más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
El Corredor de la Muerte 1995 Español España Castellano - Killer A Journal of Murder
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
El Corredor de la Muerte 1995 Español España Castellano - Killer A Journal of Murder
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Gracias por ver el video.
00:00:30Gracias por ver el video.
00:01:00Gracias por ver el video.
00:01:30Gracias por ver el video.
00:01:59Gracias por ver el video.
00:02:29Gracias por ver el video.
00:02:59Estoy nervioso.
00:03:03Todo irá bien.
00:03:07Toma, para luego.
00:03:08¿Allí tenéis armario?
00:03:12Sí.
00:03:14Gracias.
00:03:15Hasta la noche.
00:03:21Sí, sí.
00:03:21Mi padre tenía razón.
00:03:31¿Qué hacía yo de guardián de prisión?
00:03:34Yo era sastre de oficio.
00:03:36Yo era sastre de oficio hasta que me despidieron por unirme al sindicato.
00:03:39Bienvenidos a Leavenworth, señores.
00:03:43Esto es el infierno.
00:03:44Esto es el infierno y yo soy el demonio.
00:03:47Ni les he mandado a buscar.
00:03:49Ni les he mandado a buscar, ni me gustan, ni ya tengo bastantes como ustedes.
00:03:53Están aquí porque han demostrado que no pueden vivir entre la sociedad honrada y porque han infringido la ley.
00:04:00Ahora se les está repartiendo nuestro reglamento.
00:04:05Consta exactamente de 99 reglas.
00:04:08Se las aprenderán de memoria y obedecerán todas y cada una de ellas.
00:04:13¿Queda claro?
00:04:14Sí, señor.
00:04:14Si no saben leer, más vale que busquen a alguien que se las lea, porque a mí no me sirve el decir no lo sabía.
00:04:22No retuerzas el libro, muchacho.
00:04:26Ahora quiero que todos ustedes se quiten la gorra.
00:04:29Con la mano derecha, pónganla en el suelo, delante de ustedes, boca arriba y con la visera tocando sus zapatos.
00:04:37Bien.
00:04:37Ahora colocarán en la gorra todo lo que lleven de contrabando, incluyendo monedas, dinero, sellos, fotos, relojes, anillos, plumas, lápices o papel.
00:04:54A quien se le cojan estos artículos irá directamente al agujero.
00:04:59¿Queda claro?
00:05:00Sí, señor.
00:05:01Eso es todo.
00:05:02¿Es usted el nuevo, Lesser?
00:05:07Sí, señor.
00:05:09Está bien, llévenselos.
00:05:11Atención.
00:05:12Todos mirando hacia mí.
00:05:15Ya puede empezar.
00:05:17Lesser le pondrá el corriente.
00:05:19Sí, señor.
00:05:26La lavandería.
00:05:27La llevan unos cuantos reclusos.
00:05:32El taller.
00:05:32Aquí se arregla todo.
00:05:34Hay maquinaria de carpintería.
00:05:36Tornos, herramientas y todo lo necesario.
00:05:43La enfermería está aquí y el comedor enfrente.
00:05:46Oye, ¿quién es ese?
00:05:48Es Harry Sinclair, el del petróleo.
00:05:50El del escándalo.
00:05:51No sabía que estaba aquí.
00:05:57Gracias, señor Sinclair.
00:05:58Gracias.
00:05:59¿Puedes recomendarme algún libro sobre administración de prisiones o reforma?
00:06:07¿Libros?
00:06:08Oye, aquí no te servirá ningún libro sin una pistola adentro.
00:06:13Si te digo que lo despidas, lo despides.
00:06:23Dios mío.
00:06:27Déjalo.
00:06:27No es más que un drogadicto con falta de droga.
00:06:34No podemos hacer nada.
00:06:36Órdenes del alcaide.
00:06:38Hay que dejarlos.
00:06:39Debería estar en la enfermería.
00:06:41No queda sitio.
00:06:43Queda mucho sitio allí.
00:06:44Solamente está Sinclair.
00:06:47Oye, amigo.
00:06:48Este sitio fue construido para 1.600 hombres y ya tenemos más del triple.
00:06:53Gánsters, asesinos, drogadictos.
00:06:55Esto es como un barril de pólvora.
00:06:56Así que no enciendas cerillas.
00:06:59Al menos cuando esté yo.
00:07:00No.
00:07:01No.
00:07:02No.
00:07:03No.
00:07:03No.
00:07:04No.
00:07:05No.
00:07:06No.
00:07:07No.
00:07:08No.
00:07:09No.
00:07:10No.
00:07:11No.
00:07:12No.
00:07:13No.
00:07:14No.
00:07:15No.
00:07:16No.
00:07:17No.
00:07:18No.
00:07:19No.
00:07:20No.
00:07:21No.
00:07:50No.
00:07:52No.
00:07:53No.
00:07:54No.
00:07:55Esta semana has planchado 20 piezas más
00:08:06Va contra la regla si tú lo sabes
00:08:08Necesito el dinero
00:08:10¿Para qué?
00:08:13Cigarrillos
00:08:14Y mejor comida
00:08:15¿Dices que la comida que te damos no es buena?
00:08:24No, señor
00:08:25¿Pues qué quieres decir?
00:08:28Nada, señor
00:08:29Tendría que anotarte en el informe
00:08:34Deje de joderme
00:08:35¿Qué has dicho, muchacho?
00:08:38He dicho que deje de joderme o le cortaré el pescuezo
00:08:40Aquí, firme
00:08:45Solo sabe hacer eso, chupapollas
00:08:56Mi madre es más fuerte que usted, cobrón
00:09:11¡Vamos!
00:09:11He matado a 31 hombres
00:09:19Así que usted no es nada
00:09:21Le gusta pegar sin motivo
00:09:27Pero no se atrevió a ser policía
00:09:29Tuvo que hacerse carcelero
00:09:30Y no distingue una mano de la otra
00:09:32¡Capullo!
00:09:33¿Quién te ha hecho eso?
00:09:54¿Hay algo que pueda hacer por ti?
00:09:55No podía dejar de pensar
00:10:12En lo que le habían hecho aquellos cabrones
00:10:15Quise intentar arreglarlo
00:10:18Tengo una cosa para ti
00:10:23¿Y qué es, soplón?
00:10:25Vuelve a llamarme eso y te quedas sin nada
00:10:27¿Lo quieres o no?
00:10:31¿Me vas a dar un dólar?
00:10:33Yo no te doy una mierda
00:10:34Es de uno de esos guardianes
00:10:36Vete cagando leches, perilla
00:10:38Ese nuevo leser me lo ha dado hace un momento
00:10:40Cuando se iba
00:10:41Me ha dicho que te lo diera
00:10:43No puedo perder todo el día
00:10:47Quítate eso de la cara, perilla
00:10:50Parece un coño
00:11:06¿Por qué no me pasas uno de esos, Pansram?
00:11:08¿Por qué no me pasas uno de esos, Pansram?
00:11:09¿Por qué no me pasas uno de esos, Pansram?
00:11:28¿Pansaman los que no me pasas uno de esos, Pansram?
00:11:28Lesser
00:11:29Usted es el señor Lesser, ¿verdad?
00:11:35Me dio aquel dinero
00:11:36¿Por qué?
00:11:37Pensé que te haría falta.
00:11:40¿Por qué? ¿Qué es lo que pretende?
00:11:44No hay de qué.
00:11:53¡Eh, un momento!
00:11:53¡Sí, espere, por favor!
00:11:54¡Ya se ha ido! ¡Habla de ese comienzo!
00:11:57¡Un momento, por favor! ¡Espere!
00:11:58¡Habla de esos crímenes!
00:11:59¡Espere un momento!
00:12:07Parece que eres una gran atracción.
