый, я первый, мне срочно нужно.
00:19:00Так, посмотрим, деньги-то настоящие.
00:19:04Давай, давай.
00:19:16Скорая помощь.
00:19:18Ну что?
00:19:20Негодяйка, у нее руки были вымыслены в горчице.
00:19:28Господин депутат, пришел профессор Марканин.
00:19:32Здравствуйте, господин депутат.
00:19:35Да, об этом мы поговорим позже.
00:19:37Хорошо.
00:19:38Нет уж, Маргана, хватит.
00:19:41Мой сын должен быть выпущен из школы.
00:19:45Сегодня, в этом летом он должен поехать в Лондон с матерью, а мне нужно тоже немного отдохнуть.
00:19:49Верно, но у меня связаны руки.
00:19:51Тогда развяжите их.
00:19:52Давайте говорить на чистоту.
00:19:53Если мой сын останется на второй год, вы не получите повышения по службе, можете забыть об этом.
00:19:58Я клянусь вам, я всегда хочу ему помочь, хочу помочь ему вам.
00:20:02Понимаете, но теперь в дело вмешался этот кретин Пунтили.
00:20:05Знаете, что он хочет сделать?
00:20:07Он хочет дать ему четверку по поведению, а четверка по поведению означает второй год.
00:20:12А кто это такой?
00:20:13Это наш новый преподаватель физкультуры.
00:20:15Недавно поступил к нам страшный зануда, но у него наверняка есть какое-нибудь слабое место.
00:20:20Нет, у него нет слабых мест.
00:20:21Наоборот, он знает все наши слабые места, знает обо всем, о махинациях с учебниками, со школьными завтраками, с ремонтом аудитории.
00:20:35Он меня сразу разоблачет.
00:20:39Ну а что же делать?
00:20:41Ну, у него есть невеста.
00:20:45Значит, нужно надавить на невесту.
00:20:48Она шлюха?
00:20:49Нет, она совсем не шлюха.
00:20:50Ну, может быть, она наркоманка?
00:20:52Нет.
00:20:52Ну, так что же мы будем с ней делать?
00:20:54Она учительница литературы.
00:20:57И поскольку Пунтили страшно хочет заставить ее работать, я вот о чем подумал.
00:21:02Мы заставим ее давать уроки на дому вашему сыну.
00:21:08Таким образом, все будут довольны.
00:21:10Так, а что это за женщина старая?
00:21:13Нет, нет, очень молодая, очень молодая.
00:21:15Так, интересно, как же я заставлю мою жену впустить домой молодую девушку?
00:21:22Что говорят учителя, они довольны?
00:21:25Да, да, да, да.
00:21:26А, замечательно.
00:21:27То есть, сеньора, не то слово.
00:21:30В общем, некоторые улучшения есть, но, откровенно говоря, предстоит еще большая работа, большая работа.
00:21:39Понимаете, странно, мальчик все время занимается.
00:21:42Да, да.
00:21:44Потрясающее вино, потрясающее вино.
00:21:45Он очень застенчивый.
00:21:46Да, да, господин директор, он очень застенчивый.
00:21:49Он закомплексован, а ты своей жестокостью только ухудшаешь ситуацию.
00:21:53Ну, так говорит директор.
00:21:54Понимаете, сеньора, мальчику требуется более постоянное руководство.
00:22:02Ему нужны частные уроки.
00:22:04Но каким образом можно отдать этого мальчика в руки суровому учителю?
00:22:10Да, да, он такой хрупкий.
00:22:11Вот именно, понимаете, он хрупкий, да, да, хрупкий.
00:22:14Именно хрупкий.
00:22:15Здесь нужна какая-то деликатная рука, нежная, женская рука.
00:22:19Да, да, женская.
00:22:20Но здесь я, здесь его мама.
00:22:23Да, понимаете, мама это хорошо, но разве мама может быть репетитором?
00:22:28Ну, верно, да, поэтому давайте предоставим ему, как бы это сказать, сестру, да, старшую сестру, учительницу.
00:22:36И тогда нежность будет соединяться с занятиями.
00:22:40Занятие и нежность, нежность и занятие.
00:22:43Вино потрясающее.
00:22:44Кстати говоря, где сейчас мальчик?
00:22:47В своей комнате.
00:22:48Вы знаете, профессор, что сделал с ним сегодня мой муж?
00:22:52Он оставил его в комнате без ужина.
00:22:55Представляете себе, господин депутат, от вас я никогда этого не ожидал.
00:22:59Больше не осталось второго?
00:23:01Художественные фотографии получились.
00:23:24То есть...
00:23:25А лицо крупным планом ты не снимешь?
00:23:30Нет, я не делаю неприличных фотографий.
00:23:33Хорошо у меня получилось, прекрасно.
00:23:35Я заслуживаю вознаграждения, любого вознаграждения.
00:23:37Я хочу поцелуй.
00:23:38Нет, не надо.
00:23:40Что ты делаешь?
00:23:41Что ты делаешь?
00:23:42Уйди, руки прочь.
00:23:42Ну, учительница, она, конечно, довольно молодая, для учительницы она молода.
00:23:56Но она девушка совершенно безупречных нравов.
00:23:59Представляете себе, сеньора?
00:24:01Она снимает комнату в монастыре Урсулейна.
00:24:06Я думаю, что учительница, получившая воспитание в монастыре, это максимальные гарантии, безусловно.
00:24:13Безусловно, когда я думаю о моем бедном маленьком Франко, он мне кажется испуганным цыпленочком.
00:24:18Да-да.
00:24:20Замечательное вино.
00:24:20Ну, слушай, трусы-то ты мог съесть заснять?
00:24:41И грудь тоже закрыта, ничего не видно.
00:24:44Да, это дура стесняется.
00:24:47А мне она нравится.
00:24:48А, по-моему, она отвратительная.
00:24:50А мне нравится.
00:24:51Ой, Анна Роза.
00:24:53Анна Роза.
00:24:55Так что же, может, мы договоримся о чем-нибудь вдвоем?
00:24:58Да мы и так столько всего вместе делаем.
00:25:01Ну да, конечно, я тебе даю списывать задания, плачу за напитки, за мороженое.
00:25:07Я даю тебе деньги, чтобы ты ходила в кино с подружками.
00:25:09А что еще ты хочешь?
00:25:10А ты не поняла?
00:25:11Нет, не поняла.
00:25:12Тогда вот что.
00:25:13Когда родители уйдут, ты меня позовешь к тебе домой, и я тебе объясню, что я хочу.
00:25:16Идет?
00:25:17Да, да, а после этого, когда ты получишь все, что хотел, ты не будешь мне давать списывать, не будешь покупать мне мороженое и напитки, и не будешь давать мне денег, чтобы я ходила в кино с подругой.
00:25:28Я не дура.
00:25:29Да, ты не дура, но ты засранка.
00:25:32А мне кажется, он засранец.
00:25:33Я не дура, но я не дура, но я не дура.
00:26:03Мама, привет.
00:26:11Ты давно ждешь?
00:26:13Добрый день, сеньора.
00:26:14Здравствуйте, девочки.
00:26:16В школе все в порядке?
00:26:17Хорошо себя велеть?
00:26:19Да, поехали, мама.
00:26:26Ёлки-палки, а мы с девчонками время теряем.
00:26:30Надо с матерями работать, с матерями.
00:26:33Добрый день, сеньор Фефе.
00:26:53А, значит, мой папаша тоже тебя лапает.
00:26:59А, это вы, сеньорина Франко, вы не должны так говорить о господине депутате.
00:27:02Он отличный человек, настоящий мужчина.
00:27:04А я не настоящий мужчина.
00:27:05Не нахожу этого.
00:27:06Ах, вот что, не находишь?
00:27:08Ну ничего, сейчас найдешь.
00:27:09Сеньорина Франко, что вы делаете?
00:27:11Вы сошли с ума.
00:27:12Тут люди, учительница.
00:27:14Да что ты за фигню порешь?
00:27:16О, боже милостивый.
00:27:18Ну а что теперь?
00:27:19Бежишь?
00:27:20Испугалась?
00:27:21Видела что?
00:27:22Прошу вас, заходите.
00:27:23Проходите, сеньорина Джованно.
00:27:25Я вам покажу комнату Франко.
00:27:27О, боже, сколько пыли.
00:27:30Будем надеяться.
00:27:31Тут не очень много беспорядков.