00:12:18¿Por qué lo dice?
00:12:19Hay periodistas esperando verte.
00:12:22Si alguien va a escribir mi vida, seré yo.
00:12:25Se venderá como rosquillas.
00:12:27Picante, ¿eh?
00:12:28Sangrienta.
00:12:30En tu ficha solo pone que estás aquí.
00:12:32¿Usted se cree todo lo que lee, señor Lesser?
00:12:37¿Te gusta leer, verdad?
00:12:41Digamos que no me ha faltado tiempo.
00:12:48Dígame, ¿va a la iglesia?
00:12:50Al templo.
00:12:51¿Al templo? ¿Va al templo?
00:12:52No.
00:12:54¿No crea en Dios?
00:12:55No.
00:12:56¿Por qué no?
00:12:57¿Cree que Dios permitiría un lugar como este?
00:13:00Uno inteligente.
00:13:01¿Dónde van a tener a los hombres así?
00:13:03¿Y para qué crear hombres así?
00:13:05¿Ha leído el conde de Montecristo?
00:13:08Cuando era niño.
00:13:09El conde decía que Dios dispone de los hombres malvados
00:13:12y puede usarlos como instrumento de su venganza.
00:13:17No.
00:13:18Dios no ha hecho a los hombres así, sino el sistema.
00:13:24¿Usted es un rojo, señor Lesser?
00:13:26Dos cosas, señor Lesser.
00:13:37No vuelva a dar ni un centavo a ningún preso de este penal.
00:13:41Y que nunca se le vuelva a ocurrir estrecharle la mano a uno.
00:13:45¿Me ha entendido bien?
00:13:46Sí, señor.
00:13:46Pero, ¿qué demonios se propone?
00:13:49¿Es usted uno de esos reformistas protector de corderos descarriados?
00:13:53No, señor.
00:13:54¿Le gusta este trabajo?
00:13:55Sí, señor.
00:13:56Entonces ciñase a las normas.
00:13:59Señor, ¿cree que podría tomarme los próximos viernes y sábado libres?
00:14:06¿Por qué?
00:14:07Es fiesta.
00:14:07No, no es fiesta.
00:14:10¿Qué fiesta?
00:14:12Es Yom Kippur.
00:14:15No puedo prescindir de usted.
00:14:18Lo siento.
00:14:20¿Es judío?
00:14:22Sí, señor.
00:14:22¿Qué has dado dinero a uno de esos?
00:14:38Solo le he dado un dólar.
00:14:40¿Un dólar?
00:14:40Hay gente que vive una semana con un dólar.
00:14:42En la cárcel hay gente que vive un mes con un dólar.
00:14:44Oh, ¿y debo compadecerme?
00:14:46A ese hombre.
00:14:48Si vieras la paliza espantosa que le dieron los guardianes.
00:14:51Es que tenías que haberlo visto.
00:14:53Nunca he visto nada igual.
00:14:55Seguro que se lo merecía.
00:14:57¿Por qué está ahí?
00:14:58No sé, es un delincuente.
00:14:59En fin, un ladrón o un racero.
00:15:02Pero cuando le pegaron confesó varios asesinatos.
00:15:06¿Asesinatos?
00:15:07Lo diría para llamar la atención.
00:15:11Y ha funcionado.
00:15:13Todos los periodistas de la ciudad quieren entrar a verle.
00:15:16Pero el alcaide no quiere.
00:15:18Henry, no nos sobra el dinero.
00:15:21Nos tenemos el uno al otro.
00:15:24No eres Rodolfo Valentino.
00:15:27Sí que lo soy.
00:15:29Soy Rodolfo Valentino.
00:15:30¿En serio?
00:15:30¿En serio?
00:15:31¿En serio?
00:15:32¿En serio?
00:15:33No, no, no.
00:16:03Un amanecer precioso, ¿verdad?
00:16:10Míralo.
00:16:13¿Por qué iba a querer hacerlo?
00:16:18Tengo que comprobar los barrotes.
00:16:21Órdenes de arriba.
00:16:27Creí que iba a atizarme con eso.
00:16:33No, no.
00:17:03No vuelva a hacer eso.
00:17:06No vuelva a darme la espalda nunca.
00:17:14Sé que no lo harías.
00:17:16¿Lo sabe?
00:17:23Confío en ti.
00:17:24Voy a darle un consejo.
00:17:36Deje este trabajo y váyase de aquí.
00:17:39¿Por qué?
00:17:44Porque tarde o temprano acabará igual que los demás.
00:17:50Igual de vicioso.
00:17:52Igual de cruel.
00:17:53Igual de estúpido que...
00:17:55que Grayser, que todos ellos.
00:17:58Por eso.
00:18:09No lo creo.
00:18:10Anoche empecé a escribir mi vida, señor Lesser.
00:18:29¿Con qué?
00:18:31Con nada.
00:18:32Ese es el problema.
00:18:35Hagamos un trato, señor.
00:18:37Usted me da papel y lápiz y yo le doy la historia.
00:18:40Puede venderla o hacer lo que quiera con ella.
00:18:43Si consigue dinero, puede quedárselo.
00:18:46Yo solo quiero escribir mi vida.
00:18:48Sabes que no se te permite tener papel ni lápiz.
00:18:51Va contra las reglas.
00:18:52Claro.
00:19:00Siento haberlo mencionado, señor.
00:19:03Ya está la cena.
00:19:23¿Tienes tiempo?
00:19:24Claro.
00:19:25Henry, ¿tienes que hacer el turno de noche?
00:19:29Sí, por ahora sí.
00:19:31Solo son dos noches por semana.
00:19:33Dos noches por semana.
00:19:36Dímelo a mí.
00:19:45Voy a lavarte.
00:19:46¡Viva la静ad!
00:19:47No!
00:19:48¡Viva la静ad!
00:19:49Torra causes handledtak Björkulcte y laочка.
00:19:50¡Viva la静ad!
00:19:50¡Viva la静ad!
00:19:51¡Viva la静ad!
00:19:51¡Viva la静ad!
00:19:52¡Viva la静ad!
00:19:52¡Viva la静ad!
00:19:57¡Viva la静ad!
00:20:00¡Gracias!
00:20:30¡Gracias!
00:21:00¡Gracias!
00:21:30Nací el 28 de junio de 1891 en una pequeña granja de Minnesota.
00:21:34Mis padres eran emigrantes alemanes, ignorantes y pobres, que se mataban trabajando.
00:21:39Yo tenía cinco hermanos y una hermana, todos buenos, todos timoratos, menos yo.
00:21:45A los nueve años yo ya era un borracho, a los diez ya era un ladrón.
00:21:50Me enviaron al Reformatorio Estatal de Minnesota,
00:21:52donde me enseñaron a ser limpio, buen ciudadano y un orgullo para la raza humana.
00:21:57Cuando por fin me soltaron, me dieron cinco dólares, una Biblia y un montón de buenos consejos.
00:22:03Cogí el dinero y me subí a un tren que iba al oeste para ser vaquero.
00:22:10Pero no llegué.
00:22:12Aquel día aprendí una lección.
00:22:14Una lección muy sencilla que jamás he olvidado.
00:22:18Y desde entonces siempre la he puesto en práctica.
00:22:21La fuerza da la razón.
00:22:23Pasé mi juventud robando cepillos de iglesias y haciendo a los demás lo que me habían hecho a mí.
00:22:28Hasta que me encontré en el ejército y luego en la prisión castrense, por discrepar con mi sargento.
00:22:36Por fin mis compañeros me pusieron al corriente de cómo salir de allí.
00:22:40Tenías que decir que querías mucho a Jesús.
00:22:43Y por supuesto ahora quiero mucho a Jesús.
00:22:45Lo quiero tanto que me gustaría crucificarlo de nuevo.