00:27:32Ой, видите, всегда все бросает.
00:27:35Просто невозможно.
00:27:36Для него это будет такая неожиданность.
00:27:38А я не ждала, что вы такая молоденькая.
00:27:41Может быть, вас посылают в самопровидение.
00:27:43Вы знаете, я так вам, так вам доверяю.
00:27:46Спасибо.
00:27:47Но я вас прошу, не будьте с ним строги.
00:27:50Мальчик хороший, но у него хрупкая психика.
00:27:53Понимаете, он требует нежного обращения.
00:27:57Прошу вас, прошу вас, постарайтесь, постарайтесь открыть ему псих, его психическую сферу.
00:28:04Не беспокойтесь.
00:28:05Франко, что ты там делаешь?
00:28:06От кого ты прячешься?
00:28:08Франко, иди поздоровайся с твоей учительницей.
00:28:10Здравствуй, Франко.
00:28:12Здравствуйте.
00:28:14Ну, чего ты стесняешься?
00:28:16Иди сюда.
00:28:17Ну, что я вам говорила?
00:28:19Видите, какой робкий.
00:28:21Стесняется незнакомых женщин.
00:28:23Всех, кроме меня.
00:28:26Я хотел бы узнать, почему, если я что-нибудь ищу в этом доме, никогда не могу найти.
00:28:32Все дело в твоем беспорядке.
00:28:33Нет, нет.
00:28:34Это дело в том, что ты все прибираешь, а после этого невозможно найти ничего.
00:28:38Ты все настолько хорошо прибираешь, что потом ничего нельзя найти.
00:28:42Где мои очки?
00:28:43Где мои очки?
00:28:44Я хочу почитать в постели.
00:28:45В любом случае, рано или поздно, они найдутся.
00:28:49Да, рано или поздно.
00:28:51А если я засну, не почитав детектив?
00:28:53Слушай, я хотел поговорить.
00:28:55Мой муж стал немым.
00:28:56Днем тебя нет, потом ты приходишь вечером, смотришь телевизор и читаешь детектив и засыпаешь.
00:29:00Когда мы поговорим о семейных делах, а я хочу узнать, почему требуется мне все время говорить, что семья это святое.
00:29:09Ты не понимаешь, что у твоего сына комплекс.
00:29:12Да какой там комплекс, он в полном порядке.
00:29:14Ты все остришь.
00:29:16Твой сын закомплексован.
00:29:17Да что ты говоришь о Мале?
00:29:19Да ты посмотри на него и ты сразу поймешь, он ненормальный.
00:29:23Он ненормальный.
00:29:23Боже мой, до чего может дойти безумие матери?
00:29:26Сын абсолютно нормальный, он думает, что у него все болезни на свете.
00:29:31Я только что читал в женском журнале письмочитателей, там написано, если между двумя отцом и матерью нарушена коммуникация, дети тоже становятся некоммуникабельными.
00:29:44Ладно, я буду спать.
00:29:46Да, ты уже 10 лет используешь постель только для того, чтобы спать.
00:29:49Интересно, а для чего я должен ее использовать?
00:29:5110 лет ты ложишься в постель без другой цели.
00:29:56Интересно, что я должен делать в постели?
00:29:57Пикник устраивать?
00:29:59Готовы?
00:30:01Готовы, огонь!
00:30:12Ёлки, 35 сантиметров.
00:30:15Вот это пламя.
00:30:17Это новый рекорд лицея.
00:30:19Да, я чуть не обкакался.
00:30:21А что ты вчера вечером ел?
00:30:24Я ел чечевицу с перцем.
00:30:27Знаешь, в следующий раз добавь еще немного бобов и можешь быть уверен, что все будет в порядке.
00:30:35Ну ладно, ладно, вы теряете время на всякую фигню, а я между тем...
00:30:39Что, трахнул служанку?
00:30:40Да какая служанка?
00:30:41Ерунда.
00:30:42Ты зациклился на этой служанке?
00:30:44Нет, нет, я трахаю учительницу.
00:30:49Как?
00:30:50Эту родину, у нее же ноги кривые.
00:30:54Да какую родину?
00:30:56Мою частную учительницу, которая будет меня учить на дому.
00:31:00Как?
00:31:00Ты уже ее трахнул, еще нет.
00:31:02Но будьте уверены, что только она придет на занятия, я вам покажу, на что я способен.
00:31:07Эээ, Пеппи, диетро.
00:31:08Пеппи, пойдем.
00:31:12Пеппи, Пеппи, Пеппи, Пеппи, что случилось?
00:31:16У вас пятно, у вас пятно на штанах, сзади, прямо на заду.
00:31:20Что случилось?
00:31:21Велосипед, велосипед был измазан.
00:31:24Надо что-то делать, надо...
00:31:25Что вы делаете?
00:31:31Отвратительно.
00:31:32Пеппи, даже в школах теперь этим занимаются.
00:31:36Пеппи, ну я же не знал, что она обойдет.
00:31:39Что теперь будем делать?
00:31:40Ну извините, мы должны вам снять штаны, вычистить их.
00:31:43Где же мы будем это делать?
00:31:45В классе, Пеппи, ну хорошо, в классе.
00:31:51Ты не представляешь себе.
00:31:53Такие ляжки, такие сиськи.
00:31:57Да она, мне нравится служанка, да ты ничего не понимаешь.
00:32:02Всем сесть на места, что это за беспорядок.
00:32:07Покажите дисциплину.
00:32:09Господин профессор, заходите.
00:32:10Спасибо, Пеппино.
00:32:14Лансапане, перекличку.
00:32:21Давай.
00:32:22Ашоне здесь, канистрачи здесь.
00:32:32Так, теперь ботинки, ботинки, так.
00:32:36Тихо, тихо, тихо, тихо, Пеппино.
00:32:38Так, хорошо.
00:32:48Так, Пеппино, Пеппино, что ты делаешь?
00:32:53Я ремень сам расстегну, я сам расстегну.
00:32:56Постой, постой.
00:32:59Вот так.
00:33:00Руку, руку дайте.
00:33:02Что они там делают?
00:33:03Давай, давай.
00:33:12Мне щекотно.
00:33:13Да вы что, профессор?
00:33:15Давай, снимай.
00:33:18Так, так, давай, давай.
00:33:22Пеппино, Пеппино, ногу, ногу, ногу.
00:33:28Пеппино.
00:33:28Так.
00:33:36Ну вот, готово.
00:33:37Так, хорошо, молодцы.
00:33:40Стул, что?
00:33:41Стул, стул.
00:33:42Я его убрал.
00:33:43Поставь на место.
00:33:45Давайте, приподнимите зад.
00:33:49Я пошел, давай.
00:33:52Всем сесть, тихо.
00:33:55Уважайте вашего учителя.
00:33:57Ну я быстро, давай быстро.
00:33:59Что было на сегодня занято?
00:34:02Зайдано по-греческому.
00:34:04Диалоги Платона.
00:34:05Ну что ж, хорошо.
00:34:06Татуццо.
00:34:06Иди сюда.
00:34:10Вечно меня вызывают.
00:34:13Ты куда?
00:34:15Вы же мне сказали идти.
00:34:17Нет, нет, иди сюда.
00:34:21Ну что, расскажи, как умер Сократ?
00:34:23А что, умер Сократ, когда это случилось?
00:34:25Так, решил пошутить.
00:34:29Да, хорошо.
00:34:31Запишем замечание в дневник.
00:34:33Где классный журнал?
00:34:35В центральном ящике.
00:34:36Всем встать.
00:34:42И пьяни.
00:34:43Всем встать.
00:34:57Кали.
00:34:58Кали.
00:34:59Я здесь.
00:35:00Вот так.
00:35:01Professor, it's all in the back, Professor.
00:35:24Link, why?
00:35:26I don't know.
00:35:28And don't forget to tell him about it.
00:35:31Let me tell you about this.
00:35:33Let's go.
00:35:35Let's go.
00:35:36Let's go.
00:35:37Let's go.
00:35:39Let's go.
00:35:40Let's go.
00:35:41Let's go.
00:35:43Let's go.
00:35:44Let's go.
00:35:45Let's go.
00:35:46Let's go.
00:35:48Let's go.
00:35:49Let's go.
00:35:50Let's go.
00:35:51Let's go.
00:35:52Let's go.
00:35:53Let's go.
00:35:54Let's go.