00:22:48Salí del trullo en 1911.
00:22:53Durante aquellos años conocí a toda la variedad de rufianes que existe.
00:22:56Desde los jefazos de Lampa hasta los vagabundos más miserables.
00:23:01No tardé mucho en ir a parar al presidio del estado de Oregón.
00:23:05Hay talegos y talegos.
00:23:07Los hay fríos y húmedos y calurosos y resecos.
00:23:10¡Soltadme, cabrones!
00:23:11En todos los garitos en los que he estado siempre había alguna tortura apunto.
00:23:15Y yo las he probado todas.
00:23:21Uno de los chicos consiguió una pistola y se cargó al alcaide.
00:23:24Mi única pena fue no haberlo hecho yo antes.
00:23:29Nombraron a otro alcaide, un excapitán del ejército llamado Charles Casey.
00:23:34Un irlandés bastante loco, pero resultó ser una buena persona.
00:23:38Nadie estaba acostumbrado a lo que él hacía.
00:23:42No era amante de la religión, ni de la brutalidad, ni de ninguna clase de castigo.
00:23:47Su peor castigo era ponerte a pelar patatas.
00:23:50Y por eso todos lo llamábamos el patata.
00:23:55Al principio yo creí que estaba loco.
00:23:57Y no era así.
00:23:59Luego creí que era idiota, pero tampoco era cierto.
00:24:04Ese hombre no debería estar aquí.
00:24:06Si no en un baricomio.
00:24:11Adelante.
00:24:18Quítenle las cadenas.
00:24:21Quítenselas, he dicho.
00:24:23Carl, soy el alcaide Charles Casey.
00:24:27Me han dicho que eres el peor hombre de este presidio.
00:24:41Malo, degenerado y cobarde.
00:24:44Y sin remedio.
00:24:46¿Qué es esto?
00:24:55¿A ti qué te parece?
00:24:56¿A ti qué te parece?
00:24:56Es bueno, ¿no?
00:25:23Yo no creo todo lo que me dicen, Carl.
00:25:29Imagino que tú tampoco.
00:25:32No me creo que tú seas el peor hombre de esta cárcel, ni sin remedio.
00:25:36Pero hablemos en serio, ¿quieres?
00:25:40¿Sueles mantener tu palabra?
00:25:42¿Mi qué?
00:25:44¡Tu palabra, joder!
00:25:46¿Acostumbras a mantener tu palabra?
00:25:50Depende.
00:25:52¿De qué?
00:25:53¿De a quién se la doy?
00:25:55Señor.
00:25:56Te voy a dar la sorpresa de tu vida.
00:25:59Te voy a dejar salir de aquí un día entero si tú me das tu palabra de honor de que no te escaparás.
00:26:08A ver si lo he entendido.
00:26:09¿Va a dejarme salir de la celda para ir al patio?
00:26:15No.
00:26:16Te dejo salir del penal.
00:26:18Fuera de los muros.
00:26:21Fuera.
00:26:29¿Por qué?
00:26:30Tengo mis razones.
00:26:33Y cuando yo esté al otro lado del muro, sus tiradores me dispararán por intento de fuga.
00:26:38Una mierda.
00:26:39Carl.
00:26:42Te doy mi palabra de honor de que nadie te hará daño.
00:26:47Solo quiero que me prometas que volverás a la hora de la cena.
00:26:53Ay.
00:26:56Entonces.
00:27:00Tiene mi palabra.
00:27:07Tiene mi palabra.
00:27:30Yo no tenía la menor intención de mantener mi palabra de honor ni de volver allí.
00:27:57Lo que quería era aprovechar la primera oportunidad para irme al Canadá, al sur, a México o a donde fuera.
00:28:05Yo no tenía la menor intención de mantener mi palabra de honor, al sur, a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o a México o
00:28:35No, no, no, no.
00:29:05La gran pasión del patata era el pecho. Tenía un equipo en el penal lo peor que he visto en mi vida.
00:29:11Todas las semanas, todos nosotros, un puñado de asesinos, violadores y ladrones, nos subíamos en camiones con solo un guardián vigilándonos.
00:29:17Jugábamos en pueblecitos de todo Oregon.
00:29:19Como yo era incapaz de darle a una pelota ni un centímetro y tampoco sabía tocar ningún instrumento, el patata me hizo hacer de abanderado, lo cual reconozco que hacía encantado.
00:29:29Los periódicos tenían la vista puesta en el patata siguiendo sus experimentos como rapaces.
00:29:34¡Un desastre!
00:29:34Esperando como buitres que uno de nosotros se largara.
00:29:38El patata abrió un viejo edificio abandonado para tener más espacio y darnos a cada uno de nosotros una celda.
00:29:43Aquello me gustó.
00:29:44Entonces fui a pedirle más, solo para ver qué me decía.
00:29:49Enseguida te atiendo, Carl. Aquí tengo el nuevo informe del comité de delitos. Escucha esto.
00:29:56Por lo tanto, aconsejamos la castración de los siguientes.
00:30:01El violador, el ladrón o pistolero incorregible, el idiota ininteligible o imbécil rematado con tendencia innata al delito y el erotópata inestable.
00:30:13¿Qué coño es un erotópata? ¿Qué te parece esto?
00:30:17Señor, creo que si hace lo que ellos aconsejan, le quedará un coro de eunucos muy fino.
00:30:22¿Para qué querías verme?
00:30:29Cuando salí ahí fuera.
00:30:31No muy lejos de aquí hay un pueblo, no sé cómo se llama.
00:30:34¿Un poco hacia el este?
00:30:36Quisiera un permiso para ir allí.
00:30:40¿Para qué?
00:30:42Para ver si hay biblioteca. Ya he leído todos los libros de aquí.
00:30:47Y para tomarme un helado.
00:30:52Con estas condiciones.
00:30:58Vas a la biblioteca y no hablas con nadie si no es para pedir un libro.
00:31:02Nada de heladería y por lo que más quieras.
00:31:05Ni salas de billar, ni bares.
00:31:07¿De acuerdo?
00:31:09De acuerdo.
00:31:09Otra cosa.
00:31:17Si voy a la biblioteca, sí, las viejecitas saldrán corriendo aterrorizadas.
00:31:21¿Qué quieres, Carl?
00:31:23Necesito ropa, señor.
00:31:26Ya te encontraremos algo.
00:31:31Gracias, señor.
00:31:31Gracias, señor.
00:31:31Gracias, señor.
00:31:39Espero que le guste, señora Yesa.
00:31:43Gracias.
00:31:44Gracias.
00:32:02Perdón, no quería asustarle, pero la biblioteca va a cerrar.
00:32:07De acuerdo.
00:32:08Perdón.
00:32:09¿Es nuevo en el pueblo o quiere que le haga un carné?
00:32:14¿Un carné?
00:32:16El carné de la biblioteca para poder llevarse los libros a su casa.
00:32:22¿Cuesta dinero?
00:32:23No, solo tiene que ser residente del condado.
00:32:26¿Es usted residente?
00:32:27Sí.
00:32:33Emerson, me encanta Emerson.
00:32:35No se preocupe.
00:32:36Ya, ya, ya lo recogeré yo.
00:32:41¿Seguro que no quiere un...?
00:32:42Creo que mi primer ídolo es, sí, claro.
00:32:58Shakespeare.
00:32:59Pero es un autor para jovencitos, ¿no cree?
00:33:01Ah, y luego está Emily Dickinson y Sheehoff.
00:33:04Todos sus personajes son tan vivos.
00:33:07Encantadores y me emocionan.
00:33:09Giovanni, oh, me encanta.
00:33:11Y hay tantos.
00:33:12Es tan interesante conocer a un hombre a quien le guste la literatura y el teatro y la poesía.
00:33:17Y emocionante, no sé, es muy raro.