00:35:55Let's go.
00:35:56Let's go.
00:35:57Let's go.
00:35:58Let's go.
00:35:59Let's go.
00:36:00Let's go.
00:36:01Let's go.
00:36:02Let's go.
00:36:03Let's go.
00:36:04Let's go.
00:36:05Let's go.
00:36:06Let's go.
00:36:07Let's go.
00:36:08Let's go.
00:36:09Let's go.
00:36:10Let's go.
00:36:11What's going on?
00:36:12Let's go.
00:36:13Just a little girl, you're a big girl.
00:36:14Now, let's kiss me.
00:36:15Let's go.
00:36:17Let's go.
00:36:18Let's go.
00:36:19Let's go.
00:36:21Let's go.
00:36:22Let's go.
00:36:24Let's go.
00:36:26Let's go.
00:36:27Let's go.
00:36:28Let's go.
00:36:32What a f**k!
00:36:47Значит, Франко говорил правду.
00:36:50Пока.
00:36:53Иди прямо!
00:37:02Попка!
00:37:06У нее красивая попка!
00:37:10Да!
00:37:12Попка!
00:37:13А иди, иди!
00:37:18Иди.
00:37:22Иди.
00:37:24Иди.
00:37:31Frankino, here is your teacher.
00:37:45Hello, Franko.
00:37:46Hello.
00:37:47Hello, signorina.
00:37:48What a beautiful room.
00:37:51I think it will be good here.
00:37:53No one will bother you.
00:37:55You can be quiet.
00:37:57Dear teacher,
00:37:59for me?
00:38:01For me?
00:38:03If you open the door, it will be better.
00:38:06It's water.
00:38:07It's water.
00:38:08You can go and take the water from there, Frankino.
00:38:10You can take the water from there, Frankino.
00:38:12I'm going to go.
00:38:14If you open the door, it will be better.
00:38:19If you open the door, it will be better.
00:38:22You can see, that he's delicate.
00:38:24He's very nice.
00:38:26He's very nice.
00:38:28He's very nice and a little.
00:38:29He's very nice.
00:38:30He's very nice and a little.
00:38:31He's very nice.
00:38:32He's really nice and a little.
00:38:33He's very nice.
00:38:34He's very nice and a little.
00:38:35He's very nice, thank you.
00:38:36I would like to have been a normal relationship.
00:38:38Не такие, как между учителем и учеником.
00:38:43А дружеские отношения.
00:38:45Как между друзьями.
00:38:47I always felt like I was in a way.
00:38:54Well, then I'll leave you.
00:38:56If you want to get the tea, you can hit the gong, but not very much, and then gong will break.
00:39:04Thank you, signora.
00:39:06What happened?
00:39:08What happened?
00:39:10You don't offer me any seat?
00:39:12Yes, yes.
00:39:13Please.
00:39:22What are you doing?
00:39:23Yes, of course.
00:39:25I'm going to go.
00:39:26Well, let's start with the Greek.
00:39:28It's always the most, no?
00:39:30Where's your text?
00:39:32It's below, in the bottom of the library.
00:39:36And that aspect?
00:39:37You can take it?
00:39:38Yes.
00:39:40No.
00:39:41Yeah, you can do your shoes.
00:39:44I can take it apart.
00:39:47Here I can take it.
00:39:49No, it's not there.
00:39:55It's below, lower, lower.
00:39:57Here?
00:39:58Yes, here?
00:39:59There.
00:40:00Latina, geography.
00:40:02I can't find it.
00:40:04It's below, below.
00:40:05Più giù ?
00:40:07Si, più giù.
00:40:09Non lo vedo.
00:40:11Lo vedo io.
00:40:14Più giù.
00:40:16Più giù.
00:40:18Sticchiona.
00:40:25Ecco pronto il tè.
00:40:27Grazie.
00:40:29Latte o limone, per non sbagliare ce li ho messi dentro a tutte e due.
00:40:35Non vorrei essere assillante.
00:40:41Ma com'è andato il primo incontro con il mio frangino ?
00:40:44Ma, direi bene.
00:40:46Come lo ha trovato ?
00:40:47È molto in ritardo sul programma.
00:40:49No, intendevo come caratteri.
00:40:52Beh, un po' imbaracciato, è la prima volta.
00:40:55Nonno, è che è imbacciato con le donne.
00:40:59Lei è così sensibile e non vuole non avere induito.
00:41:02Scusi signora, che cosa dovevo intuire ?
00:41:04Franco, non è come gli altri ragazzi, capisce ?
00:41:07Non è normale.
00:41:08È sull'orlo del baratro di un precipizio edipico.
00:41:11Mi scusi signora, ma non capisco.
00:41:14È l'influsso negativo del padre.
00:41:16Un uomo egoista, incomprensivo, debole e libertino.
00:41:19E poi c'è anche il fattore ereditario.
00:41:22Il fattore ereditario ?
00:41:23Sì, non da parte della mia famiglia, per caratà.
00:41:26Tutte persone sane e quellabrate.
00:41:29Ma nella famiglia di mio marito.
00:41:32Cosa vuol dire ?
00:41:33C'è forse qualche squilibrato ?
00:41:35Peggio, peggio.
00:41:37C'è il cugino di mio marito, Mottola Salvatore.
00:41:40Anche lui con un padre incomprensivo, egoista.
00:41:43E parlando con rispetto, buttanieri.
00:41:46Il povero ragazzo ha sempre avuto difficoltà negli studi.
00:41:50Finchè un bel giorno, senza dire niente a nessuno, si è trasferito a Parigi.
00:41:54Alla Sorbonne ?
00:41:56Alle folie Birgiri.
00:41:59E che ci fa ?
00:42:00Canta, balla e fa lo shiptease.
00:42:02Si è fatto un paio di seni, due borse di paraffina e si fa chiamare Ursula.
00:42:06Non ha preso diploma, l'unico titolo che ha conseguito, Ricchione.
00:42:20Mia madre la sta convincendo che io non sono maschio.
00:42:23Mi fa così incazzare.
00:42:24Come sarebbe a dire che non è maschio ?
00:42:26Ma, Salvatore, significa che sono timido, indifeso.
00:42:28Insomma, che sono mezzo femminello.
00:42:30Salvatore, Iarroso.
00:42:31Iarroso.
00:42:32Iarroso.
00:42:33Catuzzo.
00:42:34Sembra mia.
00:42:48Aiuuuu.
00:42:50Vedi la madre, sto sminghione.
00:42:51Io morto, Cesare.
00:42:52La Rosa, che cosa hai fatto ?
00:42:54Tu che sei un cavallerizzo, vai a prendere un po' d'acqua, subito.
00:42:56Su, su, su.
00:42:57Molino, vanno.
00:42:58Su.
00:42:59Dove sto a telefono ?
00:43:00Avanti, respira forte.
00:43:01Peppino, vieni qua, vieni a darmi una mano, subito.
00:43:03Forza, fai una bella respirazione, la Rosa.
00:43:05Che stanno ?
00:43:06Peppino.
00:43:07La Rosa, la Rosa.
00:43:08Non ce l'ho la Rosa.
00:43:09Peppi, sei un ragazzo.
00:43:10Lo vedi ?
00:43:11Che ti fa male ?
00:43:12Che ti fa male lo stomaco ?
00:43:13Che hai sbattuto i ginocchi ?
00:43:14Che hai sbattuto la pancia ?
00:43:15Che ti fa male la Rosa ?
00:43:16Che cazzo ti fa male ?
00:43:17I taralli.
00:43:18Che è successo ?
00:43:19Sotto.
00:43:20Sotto.
00:43:21Peppi, le palle.
00:43:23Tutte e due ?
00:43:24E' che una sola.
00:43:25Forza, Peppi, dammi una mano.
00:43:26Su, forza, tiriamolo giù.
00:43:27Forza, piano, piano, piano, così.
00:43:28Professor, questa è pesante, però.
00:43:29Peppi, ma che mi vuole venire al telefono ?
00:43:31Sì, professor, vi vuole venire al telefono.
00:43:32Allora fai tu, eh.
00:43:33Peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi, peppi.
00:43:35Oh, mamma mia, che stai male, è una montagna che mi è venuta in quella.
00:43:42Oh, sta giuendo.
00:43:51Sto grandissimo con nudo e gli arroso.
00:43:54A proposito, fra, perché non fai lo gli arroso con la professoressa ?
00:43:58Ma che minchiate di sì, sì.
00:43:59Come mio cugino parrucchiere per signora.
00:44:02Si mette il rossetto, si fa ossigenare i capelli e fa un sacco di mossettine.
00:44:06I mariti se lo credono a finocchio.
00:44:08E lui, intanto, dalla mattina alla sera con le mogli...
00:44:11E che fa la pammacchia ?
00:44:13Sì, domani, salvatò.
00:44:14Oh, ma dici sul serio ?
00:44:16Parola d'esperto, Franco.
00:44:18Alle donne i finocchi ci piacciono.
00:44:20Un po' per tenerezza, un po' per compassione.
00:44:23Ci danno confidenza e piano piano si mettono in destra le facce a cambiare idea.
00:44:27E allora quello è il momento buono per approfittarne.
00:44:30Sì, ma come faccio a sembrare finocchi ?
00:44:32Gli ammoto lo faccio vedere io.
00:44:34Guarda, non è difficile.
00:44:36Prova.
00:44:37Mobido, devi essere mobido.
00:44:40Così, lo vedi ?
00:44:42Lo vedi ?
00:44:43Movimento ondulatorio.
00:44:45Mi aiuta addolorata, sì.
00:44:46Mobida la mano.
00:44:47Su, sorridi.
00:44:48Su, che il sorriso è tutto.
00:44:50Su, bello.
00:44:51Così, benissimo.
00:44:53Vai, vai.
00:44:54Molle.
00:44:55Buone.
00:44:56Buona sempre.
00:44:58Buona sei.
00:44:59Guarda, guarda, come arrivi.
00:45:01Ma sembra buona.
00:45:02Guarda, come è un gheggio.
00:45:04Perfetto, perfetto.
00:45:05Io mi confordo.
00:45:06Ci sono.
00:45:07La rosa, tatuzzo.
00:45:09Ma, mottola.
00:45:10Forse un po'.
00:45:12Oh !
00:45:15Eh !
00:45:16Così si impara.
00:45:18Perfetto.
00:45:19Oh !
00:45:48Perfetto.
00:45:49Perfetto.
00:45:50Perfetto.
00:45:51Perfetto.
00:45:52Perfetto.
00:45:53Perfetto.
00:45:54Perfetto.
00:45:55Perfetto.
00:45:56Perfetto.
00:45:57Perfetto.
00:45:58Buongiorno, Franco.
00:46:00Franco, здравствуй.
00:46:01Buongiorno, signorina.
00:46:02Franco.
00:46:03E così?
00:46:04ιαто?
00:46:05Perfetto.
00:46:06E così?
00:46:07Es che c'è?
00:46:08Perfetto.
00:46:09Perfetto.
00:46:10E così?
00:46:11Perfetto.
00:46:12Non c'è, niente.
00:46:13Well, I'm sure you've done it, and I'm sure you've done it, and I'm sure you've done it, and I'm sure you've done it, and you can listen to it later.
00:46:20What about the version of this?
00:46:22Yes, here it is.
00:46:23What are you doing?
00:46:28What are you doing?
00:46:31You've got to go, see?
00:46:34Right here.
00:46:36Just enough.
00:46:38Thank you, I'm sorry.
00:46:40Let's see.
00:46:41Let's see.
00:46:42Let's see.
00:46:47So...
00:46:49Good?
00:46:50Nothing bad?
00:46:51No, no.
00:46:52Good.
00:46:53What are you doing, Franco?
00:46:55I'm looking for you.
00:46:57I'm looking for you.
00:46:58I'm looking for you.
00:46:59They're so beautiful.
00:47:00And so...
00:47:02What are you doing?
00:47:03What are you doing?
00:47:04I'm looking for you.
00:47:05I'm looking for you.
00:47:06I'm looking for you.
00:47:07I'm looking for me.
00:47:1630.
00:47:19Bоже, Bоже!
00:47:21Do you still have to do this?
00:47:24And these women's shoes, what a shame!
00:47:26He becomes exactly the same old old dad.
00:47:29Signora, just don't need to dramatize.
00:47:32What are you talking about?
00:47:33This is Edipo's complex, complex and a cast in one's face.
00:47:37Bоже мой!
00:47:38What's up, Professor Argan O'Eve?
00:47:41Signora, you should not believe that you are writing in the newspapers and newspapers.
00:47:45Понимаете, вообще-то это естественно.
00:47:48От природы все существа бисексуальные.
00:47:50Что это значит?
00:47:51Это значит, что от природы все люди являются одновременно и мужчинами, и женщинами.
00:47:55Да, одновременно, да-да, signora, одновременно.
00:47:58А затем в период полового созревания наступает психологическая стабилизация.
00:48:04Иногда это затягивается.
00:48:07Это зависит от воспитания, от среды.
00:48:10Signora, простите меня за бестактность.
00:48:13Well, I'm like a mother, you would not have to...
00:48:16What, signora?
00:48:17Do you have to...
00:48:18Little...
00:48:18Little...
00:48:18...
00:48:20You're so good.
00:48:22Maybe you could have to wear a little more sexy.
00:48:26You know, just to get me...
00:48:28...to be...
00:48:28...to be...
00:48:29...Franquino would feel a better with a female...
00:48:32...Protect me, signora, but my wife is too late.
00:48:35It's already late.
00:48:35Do you know?
00:48:36Do you know?
00:48:38So...
00:48:39So...
00:48:39He became bisexual.
00:48:41And he became bisexual.
00:48:43And he became a group of friends.
00:48:45One hundred thousand dollars for a boyfriend.
00:48:49And another one, another one, and another one, and another one, and another one, and another one.
00:48:55And a marriage, a church, a church.
00:48:58God!
00:48:59You don't want to kiss me?
00:49:00I don't care if you get a wedding.
00:49:02I think that we are going to be a wedding, but we are going to be a wedding.
00:49:07he is a man.
00:49:09He is a man.
00:49:11He is not a man.
00:49:13He is very well-being.
00:49:15I think he is a sexual problem.
00:49:17I know, I know.
00:49:19He is a man.
00:49:21It's impossible.
00:49:23But you need to do something.
00:49:25Why do you have to do something?
00:49:27Why do you talk about this?
00:49:29You have to do it.
00:49:31You have to do it.
00:49:33You have to pay for the rest.
00:49:35You have to do it.
00:49:37You have to do it.
00:49:39You have to do it.
00:49:41No, it's not.
00:49:43Okay, let's go.
00:49:45You don't kiss me after we have to do it.
00:49:55Hello, Franco.
00:49:57Hello, signorina.
00:49:59You can do it.
00:50:01Well, Franco.
00:50:03You prepared for the meal?
00:50:05Yes, of course.
00:50:17Good.
00:50:19You were bravo.
00:50:20Well, here is a mistake.
00:50:23I used perfect instead of more than perfect.
00:50:27I see, I see.
00:50:31You can do the correction.
00:50:33Yes, yes.
00:50:53We are better, you know?
00:50:55We are better, you know?
00:50:57You deserve a premium.
00:50:59Come here.
00:51:01Come here.
00:51:03Come here.
00:51:05Come here.
00:51:07Let me see.
00:51:09Let me see.
00:51:11Let me see.
00:51:13Let me see.
00:51:15Let me see.
00:51:19Let me see.
00:51:21Look at me.
00:51:23What are you doing?
00:51:25I do not want to hurt you.
00:51:27Then why do you do so?
00:51:29Like.
00:51:31Now you look like a man, not a baby.
00:51:35Excuse me.
00:51:37I didn't want to be offended.
00:51:39You know.
00:51:41I understand very well, what is your real problem.
00:51:43I understand, what is your real problem.
00:51:45You are not supposed to feel guilty.
00:51:49No.
00:51:50I am so like.
00:51:53My mother.
00:51:54I am so like.
00:51:55I will kill you.
00:51:56You are right.
00:51:57You should be wise.
00:51:58You should have thought about the joke.
00:52:00You should act��ing.
00:52:01You should act like Franco.
00:52:02No.
00:52:03I will kill you.
00:52:04You do not.
00:52:05What's wrong with Franco?
00:52:06I will kill you.
00:52:07I will kill you.
00:52:09Franco!
00:52:10This is an hysterical.
00:52:12Calm down.
00:52:14Yes.
00:52:15Yes.
00:52:16Sit down.
00:52:18What are you doing?