00:33:18Me quedé cuando hubo cerrado y hablamos y hablamos.
00:33:22A ella no parecía importarle que yo fuera un pobre preso.
00:33:25Hasta me prometió que no se lo diría a nadie.
00:33:28Y es tan emocionante hablar con alguien.
00:33:30Y usted lee a Emerson.
00:33:31Oh, y a Toro.
00:33:32Debe darle mucha paz cuando está allí en la cárcel.
00:33:35Yo creo que lo que hace su alcaide es...
00:33:39admirable.
00:33:40Antes debió de ser horrible para usted estar allí.
00:33:43Hay sitios peores.
00:33:44De todos modos, seguro que su alcaide es un buen hombre.
00:33:47No sé, hace todo lo posible.
00:33:49¿Un qué?
00:33:50Un buen hombre.
00:33:52Es muy...
00:33:53Alguien que, tal como dijo Emerson, con su ejemplo...
00:33:57Exalta, exalta, con su ejemplo...
00:33:59A la humanidad.
00:34:02Y la letrina.
00:34:05¿Y la qué?
00:34:07El hoyo, el...
00:34:08¿Qué?
00:34:09Los servicios.
00:34:10Oh, allí.
00:34:17Los servicios.
00:34:35He pensado que querría bailar, si no es muy atrevido por mi parte.
00:34:56Los sábados enseño a bailar a muchachos y muchachas.
00:35:01Yo no sé.
00:35:02Ya, todos los muchachos dicen eso, pero yo les digo un proverbio chino.
00:35:09El viaje más largo comienza por dar un paso.
00:35:17Venga.
00:35:21Así.
00:35:24¿Probamos?
00:35:29Bien.
00:35:30Pero, Carl, pero esto no está bien.
00:35:35¿Qué hace?
00:35:37Seguro que...
00:35:39Carl.
00:35:47No.
00:35:48Carl, por si quieres saberlo, me has puesto en un grave compromiso.
00:36:10Has corroborado lo que mucha gente venía diciéndome siempre.
00:36:13Que lo que yo intentaba era una equivocación.
00:36:15Que todo iba a volverse en mi contra.
00:36:17¿Qué creía que iba a hacer yo, patata?
00:36:18¿Qué esperaba de mí?
00:36:22Descuélguelo.
00:36:24¡Descuélguelo, joder!
00:36:27El patata fue despedido.
00:36:29Y sus reformas suspendidas y olvidadas.
00:36:31Poco después me fugué.
00:36:34Dispuesto a robar, violar, quemar y matar donde y cuando fuera posible, mientras siguiera vivo.
00:36:39Maté a mi primera víctima a la salida del restaurante Keith Barnes en el Poverty.
00:36:50Resultó fácil.
00:36:51En New Haven, Connecticut, robé al antiguo vigésimo sexto presidente de los Estados Unidos, el señor William Howard Tuff, 40.000 dólares en joyas y bonos del Estado y una automática del 45 con la que maté a 10 hombres.
00:37:03Me pescaron robando en la oficina de Correos del Armo, en Nueva York.
00:37:15Me condenaron a cinco años en uno de los peores infiernos, el penal de Danemora.
00:37:19Intentando escapar, caí desde más de 10 metros.
00:37:23Me rompí los dos tobillos, las dos piernas, me fracturé la espina dorsal y me hernié el bazo.
00:37:29Y no tuve ninguna atención médica, aparte de la extirpación de uno de mis testículos.
00:37:34En fin, no sé.
00:37:38Ahora tengo 39 años.
00:37:40En mi vida he matado a 29 seres humanos, algunos no eran más que niños.
00:37:45He infringido todas las leyes humanas y divinas.
00:37:47Y si hubiese más, también las habría infringido.
00:37:50Es lo único que sé.
00:37:52Este país está en guerra, aunque pocos se dan cuenta.
00:37:55Es una guerra de delincuencia.
00:37:57Cada año se pierden miles de vidas y miles de millones de dólares en propiedades.
00:38:02Y lo único que todos ustedes han sabido hacer hasta ahora es construir mayores cárceles.
00:38:08Y llenarlas de hombres.
00:38:09Llenan una, construyen otra.
00:38:11Y sin embargo, cada día hay más delincuentes y no se ve un final.
00:38:14Según todo eso, su sistema tiene que estar equivocado.
00:38:21Cojan a una cría de tigre.
00:38:24Métanla en una jaula.
00:38:25Y maltrátenla hasta que se vuelva salvaje y sedienta de sangre.
00:38:28Y después suéltanla.
00:38:30¿Qué creen que pasará?
00:38:33Ya lo saben, pero se lo diré.
00:38:35Matará y matará y seguirá matando.
00:38:38Hasta que alguien ponga fin a su dolor.
00:38:43Hola, papá.
00:38:43¡Maldita sea!
00:38:45Por favor, te he dicho que llames.
00:38:46Mmm.
00:38:56¡Gracias!
00:39:05¡Gracias!
00:39:08¿Qué tal?
00:39:26Ven.
00:39:32¿Todo es cierto?
00:39:33¿Qué es lo que no cree?
00:39:34Los asesinatos.
00:39:35¿Se arrepiente de darme el papel?
00:39:38Me has obligado a creer.
00:39:39No le he obligado a nada, señor Lesser.
00:39:41¿Todo eso es verdad?
00:39:44Niños.
00:39:45¿Cómo has podido...?
00:39:47Yo no soy abogado.
00:39:48Solo con tener...
00:39:50Solo con tener eso...
00:39:53Solo con saber lo que dices haber hecho...
00:39:55¿Por qué no me lo devuelve?
00:39:56Olvídese de todo.
00:39:57¿Olvidarlo?
00:39:58¿Pero cómo quieres que lo olvide?
00:39:59Ahora yo soy el responsable.
00:40:01Yo soy responsable de ti.
00:40:02No podemos permitirlo, ¿verdad, señor Lesser?
00:40:04Dame permiso para enseñárselo a una persona.
00:40:14¿A quién?
00:40:15¿Al alcaide?
00:40:16No.
00:40:17A un editor.
00:40:19Quiere verme ahorcado, ¿verdad, señor Lesser?
00:40:22Con los nombres cambiados.
00:40:23¿Por qué iban a querer publicarlo?
00:40:25Porque es la peor acusación que he leído nunca.
00:40:27¿Una acusación contra mí?
00:40:28No.
00:40:29¿Una acusación contra todo este maldito?
00:40:44Cuando me digas de dónde lo has sacado,
00:40:47quizá quiera dejarte salir.
00:40:48Una mierda, alemán imbécil.
00:40:50Quíteme esto.
00:40:50Vamos.
00:40:50Vamos.
00:40:51Mirad, ya sale.
00:41:12Sí, ya sale.
00:41:13Ahí está.
00:41:14¡Eh, Harry!
00:41:15¡Harry!
00:41:16¡Harry!
00:41:17¡Harry, por favor!
00:41:18¡Vamos, Harry!
00:41:19¡Harry, dinos algo!
00:41:20¿A cuántos mató, Harry?
00:41:21Sí, cuéntanos, Harry.
00:41:22¿A cuántos has matado?
00:41:23¡Vamos!
00:41:24No hay declaraciones.
00:41:25¡Dinos algo!
00:41:25¡Por favor!
00:41:26¡No, muchachos!
00:41:27¡Vamos, dinos!
00:41:28¿A cuántos has matado?
00:41:29¡Harry, vamos!
00:41:30¡Vamos, adelante!
00:41:32¡Vamos, adelante!
00:41:33¡Marro, Harry!
00:41:34Ojalá fueran todos así.
00:41:36Estos presos son los que me gustan.
00:41:37¿Qué es esto?
00:41:52Es trabajo.
00:41:54Informes de la cárcel, Lily.
00:41:57¿Todas las noches?
00:41:58Hay mucho que hacer.
00:42:00Mucho trabajo.
00:42:04¿Vienes a oír la radio?
00:42:07Es que quiero...
00:42:10Quiero echar esto al correo mañana.
00:42:13¿Sabes?
00:42:13Espere, le daré su cambio.
00:42:38Aquí tiene.
00:42:43Gracias, señor.
00:42:51¿Revista, señor?
00:42:54¿Necesita tabaco?
00:42:56Señor.
00:42:57¡No!
00:42:59Déjame en paz una vez, pesado.
00:43:01Cerveza.
00:43:25¿Cerveza?
00:43:25¿Nuevo por aquí?
00:43:31No, yo vivo cerca.
00:43:34Me llamo Sally.
00:43:36¿Y tú?
00:43:37Henry.
00:43:39Encantado, Sally.
00:43:41Deja que adivine.
00:43:45Italiano.
00:43:47Yo adivino de dónde es la gente solo con miradlos.
00:43:51Irlandés, alemán, italiano.
00:43:53Tú eres italiano, ¿verdad?
00:43:56Soy judío ruso.
00:43:58Nacido en América, en Fall River, Massachusetts.
00:44:03No, no había conocido a ningún judío.
00:44:07¿Y qué significa ser judío?
00:44:09Significa que nos guiamos en el temor de Dios y el vilipendio al diablo.
00:44:22No hablas mi idioma.
00:44:25Significa que es la primera vez en mi vida que estoy en un bar.
00:44:28Caray.
00:44:30¿Y a qué estabas esperando, eh?
00:44:32Mickey, échale algo fuerte.
00:44:34Por Henry.
00:44:47Por Henry.
00:44:48Creer en la perfección humana.
00:45:02En que haya un lugar donde la gente, los delincuentes, sean reformados.
00:45:07Donde vean los errores de su comportamiento y se reformen y luego puedan ser devueltos a la sociedad.
00:45:11Y eso, eso, eso de encerrar a alguien durante años y años en un cuarto, desde luego no tiene, no tiene por qué producir una reforma ni ninguna clase de entendimiento, ni cambio.
00:45:25El cambio.
00:45:31Mickey, ¿algo más?
00:45:36Eh, sí.
00:45:36Bien.
00:45:37Y ahora, sigue, sigue.
00:45:52¡Sacadme de aquí!
00:45:53¡Dejadme salir!
00:45:55¡Quiero salir!
00:45:55¡Sacadme, joder!
00:45:56Carl no les dijo nunca de dónde había sacado el lápiz.
00:46:07Cuando lo dejaron salir, había cambiado.
00:46:10Había una mirada en sus ojos que me asustó.
00:46:26Bien, chicos, hasta luego.
00:46:50¿Pero qué haces?
00:46:52¿Pero qué haces?
00:46:53Me has roto la pierna.
00:46:59¿Qué haces?
00:47:00Te has vuelto loco.
00:47:01¿Estás loco?
00:47:03Pagarás por esto.
00:47:06Estás loco, cabrón.
00:47:08¿Pero qué haces?
00:47:09¡Pero qué haces!
00:47:09¿Qué haces?
00:47:28¿Qué haces?
00:49:52Le presento al señor Turner, el fiscal que lleva el caso Pansram.
00:50:01Señor, ¿él solo habla con usted?
00:50:04Sí, señor, más o menos.
00:50:07Cuando yo lo he intentado, se ha limitado a entregarme esto.
00:50:11Sus últimas voluntades.
00:50:14Deja su cuerpo a una perrera de su Minnesota natal
00:50:17y una maldición eterna para la humanidad.
00:50:19¿Le hace gracia el ser?
00:50:20No, señor.
00:50:21Bien, así están las cosas.
00:50:24Cuando habla, se limita a repetir lo mismo.
00:50:26Soy culpable, ahorcadme.
00:50:28Cualquier abogado o psiquiatra se aprovecharía de eso.
00:50:31Dirían que alguien que desea su ejecución con tanto empeño
00:50:33tiene que estar loco y si es así, no puede ser ejecutado.
00:50:37Es un timador.
00:50:38Nos está engañando.
00:50:41No creo que nos engañe, señor.
00:50:43¿Ah, no?
00:50:44Perdone la pregunta, pero ¿qué tiene que ver conmigo?
00:50:47Quiero su opinión, señor Lesser, y necesito que testifique ante el tribunal.
00:50:50Durante los últimos meses he llegado a conocer bien a Pansram.
00:50:55He escuchado la historia de su vida.
00:50:57Ha entrado y salido de reformatorios, cárceles y penales desde que era un niño.
00:51:01Ya sé que todos los presos cuentan historias de mala suerte,
00:51:03pero por lo que he oído y por lo que le he visto hacer aquí en Leavenworth
00:51:11y por lo que sé de psicología, yo diría que no está en sus cabales.
00:51:16¿Está defendiendo a ese animal?
00:51:18No, señor.
00:51:19¿Es su opinión sincera y fundada que está loco?
00:51:21Sí, señor.
00:51:22¿Él no sabía que no se debe matar?
00:51:24No, señor.
00:51:25Este hombre no me sirve para nada.
00:51:28Pero bueno, ¿qué pasa aquí? ¿Qué es usted, amigo de ese hombre?
00:51:32No, señor.
00:51:34Le destinaré a su servicio de vigilancia.
00:51:37Nadie más quiere ir allí.
00:51:38Si se entera de algo, le agradeceré que me lo diga.
00:51:42¿Quiere que...?
00:51:43Quiero su ayuda para acusar a ese cabrón.
00:51:45Eso es lo que quiero.
00:51:47Bien.
00:51:50Menninger está ahí fuera.
00:51:51¿Karl Menninger?
00:51:52Otro pastor de ovejas descarriadas.
00:51:55Llame a tres hombres y acompáñenle allí para hablar con él.
00:51:57Y pónganle dobles caderas.
00:52:00Sí, señor.
00:52:13Hola.
00:52:30¿Cómo estás?
00:52:40¿Sabes quién soy?
00:52:43Soy el doctor Carl Menninger.
00:52:51Carl, como tú.
00:52:56¿Un cigarrillo?
00:53:06He oído hablar mucho de ti.
00:53:08Dicen que eres muy malo, un asesino vicioso.
00:53:10Aún así, he decidido que no voy a tenerte miedo.
00:53:16No creo que vayas a hacerme daño.
00:53:18¡Quíteme estas putas cadenas y verá!
00:53:21¡Claro que le haré daño!
00:53:22¡Le arrancaré el corazón a hostias!
00:53:25¿No se le ocurra declarar que soy un loco irresponsable?
00:53:28¿Por qué lo mato?
00:53:29¿Entendido?
00:53:30Estoy cuerdo y soy irresponsable.
00:53:32Soy culpable.
00:53:33Matré a ese cabrón y cuanto antes me ahorquen por eso, mejor.
00:53:36¿Me oye?
00:53:36¡Vagos, quíteme estas cadenas!
00:53:39¡Venga, curandero, quítemelas!
00:53:44¡Vamos, venga aquí!
00:53:48¡Desgraciado, lo mataré!
00:53:50¡Me ha entendido!
00:53:51¡Me ha entendido!
00:53:52¡Sí, eh!
00:53:53¿Te encuentras bien?
00:54:11Llega el invierno.
00:54:15Será un mal invierno.
00:54:17Lo dice el almanaquí.
00:54:23Hoy se celebra mi juicio.
00:54:32Ya lo sé.
00:54:35¿Estará usted allí?
00:54:37Soy uno de los guardianes.
00:54:39Habrá 25 más teniendo en cuenta quién eres.
00:54:42Mejor que sean 35.