00:52:20I'll do a massage for you.
00:52:22No, no, no.
00:52:28Relax.
00:52:29I'm relaxed.
00:52:30I'm relaxed.
00:52:31I'm relaxed.
00:52:32I'm relaxed.
00:52:33I'm relaxed.
00:52:34I'm relaxed.
00:52:35I'm relaxed.
00:52:36I'm relaxed.
00:52:38I'm relaxed.
00:52:40You must be able to feel that you're everything easier.
00:52:44And you fly.
00:52:45Like you fly.
00:52:46Like you fly.
00:52:48You fly.
00:52:49Same.
00:52:50Have you seen us?
00:52:52How did you get here?
00:52:54How did you fly?
00:52:56How did you fly?
00:52:58What did you do?
00:53:02What did you do?
00:53:03Té. Té. Tuo padre, tua madre e quella grandissima bottana da tua sorella.
00:53:24Così lei si fida e io tutta me la tocco.
00:53:26Ma che è la gammariera? Ma che gammarera? A me quella mi piace.
00:53:29Sì, ma quando arrivi alla conclusione?
00:53:31Eh, ciccio bello, ci devo arrivare poco per volta, mica posso così.
00:53:34Froncuccio, sbrigati così, ce la fottiamo tutti assieme.
00:53:37No, non dovete fare tutti assieme. Ognuno scrive per conto suo e in silenzio.
00:53:42Ma gastrofolo, capi quello?
00:53:46Gravi, buoni.
00:53:49Professore.
00:53:50Chi è?
00:53:50Posso uscire?
00:53:52Durante il compito in classe l'italiano nessuno può uscire.
00:53:55Soltanto chi è finito può uscire.
00:53:57E io finito?
00:53:58Possibile.
00:54:00Eh.
00:54:01Tema.
00:54:11Analizzare brevemente il concetto espresso da Francesco Petrarca nei cieli più versi.
00:54:16Chiare, fresche e dolci acque,
00:54:19dove le belle membra pose colei che solo a me pardonna.
00:54:23Svolgimento.
00:54:25Il bidet.
00:54:26Fuori.
00:54:30E io che dissi?
00:54:31Fuori.
00:54:36Voi che fate?
00:54:38Fuori andiamo.
00:54:39Perché?
00:54:39Io ho copiato.
00:54:40Anche io.
00:54:41Allora andate fuori.
00:54:42E che stiamo facendo?
00:54:43Fuori anche voi!
00:54:45Sì, signor Presidente.
00:54:48Mottola Francesco è un indisciplinato, un individuo nocivo alla scuola.
00:54:51Insomma, un somalo.
00:54:54Ma lo sa lei chi è il padre di Mottola?
00:54:56Il padre di un somalo.
00:54:59Calì, calì.
00:55:02Eh, calì, calì.
00:55:04Sono qui.
00:55:05Da quanti anni insegna lei?
00:55:08Beh, 14, signor Presidente.
00:55:09Giovane!
00:55:12Giovane!
00:55:14Senta un po' Calì.
00:55:15Sì.
00:55:15Ce l'ha la casa lei?
00:55:17Ma quale casa, signor Presidente?
00:55:18Sono sei anni che ho fatto domanda per le case popolari
00:55:20e ancora...
00:55:22Niente.
00:55:22Niente?
00:55:22No.
00:55:25Ci pensa lei?
00:55:27Pronto, Margana?
00:55:29Sì.
00:55:29Ah, mio figlio è stato interrogato in greco.
00:55:36Ah, e come ha risposto?
00:55:39Onorevole, le passo direttamente il nostro professor Calì.
00:55:42Così le dirà personalmente, a viva voce.
00:55:45Un momento, prego.
00:55:46C'è l'onorevole.
00:55:47Andiamo, forza.
00:55:49Grazie, tenga.
00:55:50Grazie.
00:55:51Pronto, onorevole?
00:55:52Sì, sono...
00:55:52Poi, sta roba.
00:55:53Proprio stamattina ho interrogato suo figlio.
00:55:55Beh, in italiano...
00:55:57In greco.
00:55:57In greco.
00:55:59E' andato abbastanza...
00:56:00Sì, abbastanza...
00:56:02Abbastanza bene.
00:56:03Ecco.
00:56:03Come?
00:56:04Il voto?
00:56:05Ah, sì, il voto.
00:56:06Sette?
00:56:06Sì.
00:56:06Sette?
00:56:07Sei?
00:56:07No, sette.
00:56:08E mezzo.
00:56:09Sette e mezzo, onorevole, sì.
00:56:11Sette e mezzo.
00:56:12Ma si picuri, onorevole?
00:56:13Eh, ci va anche...
00:56:14Ma senta, le volevo dire, a proposito dell'appartamento...
00:56:16Pronto?
00:56:17Pronto, onorevole!
00:56:19Sì.
00:56:19Come vedete di bene meglio, eh?
00:56:21Tanti ho seguito la signora.
00:56:23Grazie, onorevole.
00:56:25Grazie.
00:56:27Grazie.
00:56:28Grazie?
00:56:29Calì.
00:56:30Ma di come lo affronta così brutalmente per telefono con l'argomento dell'appartamento?
00:56:35Pare che ci facciamo corrompere, no?
00:56:37Ci penso io la casa, gliel'ho detto.
00:56:38Lei deve solo supplire.
00:56:40Vada a supplire.
00:56:41Vada a supplire!
00:56:42Allora, le proposizioni interrogative indirette sono semplici o doppie.
00:56:47Le semplici sono introdotte da pronomi e avverbi interrogativi, hostis, oposos, fis, poios, posos.
00:56:55Da particelle interrogative, ei, se, me, se mai.
00:56:58Le doppie sono introdotte dalle particelle, poteron, potera e latinoutrum.
00:57:06Oh, che sciocco.
00:57:11Accidenti alla stilografica.
00:57:12Ora ci riserà la macchia.
00:57:14Non importa.
00:57:15Mi dispiace.
00:57:16Lasci vedere se è passato di sotto.
00:57:17Non è niente.
00:57:18Sì, mi lasci.
00:57:19Mi lasci vedere.
00:57:20Ma adesso che ci penso, perché non vai in bagno?
00:57:29C'è uno smacchiatore sulla mensola.
00:57:31Grazie.
00:57:50Grazie.
00:58:20Il tè arrivò.
00:58:40E io per strada rimasi.
00:58:44Oh, faccio e figlio.
00:58:50E ora vi faccio sentire il vino che si fa a Cepalù, con l'uva delle mie vigne.
00:58:57Va bene, ma prendo a meno un bocone su.
00:58:58No, non faccio complimenti, è che bravo non ce la faccio più.
00:59:02Questo sì che è importante.
00:59:04Questo.
00:59:04Amici, questo vino.
00:59:06E che è?
00:59:08Brindiamo, no, ginnasta no.
00:59:12Brindiamo, amici, dicevo, con questo vino, succo di quell'uva dorata che matura al sole.
00:59:18Caldo della trinacria antica come il mondo.
00:59:23E brindiamo anche a Ulisse, che di questo vino si inebriava.
00:59:28Brindiamo!
00:59:28E allora a Ulisse, a Penelope e a tutti i froci.
00:59:33Ma li approccia, si dice.
00:59:36E io che ho detto, fai fai i froci.
00:59:38Arrivai.
00:59:38Brindiamo.
00:59:43A me no, grazie Franco, ho bevuto troppo.
00:59:47Ma io scommetto che tu l'hai fatto apposta.
00:59:51Ma no, che pensa?
00:59:53Anzi, le vado subito a fare un buon caffè forte.
00:59:55Ah, grazie Franco.
00:59:57Allora, se vogliamo muoverci, vi moscio la proprietà.
01:00:00Muoverci?
01:00:00Muoverci, che proprietà?
01:00:01Dopo questa mangiata, farci la pazienza, ma sempre esagerato.
01:00:05E veramente a me farebbe molto piacere.
01:00:07Purtroppo Giovanna non può venire perché deve fare lezione a Franco.
01:00:11Eh già, c'è la lezione di Franco.
01:00:12Pensa ora, poi ti racconto tutto io.
01:00:14Signorina Giovanna, se prima della lezione
01:00:16lei vuole approfittare della stanza degli ospiti,
01:00:18si può fare un reposino.
01:00:19Andiamo allora, dopo aver mangiato ci vuole un po' di moto.
01:00:21Scattare!