00:54:47¡Qué gusto del sol!
00:54:48Oiga, ¿qué se ha hecho de Harry Sinclair?
00:54:54Salió con la condicional.
00:55:01Dio esto a todos los guardianes.
00:55:05Para ti.
00:55:08Se las dio a usted.
00:55:11Quédeselas.
00:55:12Él defiende todo lo que odio.
00:55:16La codicia, la avaricia, la corrupción.
00:55:19Caray, señor Lesser.
00:55:20Yo también defiendo eso.
00:55:24Joder, ¿cómo vino usted a parar a un sitio así?
00:55:27Ahí fuera hay depresión.
00:55:28No te has enterado.
00:55:29Tener trabajo es una suerte.
00:55:31Usted llegó aquí antes de la depresión.
00:55:34No engañe a un timador.
00:55:34No.
00:55:35No.
00:55:42Quería hacer algo bueno.
00:55:47Eugene Debs, un socialista, decía...
00:55:51...que mientras quedara un preso en la cárcel, él no sería libre.
00:55:56Y esa frase...
00:55:57...nunca la olvidó.
00:56:00Joder.
00:56:01Eugene Debs.
00:56:06Caray.
00:56:06Caray.
00:56:07Le diré por qué está aquí, señor Lesser.
00:56:13Para usted esto es como estar en un cuarto a oscuras cuando era niña...
00:56:16...con la luz apagada...
00:56:18...y un programa de terror en la radio.
00:56:20Está cerca, pero no demasiado de todo lo que no deja salir de su interior.
00:56:24Le da miedo.
00:56:27Y le gusta el miedo.
00:56:31Por eso está aquí.
00:56:34No está mal, doctor.
00:56:37No le cobro.
00:56:40Estoy en deuda.
00:56:46Ya llegamos al final del trayecto.
00:56:50Y no le he devuelto el favor.
00:56:55Hay un modo.
00:57:00Pero no te gustará.
00:57:01Creo que deberías hablar con Menninger y dejarle declarar en tu favor.
00:57:06Ya le dije que se sacara eso de la cabeza.
00:57:09Que me ahorquen, que me fusilen o que me quemen...
00:57:11...pero jamás iré al manicomio.
00:57:12No quiero ir al manicomio.
00:57:13No quiero ir al manicomio.
00:57:14¡Olvídate de lo que he dicho!
00:57:17¿Cree que estoy loco, verdad, maldita sea?
00:57:20Contésteme.
00:57:21¿Cree que estoy loco?
00:57:23Sí, lo creo.
00:57:25Legalmente sí.
00:57:26Legalmente.
00:57:28Me gustaría volver a la celda.
00:57:30Señor Lesser, ya he tenido bastante aire libre.
00:57:33Es la única manera de salvarte la vida.
00:57:35Pero es que yo no quiero vivir.
00:57:37Quiero salir de esta ropa.
00:57:38Quiero salir de este cuerpo.
00:57:40Quiero salir de este mundo.
00:57:41Es que no lo entiende.
00:57:43¿Es que no lo entiende?
00:57:45Se lo advierto.
00:57:46No se meta en esto.
00:57:48¿Qué vas a hacer?
00:57:48Matarme a mí también.
00:57:49Todo el mundo en pie.
00:58:14Se abre la sesión.
00:58:15Preside su señoría el juez John W. Kingman.
00:58:19Siéntense.
00:58:38Señoría, intentamos demostrar que el 5 de octubre de 1929
00:58:41el acusado Karl Palsram, con pleno conocimiento,
00:58:44de forma intencionada, contra todo derecho,
00:58:46con traición, alevosía, premeditación,
00:58:48ensañamiento y demostrando dureza y frialdad de corazón,
00:58:51asesinó brutalmente a Robert Gregory Grazer,
00:58:54funcionario del penal de los Estados Unidos
00:58:55en Leavenworth, Kansas.
00:58:59Señor Bailey, ¿tiene alguna alegación previa?
00:59:02Sí, señoría.
00:59:03Lo que quisiera exponer es...
00:59:04Siéntese, cállese y siéntese.
00:59:06No quiero que este picapleitos me represente.
00:59:09No quiero que ningún picapleitos me represente.
00:59:11Yo me representaré a mí mismo.
00:59:15No voy a llamar a ningún testigo de la defensa
00:59:17porque no tengo testigos, ni tengo defensa.
00:59:20No voy a cuestionar a los testigos del señor Winbach,
00:59:22los cuales estoy seguro que dirán la verdad y solo la verdad.
00:59:26Además, no voy a pedir piedad, compasión ni misericordia.
00:59:29Lo que yo pido es justicia.
00:59:32Ustedes me hicieron así.
00:59:34Ahora mátenme.
00:59:35Presenten los hechos, sean consecuentes
00:59:38y, por lo tanto, declárenme culpable.
00:59:45Se abre la sesión.
00:59:48Aquí tengo el informe del experto.
00:59:51El experto dictamina que el acusado Carl Pansram
00:59:54tiene la mente trastornada.
00:59:56¡Te mataste, hija!
00:59:57¡Te quita!
00:59:58¡Cállate y calla!
00:59:59¡Quita!
01:00:00Sin embargo,
01:00:02también dictamina
01:00:04que sabía lo que hacía al cometer el delito
01:00:07que libremente admitió haber cometido.
01:00:10Que es capaz de entender la naturaleza
01:00:12de los cargos que se le imputan
01:00:13y que es capaz de colaborar en su propia defensa
01:00:16aunque prefiera no hacerlo.
01:00:20Por lo tanto,
01:00:21ordeno a la acusación que proceda.
01:00:24Y ordeno al acusado que permanezca sentado y en silencio
01:00:28o le expulsaré de esta sala.
01:00:30¿Sí?
01:00:37¿Está Henry Lesser?
01:00:39Sí.
01:00:39¿Puedo saber quién le busca?
01:00:41El doctor Carl Menninger.
01:00:46Siéntese.
01:00:50Quisiera disculparme por venir a estas horas.
01:00:52Oh, lo siento.
01:00:52No, no, es un gran honor.
01:00:55¿Quiere beber alguna cosa?
01:00:57No, no, nada.
01:00:58Gracias.
01:01:01Quería hablarle de Carl Pansram.
01:01:05¿Le conoce bien?
01:01:07¿Ha leído su manuscrito?
01:01:09Claro.
01:01:10Es un documento extraordinario.
01:01:13Muchas gracias por enviármelo.
01:01:14Gracias por leerlo.
01:01:16Está loco, ¿verdad?
01:01:17Como dice el tribunal, sí y no.
01:01:19¿Cómo puede alguien estar cuerdo
01:01:22y cometer los crímenes que él afirma haber cometido?
01:01:28Perdone que se lo diga,
01:01:30pero nadie diría que es usted un guardián de prisión.
01:01:34No creo que lo haga muy bien.
01:01:36Él es muy inteligente.
01:01:44Es un caso de doble personalidad.
01:01:46El síndrome de Jekyll y Hyde o...
01:01:49Señor Lesser.
01:01:52Carl Pansram solo hace lo que le han enseñado.
01:01:55Todo lo que ha experimentado desde que nació
01:01:57ha contribuido a crear esa cosa,
01:02:01ese animal
01:02:02que hace con todos los demás
01:02:05lo mismo que le han hecho a él.
01:02:07Es un niño
01:02:08poniendo en práctica las lecciones.
01:02:12Es un hombre
01:02:13que afirma haber matado
01:02:14a veintiuna personas.
01:02:16No es un niño.
01:02:18Todos somos niños,
01:02:20señor Lesser.
01:02:23Dos gatos había en Kilkenny
01:02:26Pensaban los dos
01:02:28que sobraba uno allí
01:02:29Pelea sangrienta
01:02:31un buen día se armó
01:02:32y en vez de dos gatos
01:02:34ninguno quedó.
01:02:36¿El jurado ya tiene un fallo?
01:02:38Sí, señoría.
01:02:40¿Y cuáles?
01:02:45Creemos que el acusado es culpable
01:02:47de asesinato en primer grado.
01:02:55¿Tiene algo que alegar
01:02:56antes de que este tribunal dicte sentencia?
01:02:58He cumplido con mi deber
01:03:00y el jurado también.
01:03:03Cumpla usted con el suyo.
01:03:04Este tribunal ordena
01:03:06que el acusado Carl Pansram
01:03:09permanezca bajo custodia
01:03:10del alcaide del penal federal
01:03:12de Leavenworth
01:03:12y permanezca confinado allí
01:03:14hasta el próximo día 5 de abril
01:03:16cuando entre las 6 y las 9 de la mañana
01:03:19será trasladado a un lugar adecuado
01:03:22dentro de los límites del penal
01:03:24y allí será ejecutado en la horca.
01:03:26Tiene 90 días para apelar.
01:03:35No habrá apelación, señoría.
01:03:39Llévenselo.
01:03:40Señoría, señoría,
01:03:42¡proceso!
01:03:42Lo que ha ocurrido aquí hoy
01:03:44no es más que autorizar legalmente
01:03:46un suicidio.
01:03:47No se puede hacer eso con este hombre.
01:03:49¿Tiene algo que declarar?
01:03:50¡Venga, por favor!
01:04:03¿Vas a hacer un buen trabajo conmigo?
01:04:06Henry, usted fue sastre.
01:04:09¿Cree que trabaja bien?
01:04:10Sí, tiene buen oficio, se nota.
01:04:21Esas botas que llevas son chánculos, ¿verdad?
01:04:27Quedan muy elegantes.
01:04:28Caray, me encantan las botas.
01:04:36Los oficiales de antes eran otra cosa.
01:04:41Eran otra cosa.
01:04:47¿De dónde ha salido?
01:04:48Un pajarito lo ha dejado caer.
01:04:53¿Para qué?
01:04:54Para ahorrarme al verdugo.
01:05:01Pero no pienso ahorrarme al verdugo.
01:05:06Quiero justicia.
01:05:09No quiero un indulto.
01:05:10No voy a suicidarme.
01:05:12Voy a morir
01:05:12colgando de una cuerda.
01:05:16Justicia.
01:05:38Justicia.
01:05:38¿De dónde ha salido esto?
01:05:45Me las dio Harry Sinclair.
01:05:48¿Por qué?
01:05:52Ven aquí.
01:05:57Hoy...
01:05:57Hoy me he despedido...
01:06:01del trabajo.
01:06:08Bonitas, ¿verdad?
01:06:20Vamos allá.
01:06:21Vamos allá.
01:06:38Perdón, señor.
01:06:56Hola.
01:06:57¿Es usted el señor Panza?
01:06:59Ah...
01:07:00Soy el señor Dober.
01:07:05Soy Benjamin Dober.
01:07:07¿Quién coño es usted?
01:07:10Soy...
01:07:12el reverendo Luspauer
01:07:13y vengo en nombre de...
01:07:15la Sociedad Nacional
01:07:17Pro Abolición
01:07:18de la Pena Capital.
01:07:20¿Y quién es este chochete?
01:07:21Es la señorita Mabel.
01:07:23¿Cómo estamos, Mabel?
01:07:25Mi ayudante.
01:07:26Salude.
01:07:27Se lo tiene usted montado con Mabel,
01:07:29¿eh, reverendo?
01:07:30¿Pasándoselo bien con Mabel?
01:07:32¿Reverendo?
01:07:33Es lo mejor, ¿sabe?
01:07:35Ya, me lo...
01:07:35Mabel, date la vuelta.
01:07:36Hemos venido a pedir su firma
01:07:38para esta petición
01:07:40tras el señor Panza.
01:07:41No me diga que usted no se lo mira, ¿eh?
01:07:43Por favor,
01:07:44queremos que firme esta petición.
01:07:46Esto irá al presidente Hoover,
01:07:48quien, como sabe,
01:07:49es el único con autoridad
01:07:50de la Comunidad de la Pena Capital.
01:07:52¿Qué?
01:07:53¿Cómo dice?
01:07:54¿Es usted culero o chupón?
01:07:56Perdone, señor.
01:07:58Me parece que...
01:07:58Sí, a unos les gusta por detrás
01:08:00y a otros...
01:08:01Les gusta...
01:08:03Por favor,
01:08:04chuparla.
01:08:05Señor, tenga en cuenta
01:08:05que vengo desde muy lejos.
01:08:07Estoy intentando...
01:08:08¡Salga de aquí,
01:08:08cagando leche,
01:08:09escula de mierda!
01:08:10No, no le pegué,
01:08:11no le pegué.
01:08:12¡Fuera!
01:08:13Está bueno.
01:08:14Puede estar bien seguro
01:08:15y mañana estaré sobrio
01:08:16y usted seguirá siendo
01:08:17un maldito payaso.
01:08:18¡Váyase a la mierda ahora mismo!
01:08:19Señor...
01:08:20¿Sabe lo que quisiera yo?
01:08:21Quisiera coger por el cuello
01:08:22a usted y a todos
01:08:22los que son como usted
01:08:23y retorcárselo.
01:08:25¡Fuera de aquí!
01:08:27¡En nombre del Espíritu Santo!
01:08:29¡Está loco!
01:08:30¡Está loco!
01:08:40Ha sido precioso, Carlos.
01:08:43Ya le ha echado loja a Maidl, ¿eh?
01:08:52¿No le gustaría meterle el nabo?
01:08:53¿Le gustaría?
01:08:54¿Estás orgulloso?
01:08:58Dame la jarra, Carlos.
01:09:01¿Por qué no viene a buscarla?
01:09:08Vamos.
01:09:13Dame la jarra, Carlos.
01:09:36Carl...
01:09:37Carl, dame eso.
01:09:40Vamos.
01:09:40Vamos.
01:09:40Vamos.
01:09:43Carl.
01:09:48¿Cuándo iba a decírmelo, Henry?
01:09:52¡Joder!
01:09:55¿Decirte qué?
01:09:58Que se iba de aquí, señor Lesser.
01:10:00¿Qué iba a marcharse o no?
01:10:08¿Ibas a clavarme esto?
01:10:15Lo hice por usted.
01:10:17¿Qué hiciste por mí?
01:10:20Lo de Graser.
01:10:23Lo hice por usted.
01:10:24Lo hice por usted.
01:10:36Lo hice por usted.
01:10:44Gracias.
01:11:14Carl me escribió pidiéndome que presenciara su ejecución.
01:11:34Yo era el único invitado, pero no creí poder resistirlo.
01:11:40Ver matar a un hombre a sangre fría...
01:11:42No, no podía.
01:11:48¿Has elegido tu comida?
01:11:50Chuleta al horno, pollo frito, maíz asado, patatas fritas, pastelillos calientes, pastel y café solo, sin arsénico.
01:12:02¿Has invitado a algún testigo?
01:12:04No.
01:12:07¿Habrá alguien que reclame tu cuerpo?
01:12:09Tírenlo a los cerdos.
01:12:10Hablarás con los periodistas, vendrán más tarde.
01:12:14Déjeme solo.
01:12:16Necesito rezar.
01:12:16¿Por qué esta noche es distinta a todas?
01:12:30En todas las generaciones, todos los hombres deben considerarse a sí mismos, como si también hubieran llegado de Egipto.
01:12:40Esta noche recordamos una noche, hace miles de años, en que se ordenó a todas las familias que sacrificaran un corcero y con su sangre marcaran su puerta para que el ángel de la muerte pasara de largo, sin matar a sus primogénitos.