01:00:22Opla!
01:00:24Permesso.
01:00:27Ciostri, come dice?
01:00:29No, dicevo che dopo una pappata di questo genere
01:00:32quattro passi non fanno male a nessuno, no?
01:00:36Eh?
01:00:37Eh?
01:00:38Andiamo a...
01:00:39E se non dorme con questo?
01:00:48Meglio tutto, va.
01:00:51Ora le moscio gli olivetti, me le lascio a mio padre
01:00:54prima di andare sotto il ceno.
01:00:55E sono tutte proprietà mie.
01:00:58Pensi che a me basterebbe soltanto un appartamentino
01:01:00di tre stanze, terrazza e box, se c'è?
01:01:03Ma scusi, ma mio marito non si sta indirizzando
01:01:04dal suo papo?
01:01:05Sì, donna Amalia, però vede, se lei potesse mettere
01:01:07una parola buona, suo marito può, io lo so.
01:01:09Spondiglio, stia tranquillo, parola da donna Amalia.
01:01:12Dopo mangiato non si può perché il bucadino preme, affonda.
01:01:16Non si può, non si può.
01:01:17Ma a chi è venuta questa idea?
01:01:18Alle donne.
01:01:19I mortacci loro.
01:01:21Come?
01:01:22Eh, no, ha capito bene stavolta.
01:01:23E che se mangiarono, qua non si finisce più.
01:01:48E quattordici ne rompesti, croce fissa, che minchia facevano?
01:01:57Non si scivolarono.
01:01:58E che se mangiare?
01:02:22Oh, my God.
01:02:52Oh, my God.
01:02:54Oh, my God.
01:03:16Okay.
01:03:17Franco.
01:03:19Franco.
01:03:20Sì.
01:03:28Franco.
01:03:39No, no.
01:03:40Lasciami.
01:03:42No, no.
01:03:43Lasciami.
01:03:44Il pazzo.
01:03:45Sì, il pazzo di te.
01:03:47Il pazzo di te.
01:03:49No.
01:03:50No.
01:03:51No.
01:03:52No.
01:03:53No.
01:03:54No.
01:03:55No.
01:03:56Dammi la chiave o sparo.
01:03:58Tanto è scarico.
01:03:59Dammi la chiave o sparo.
01:04:01Dammi la chiave.
01:04:03Dammi la chiave.
01:04:05Dammi la chiave.
01:04:07Carico.
01:04:16Bussarono.
01:04:17Crocefista, non senti?
01:04:18Bussarono.
01:04:19Ah, sì.
01:04:20Di corsa vado.
01:04:26Signorina, per caso, ha chiamato?
01:04:28Sì, mi porta un caffè molto forte.
01:04:30Sì, sì.
01:04:31Roberto, subito.
01:04:32E dicevano che era un gioiello.
01:04:35Mannaggia.
01:04:36Che schiappolo sfascia carrozza che me l'ha venduta.
01:04:38Mannaggia, la miseria.
01:04:39Tiè.
01:04:40Ma il cammincio da zuzzo.
01:04:41Mannaggia.
01:04:42Ce l'hai messa la benzina?
01:04:43Ecco qua.
01:04:44Ma il cammincio da zuzzo.
01:04:45Mannaggia.
01:04:46Ce l'hai messa la benzina?
01:04:47Eh, come no?
01:04:48Due litri.
01:04:49Quando?
01:04:50Non mi ricordo.
01:04:51Ma il cammincio da zuzzo.
01:04:52Ma il cammincio da zuzzo.
01:04:54Ah, che schiappolo sfascia carrozza che me l'ha venduta.
01:04:55Pannaggia, la miseria.
01:04:56Che barca mi sono zuzzo.
01:04:57Pannaggia.
01:04:58Ce l'hai messa la benzina?
01:04:59E come no?
01:05:00Due litri.
01:05:01Quando?
01:05:02E non mi ricordo.
01:05:03Mmm.
01:05:04E poi che cos'è questa storia che non vuoi fare più lezione a ragazzi?
01:05:06Sono stanca.
01:05:08Ma come facciamo a rinunciare a 7 mila lire l'ora?
01:05:10E' un po' che qua?
01:05:12Ma, che cos'è questa storia che non vuoi fare più lezione a ragazzi?
01:05:13I'm tired.
01:05:15But how do we get to 7000 dollars per hour?
01:05:18Now that the signora Mottola tells me that they will sign up the apartment.
01:05:21Think about it, Giovanna.
01:05:23But I'm tired.
01:05:25I'm tired.
01:05:26I'm tired, you understand?
01:05:28Let's do one last effort.
01:05:30Forza, Giovanna, forza, forza, forza.
01:05:32Forza, forza, forza, forza, forza.
01:05:34Here, let's go first.
01:05:38Wait for the car, eh?
01:05:43Good morning.
01:05:55Do you sound for tea or do you want a cup of champagne?
01:05:59No, thank you.
01:06:00I want to see your goals.
01:06:13And, secondo te, questa sarebbe una versione?
01:06:18Hai sbagliato tutti i verbi, trattare così un autore come Tucidide.
01:06:30Ma perché fai così?
01:06:32Quanto vale Tucidide?
01:06:34Ma che dici?
01:06:36Ho detto quanto vale per lei Tucidide.
01:06:40La camicia da notte per la luna di miele.
01:06:42Oppure la mezzarata per la lavatrice.
01:06:45O lei ci sta.
01:06:46O io Tucidide non lo studio.
01:06:49Ma non ti vergogni.
01:06:51Sei un essere schifoso.
01:06:53Ma andiamo, la tiri su.
01:06:56Tanto l'ho capito, sa.
01:06:58Il suo fidanzato non lo saprà mai.
01:07:00E poi, anche se fosse, non mi sembra proprio il tipo di...
01:07:03...non ti permettere neanche di nominarlo.
01:07:06Tanto lui è contento lo stesso.
01:07:08Basta che papà...
01:07:09...bудet davvero.
01:07:10Lìch bè poi mu abispecì il quartiere, e lui non lo saputerò.
01:07:12Ma che fai? Mena!
01:07:15Mena!
01:07:16Voi che, somma sashli?
01:07:17Guardate che chiamo mamma, eh?
01:07:18Io mamma pizzovo.
01:07:19Mi chiamo a chi ti pare?
01:07:20Mi chiamo a chi ti pare?
01:07:21Mi chiamo a chi ti pare?
01:07:22Mi chiamo a chi ti pare?
01:07:23Mamma!
01:07:24Mamma!
01:07:25Mamma!
01:07:26Mamma!
01:07:27E adesso smogliati!
01:07:30Come sei tu pare!
01:07:32Un goc!
01:07:33Un goc!
01:07:34Un goc!
01:07:35Un goc!
01:07:36Un goc!
01:07:37Ma non è...
01:07:38How much water is there?
01:07:40How good water is there?
01:07:42Let's get out of the water.
01:07:44Where is the sun, not the sun, doctor?
01:07:46Where is the sun, doctor?
01:07:48How is the sun, Frankino?
01:07:50Why do you go out on the street?
01:07:52Go to the street.
01:07:54Go to the gallery, go to the museum.
01:07:56The signorina Jovan said that he could not be able to go.
01:08:00Listen, Frankino, you never go out with a girlfriend?
01:08:04Why do you try?
01:08:06Why do you try?
01:08:08Why do you try?
01:08:10Why do you try?
01:08:12Why do you try?
01:08:14Because I can't support them.
01:08:16Why do you love all the women in the world?
01:08:18Why do you love all the women in the world?
01:08:20Yes, all the women in the world.
01:08:22And now you leave me in peace.
01:08:24Listen, first of all, go to the wall.
01:08:28You have to call me.
01:08:30You have to call me.
01:08:32You got your
01:09:00You have to call me!
01:09:01But you're that only son soth'suiyy.
01:09:05Mallory!
01:09:05You're that only!
01:09:07You're that only causing your family!
01:09:09Andラ!
01:09:10You're that only in the situation!
01:09:11Loading back to your son!
01:09:13This is what I will do!
01:09:14My turn!
01:09:15My turn!
01:09:16Feefe!
01:09:17Feefe!
01:09:18I don't care why your son is bad!
01:09:20My mother-in-law!
01:09:22I don't care!
01:09:24My mother!
01:09:25You're that only!
01:09:27God!
01:09:28Macadden!