01:12:54¿Te ha gustado?
01:13:00Estaba asqueroso.
01:13:01Ya lo parecía.
01:13:03Han sido muy correctos conmigo.
01:13:06Los pondré en mi testamento.
01:13:07¿Me oye, Walter?
01:13:08Los dos estarán en mi testamento.
01:13:10Gracias, Carl.
01:13:11Se me ha olvidado el helado, joder.
01:13:15¿Quieres que vaya a ver si te consigo un poco?
01:13:16No, ya es tarde, déjelo.
01:13:18Sí, ya es tarde, Carl, ya es tarde.
01:13:48Es temprano, ¿no?
01:14:18¿Cómo estás?
01:14:29No creí que viniera.
01:14:35Gracias, señor Lesser.
01:14:38Perdona por no contestarte.
01:14:42Aquí tengo una carta de alguien.
01:14:48Apreciado señor Lesser.
01:14:54Este es uno de los documentos más asombrosos que he leído.
01:14:59Resultaría imposible publicarlo en una revista normal.
01:15:03Y como libro también lo dudo.
01:15:05Sin embargo, le agradezco que me enviara el manuscrito.
01:15:09No recuerdo haber leído nada tan sobrecogedor.
01:15:12Atentamente, H. L. Mencken.
01:15:15Una alabanza del maestro.
01:15:18¿Qué tiene de sobrecogedor?
01:15:21No es más que la historia de un chico pobre que llega lejos.
01:15:25No exactamente.
01:15:26Le estoy agradecido.
01:15:46Usted es bueno y se merece una buena vida.
01:15:49¿Y tú qué?
01:15:53¿Tienes inteligencia?
01:15:54¿Tienes entendimiento?
01:15:56¿Sabe qué creo?
01:15:58Que somos la suma...
01:16:01...de todos los que hemos conocido en nuestra vida.
01:16:04Y todos los que yo he conocido.
01:16:06Aparte de usted, señor Lesser...
01:16:08...y Casey y el Patata no eran más que basura.
01:16:17Y por eso soy basura.
01:16:19Y ya va siendo hora de sacar la basura.
01:16:23Punto final.
01:16:24¿Y si todo hubiera sido distinto?
01:16:26¿Distinto?
01:16:27¿Cómo?
01:16:29Supón...
01:16:30...que te dan la libertad condicional.
01:16:32Supón que tuvieras dinero para volver a empezar y poner un negocio.
01:16:35Suponga que mi tía fuera mi tío.
01:16:37Tendría pelotas, barba y un sombrero hongo...
01:16:39...y silbaría paseando por la calle.
01:16:41Suponga que...
01:16:42...de acuerdo.
01:16:44¿Te gustaría ir a algún sitio?
01:16:52No.
01:16:57Hay una isla en donde estuve una vez.
01:17:09Está en la costa de San Blas, en Panamá.
01:17:12Había una tribu de indios en la isla de al lado.
01:17:17Venían varias veces al año...
01:17:18...a recoger cocos y huevos de tortuga.
01:17:22Salvajes.
01:17:23Los llamaríamos en las...
01:17:25...ventajas de nuestra civilización sin ningún sentido moral.
01:17:29Ellos consideraban a esa tierra sagrada.
01:17:34Decían que había delfines rosados.
01:17:37Que de noche se convertían en mujeres.
01:17:42Pájaros exóticos que hablaban todas las lenguas.
01:17:47Inglés, portugués, español...
01:17:50...serpientes sin veneno.
01:17:52Estanques de buen vino tinto.
01:17:53Lo bebías...
01:17:56...y solo querías hacer el amor.
01:18:02Allí iría.
01:18:07Yo también.
01:18:10¿Ya se ha gastado esas monedas?
01:18:12Aún espero que se les vaya el mal olor.
01:18:16Adiós, señor Léser.
01:18:35Henry.
01:18:36Llámame Henry.
01:18:37Henry.
01:18:44Henry.
01:19:03Es mi noche de bodas.
01:19:04Cariño, ya estoy lista.
01:19:15Bueno, ya es la hora.
01:19:17Sí, parece que se retrasa.
01:19:19Sí, estas cosas suelen ser muy puntuales.
01:19:21Sí, no pueden tardar mucho.
01:19:24Estoy nervioso.
01:19:25Ya ves.
01:19:26Tranquilo.
01:19:27No, no, no.
01:19:29No, no, no.
01:19:30Va a ser un reportaje excelente.
01:19:32Sí.
01:19:33Ahí están.
01:19:35Sí, ya sal.
01:19:35Y viene.
01:19:36Es él, sí.
01:19:37¡Carl!
01:19:38¡Carl!
01:19:38¡Una década!
01:19:39¡Dinos algo!
01:19:40¡Dinos algo!
01:19:40¡Carl!
01:19:41¡Carl!
01:19:41¡Dinos algo!
01:19:43¡Carl!
01:19:44¡Dime, Carmen!
01:19:45¡Carl!
01:19:48¡Carl!
01:19:48¡Carl!
01:19:49Vamos, contesta, Carl.
01:19:49¡Carl!
01:19:50¿Qué se siente?
01:19:50Culo de pollo. Buen día para ahorcar, ¿eh?
01:20:20Venga, verdugo. Venga, verdugo, cabrón. Yo ahorcaría diez mientras tú ahorcas a uno.
01:20:40Dos gatos había en Kilkenny. Pensaban los dos que sobra uno allí.
01:20:45Pelea sangrienta, un buen día se armó. Pero de dos gatos ninguno quedó.
01:21:13¿Qué va a tomar?
01:21:15No me haga perder el día. ¿Qué va a tomar?
01:21:19Hay bastante para invitar a una ronda a todo el bar.
01:21:22Y a diez rondas.
01:21:25¡Eh! ¡Todo el mundo está invitado!
01:21:27¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Gracias, muchachos!
01:21:30¡Gracias! ¡Gracias!
01:21:31¡Vamos! ¡Vamos para ahí!
01:21:32¡Eh! ¡Vamos para ahí! ¡Eh! ¡Ayúna!
01:21:33¡Eh! ¡Eh! ¡Vamos para ahí! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Este rincón también! ¡A ver, vamos!
01:21:42¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Dosa! ¡Torfador!
01:21:46¡Gracias, muchachos!
01:21:49Diga.
01:22:01¿Es el alcaide Casey? ¿Es Charles Casey?
01:22:04Él mismo. ¿Con quién hablo?
01:22:07Me llamo Henry Lesser. Soy era guardián del penal de Leavenworth.
01:22:13Y... ¿se acuerda de un preso llamado Carl Pansram?
01:22:17¿Qué le pasa?
01:22:20Le ahorcaron ayer.
01:22:23Y he pensado que querría saberlo.
01:22:26¿Se acuerda de él?
01:22:29Sí, me acuerdo.
01:22:33Desde luego que sí.
01:22:38Carl era el abanderado de mi banda.
01:22:49Carl fue enterrado en una tumba sin nombre.
01:23:00Pasé los siguientes 40 años de mi vida intentando que su diario se publicara.
01:23:06En 1970 por fin lo conseguí.
01:23:11Poco después de publicarse el libro empezaron a llamarme para dar conferencias.
01:23:17Lo cual hice encantado.
01:23:22El Talmud dice...
01:23:24Todos, aunque sea una vez, debemos acudir a quienes nos necesitan.
01:23:33Si no lo hacen ustedes, les digo, ¿quién lo hará?
01:23:36Y si no es ahora, ¿cuándo?
01:23:41El Talmud dice...
01:23:41El Talmud dice...
01:23:44El Talmud dice...
01:23:45El Talmud dice...
01:23:47El Talmud dice...
01:23:48El Talmud dice...
01:23:50El Talmud dice...