01:09:29Еще, еще
01:09:31Еще
01:09:34Еще
01:09:37Хорошо, хорошо
01:09:42С легкими все в порядке
01:09:44Синьорина, пожалуйста, давайте проверим рефлексы
01:09:50Пересядьте немного
01:09:53Так
01:09:55Ноги вот так
01:09:58Значит, с этим тоже все в порядке
01:10:08Ну что, господин депутат
01:10:11Ваш сын здоров как бы
01:10:13Здоров как бы, да, совершенно нормален
01:10:16А что, вы сомневались, нет, дело в том, что моя жена ввела себе в голову
01:10:19Всякую чушь, я не понимаю почему
01:10:22Я все время занят делами, поэтому у меня не было возможности
01:10:27Побыть сыном
01:10:29Заниматься его делами
01:10:31Это плохо, понимаете, отец должен всегда быть рядом с сыном
01:10:34Да, да, он должен сопровождать его
01:10:37Быть с ним вместе во всех его приключениях, понимаете
01:10:40Указать ему правильную дорогу
01:10:42Короче говоря, господин депутат
01:10:44Вы должны отвести его к шлюхам
01:10:46И если он не найдет отдушину, он просто взорвется
01:10:53Здрасте, сеньорины, садитесь, пожалуйста
01:10:56Что я тебе говорил
01:10:58Этот ресторанчик, это довольно пикантное место
01:11:02Видел этих двух телок?
01:11:03Каких телок?
01:11:04Ну, этих двух девушек
01:11:05Ты посмотри, посмотри
01:11:06Посмотри, какие чудные девушки, Франкино
01:11:10Здрасте
01:11:12Здрасте
01:11:14Понимаешь, они тебе нравятся?
01:11:18Естественно, в школе ты не привык
01:11:22Все эти юные девочки
01:11:26Знаешь, когда я был в твоем возрасте, я ходил в школу
01:11:30Ты даже представить себе не можешь, как мне было трудно
01:11:33Я делал все, чтобы добиться какого-нибудь прикосновения, объятия
01:11:39Теперь вам гораздо лучше, девочки, гораздо более сраскованные
01:11:43Раскованные, да что ты говоришь, папа
01:11:45Может, они раскованные, но они все дуры, дурехи, феминистки
01:11:49Да какие-то феминистки
01:11:51Интересно
01:11:53По-моему, вот это просто шлюхи, никакие не феминистки
01:11:56Именно поэтому я и решил сделать тебе сюрприз
01:12:00Сюрприз, да
01:12:01Слушай, Франкино, только ничего не говори, ничего не говори матери, ладно?
01:12:11Мы с тобой хорошо проведем время
01:12:16Здравствуйте, я прочел ваше объявление в газете, да, прошу вас, заходите
01:12:21Вот комната
01:12:29Вот комната
01:12:30Так
01:12:31Это гостиная, да?
01:12:33А это частные там апартаменты, да?
01:12:36Так, так, хорошо
01:12:38Может быть, я подожду здесь, а вы...
01:12:42Ну, в общем, в общем, вы займетесь им
01:12:44Депутат Моттола в доме свиданий вместе с сыном
01:12:57Мамма миа, если только об этом узнают
01:13:00Какой будет скандал?
01:13:03Простите, извините, вы бы не могли выйти, мне нужен диван
01:13:06Ну, конечно
01:13:07Ладно, я пошел
01:13:09Мамма миа, что за бардак?
01:13:12Давай быстро, а то я опоздаю на поезд
01:13:33Давай быстро, а то я опоздаю на поезд
01:13:35Вам нужен туалет?
01:13:49Да-да
01:13:50Простите
01:13:55Ну что, вы еще не сделали выбор, нет, понимаете, я...
01:13:59А-а-а, я забыла
01:14:00Ваш сын сразу ушел, сказал, скажите папе, что я его жду внизу
01:14:04Хорошо, с вас 30 тысяч, сеньор, но мы ничего не делали
01:14:07Все равно
01:14:09То есть, как?
01:14:11Так и ушел, ничего не сделал
01:14:13Мне не нравятся эти шлюхи
01:14:16Интересно
01:14:17Я выбросил на ветер 30 тысяч лир
01:14:20Извини меня, я тебе говорил, но ты мне не дал возможности даже ответить
01:14:25Интересно, остался там
01:14:27Я хотел помочь тебе, Франкино
01:14:30Я специально ради тебя пошел
01:14:32Ради меня
01:14:34Шлюхи, это для вашего поколения
01:14:36Я хочу женщину завоевать
01:14:39А иначе в чем смысл?
01:14:41Понятно, значит, тут совсем другое дело
01:14:44Мне кажется, я понял
01:14:46Значит, есть одна девушка, которая особенно тебе нравится
01:14:49Да, конечно
01:14:51Есть такая
01:14:52Женщина
01:14:53Которую
01:14:54По поводу которой ты думаешь, вот ее вы
01:14:56Да, конечно
01:14:57Конечно
01:14:58Просто она не хочет
01:14:59То есть как не хочет
01:15:00Нет, она не хочет
01:15:01А кто это такая?
01:15:03Учительница
01:15:04Слушай, столько баб ходят по улицам, тебе нужно обязательно учительницу
01:15:08Черт
01:15:10Черт
01:15:12Вы ублюдки
01:15:14Послушай, это невозможно
01:15:15Ага, вот значит это невозможно
01:15:17Нет, невозможно
01:15:18Послушай
01:15:20Либо
01:15:21У меня получится что-то с Джованной
01:15:23Или я покончу с собой
01:15:24Нет, господин депутат
01:15:25Даже не просите о таком
01:15:27Если вы хотите
01:15:28Стать генеральным инспектором школ
01:15:31Вы должны это сделать
01:15:33Нет, господин депутат
01:15:34Это шантаж
01:15:35Да, это шантаж
01:15:36Потому что я хочу выйти из этой ситуации
01:15:38Мой сын должен обрести покой
01:15:40Причем тут сын
01:15:41Притом
01:15:42Притом
01:15:43Девушку в наш дом привели вы
01:15:44Значит вы должны разрешить эту ситуацию
01:15:46Но я практически не знаком с этой девушкой
01:15:48О чем мне с ней говорить
01:15:49Это же абсурд
01:15:51Простите, господин депутат
01:15:52Но это абсурд
01:15:53Абсурд
01:15:54Нет
01:15:55Что интересно
01:15:56Я должен прийти
01:15:57Еженику и сказать
01:15:58Вы знаете
01:15:59Один из моих учеников
01:16:00Влюбился в вашу невесту
01:16:01Так что не могли бы вы все устроить
01:16:02Интересно
01:16:03Ну и что
01:16:04Послушайте
01:16:05Но почему бы вам самому не поехать в монастырь
01:16:06И самому прямо не постучать в двери с ней
01:16:09Поговорить
01:16:10Но я отец
01:16:11Но отец может добиться больше чем директор школы
01:16:14В некоторых случаях
01:16:16Нет
01:16:17Нет
01:16:18Вы красивы
01:16:19Просто красивы
01:16:20Ваши очертания безупречны
01:16:22У вас
01:16:23У вас греческое лицо
01:16:25Но понимаете
01:16:26Эти ваши изумительные формы
01:16:28Хвала Иисусу Христову
01:16:30Понимаете
01:16:31Понимаете
01:16:32Они внушают не только платонические чувства
01:16:34Нет
01:16:35Нет
01:16:36Если вы позволите мне
01:16:37Не скромность
01:16:38Ваши
01:16:39Идеальные формы
01:16:40Могут вызывать
01:16:41Также и
01:16:42Достаточно
01:16:43Греховные
01:16:44Побуждения
01:16:45Я знаю
01:16:46Знаете
01:16:47А ну
01:16:48Тогда
01:16:49Моя задача облегчается
01:16:50Нет
01:16:51Понимаете
01:16:52Синьорина Джованна
01:16:53Я
01:16:54Человек
01:16:55Монолитный
01:16:56Я весь сделан из одного куска
01:16:57Если я решил
01:16:58Значит решил
01:16:59Так вот
01:17:00Ради вас я готов пойти на любые жертвы
01:17:02Вы приехали для того чтобы делать мне такие непристойные предложения
01:17:05Вы меня не так поняли
01:17:07Я думал совсем не о том
01:17:08Я говорю не о себе
01:17:09Я говорю только о моем сыне
01:17:12Франко
01:17:13Франко
01:17:14Да
01:17:15Мой сын Франко
01:17:17Вас влюблен
01:17:18Мне это безразлично
01:17:19Я не буду ему давать уроков
01:17:21Умоляю вас синьорина
01:17:23Не отказывайтесь
01:17:24Вы современная девушка
01:17:25Франко хотел всего лишь выйти жениться на меня
01:17:28Нет нет
01:17:29Разумеешь
01:17:30Он же ребенок
01:17:31Он хотел бы только время от времени
01:17:33Ну что нибудь сделать
01:17:34Что сделать
01:17:38Что нибудь
01:17:39Вы просто свинья
01:17:41Как вы можете обращаться ко мне с такими предложениями в таком месте
01:17:45Но вы же современная девушка
01:17:47Что вам стоит
01:17:48Ну это же просто мальчик
01:17:50Вы должны его удовлетворить
01:17:52Вот как
01:17:53Синьора я пойду поищу крабов
01:17:57Иди иди
01:17:59Как хорошо побыть на свежем воздухе
01:18:02Легкие прямо расширяются
01:18:04А у меня сердце нажимается
01:18:07Как подумаешь что мы оставили Франкину одного в доме
01:18:10Амалия я не понимаю
01:18:12Франко должен побыть в уединении с учительницей
01:18:17Его ничто не должно отвлекать
01:18:19То есть как она же не хотела больше с ним заниматься
01:18:23Не знаю
01:18:25Видимо она передумала
01:18:26Ну что же нам тоже
01:18:28Хорошо побыть здесь вдвоем
01:18:30Почему
01:18:31Тут так красиво
01:18:32Такое чудное солнце
01:18:34Да причем тут красота
01:18:36Мы наконец-то с тобой рядом друг с другом
01:18:39Амалия тебе плохо?
01:18:41Нет мне хорошо
01:18:42Ты ничего не понимаешь
01:18:44Фефе
01:18:45Посмотри
01:18:46Как хорошо ты свободен
01:18:47Ты не на работе
01:18:48Амалия
01:18:49Что ты делаешь?
01:18:50Амалия ты сошла с ума
01:18:51Синьора
01:18:52Я не нашла крабов
01:18:54Боже милостивый
01:19:02Франко
01:19:03Франко
01:19:29Франко
01:19:30Что ты делаешь?
01:19:32Oh, God!
01:19:35Oh, God.
01:19:37Oh, God!
01:19:38It's not late.
01:19:40Frank!
01:19:43Oh, my God.
01:19:45It's my fault.
01:19:47Oh, my God.
01:19:48Oh, God.
01:19:51Oh, God.
01:19:52Oh, God.
01:19:53Oh, God!
01:19:55Oh, God.
01:19:56Oh, God.
01:19:59Oh, God.
01:20:01the sound of good breathing
01:20:12a salt of tomat
01:20:19a sostener
01:20:23a doctor of a caliper
01:20:24the son of a dance
01:20:28growl
01:20:31Let's go!
01:20:36No!
01:21:01Let's go!
01:21:03Let's go!
01:21:04Let's go!
01:21:05Let's go!
01:21:06Let's go!
01:21:07Let's go!
01:21:08Let's go!
01:21:09Let's go!
01:21:10Let's go!
01:21:11Let's go!
01:21:12Let's go!
01:21:13Let's go!
01:21:14Let's go!
01:21:15Let's go!
01:21:16Они занимаются!
01:21:17Они все еще занимаются греческими падежами!
01:21:20Лучше их оставить в покое!
01:21:22Мы слишком рано вернулись!
01:21:23Да, да!
01:21:24Ты прав!
01:21:25Нет, ну это невозможно!
01:21:27И сегодня вечером я не могу ждать!
01:21:29Предупредите Джованну!
01:21:30Хорошо, я вызову вам такси!
01:21:32Боже мой!
01:21:33Невозможно пойти пешком!
01:21:34Невозможно пойти пешком!
01:21:36Ээээ...
01:21:37Разумеется, гораздо лучше взять такси!
01:21:43Так, посмотрим!
01:21:48Начнем сначала!
01:21:50Итак!
01:21:51Подяжи!
01:21:53Повторяй за мной!
01:21:54Повторяй за мной!
01:22:09Пер
01:22:15However,
01:22:29Mr. President,
01:22:32since the last few days, I thought,
01:22:34maybe,
01:22:36could be
01:22:38to take a longer class,
01:22:40to take a half a hour,
01:22:42Well, if you're ready to go, you're ready to go all night.
01:22:48It's only Greek, October. We can really say we're going to be satisfied.
01:22:52Only Greek exam.
01:22:56Only Greek exam.
01:22:58Only Greek exam.
01:23:00Only Greek exam.
01:23:02It's good.
01:23:04Well, you see, the teacher did their own job.
01:23:07Yeah, she did their own job.
01:23:09I'm sorry.
01:23:11I'm sorry.
01:23:13I'm sorry for you.
01:23:15You're better to go all night.
01:23:17You're better to go all night.
01:23:19No, if you're a newbie in October, you're not alone.
01:23:23You understand?
01:23:24If you're in October he'll speak Greek,
01:23:27then he'll be able to learn without us.
01:23:29You're better to go all night.
01:23:31All good.
01:23:33Thank you, Mr. President.
01:23:35I'll explain it on the day, Mr. President.
01:23:38I mean, Mr. President and Mr. President of Schweizer,
01:23:54I'll put him more generalizing, and look some direction.
01:23:57You have been in your life for a permanent teacher in the state.
01:24:04You have done an exam, an exam, diploma, diploma.
01:24:09Yes, all done.
01:24:11The three of the cells you have done.
01:24:14Yes, you see.
01:24:16It's not regular.
01:24:18You are ready to take time.
01:24:21You will always be able to replace someone.
01:24:24Good morning!
01:24:26Let's go!
01:24:28Professor!
01:24:30Professor, you forgot, you forgot the Zonch.
01:24:32Professor, listen to me, don't be wrong.
01:24:34We have a good song.
01:24:36We will get a great song.
01:24:38We will be millions of dollars.
01:24:40We have a music in mind.
01:24:42We become millions of dollars.
01:24:44We will be millions of dollars.
01:24:46Yes, for sure.
01:24:48Yes, maybe you are right.
01:24:50Bye, Pepino.
01:24:52Hello, Pepino.
01:25:02Hello, Pepino.
01:25:04Hello, Pepino.
01:25:06Hello, Pepino.
01:25:08Hello, Pepino.
01:25:10Hello, Pepino.
01:25:12Welcome to the Free House.
01:25:14You have prepared a free room.
01:25:16It's great, don't you?
01:25:18It's a real rare.
01:25:20Where's my son?
01:25:21He's gone to go.
01:25:22He's gone.
01:25:23No, no, no, no.
01:25:24Come on, please he's gone.
01:25:26He's gone.
01:25:27Why don't you go to the same?
01:25:30Today, the teacher says something.
01:25:33It's a real person.
01:25:35That's a good boy.
01:25:37That's a wonderful teacher.
01:25:39He's gone.
01:25:41That's a type that finds him.
01:25:43This creature is ready for my favorite thing to do.
01:25:47We will hope that our boy will deal with it.
01:25:52Franco! Franco!
01:25:55Giovanna!
01:26:01Franco!
01:26:02Giovanna!
01:26:13Giovanna!
01:26:14You have been able to do the Greek exam!
01:26:22You did not do it!
01:26:23You are able to do the Greek exam!
01:26:25You were ready to do it!
01:26:27You are able to do it!
01:26:29Yes!
01:26:30Why?
01:26:31Why?
01:26:33Because I love you!
01:26:35I love you!
01:26:43My love!
01:27:05Guys! Where are you?
01:27:11You are not going to do exercise!
01:27:13Don't forget about physical exercises!
01:27:16And remember every time you do some exercises!
01:27:21One, two, one, two!
01:27:23One, two, one, two!
01:27:25Important! Not winning!
01:27:27Not winning!
01:27:29Not winning!
01:27:31How do you say that?
01:27:33No, he spoke!
01:27:35He said it!
01:27:37Yeah!
01:27:39The comida!
01:27:41The comida!
01:27:45The proposal!
01:27:47The50s!
01:27:49The50s!
01:27:51The50s!
01:27:53The50s!
01:27:55The50s!
01:27:57The50s!

Recommended