Category
😹
FunTranscript
00:01秦将军, I'll send you on the road.
00:04You're the king. You're the king.
00:07You're the king.
00:09The king.
00:10You're the king.
00:11I'm ready to go to the island.
00:13I'm ready to go to the island.
00:15You're the king.
00:16Don't worry.
00:17We'll come back home.
00:19危险!
00:21Leroy, let's go.
00:25After that, where are you going?
00:29WWW的口�ts
00:33不得飼死
00:39謎子
00:41这些神魔復活之后, 要去哪里啊?
00:45神魔古战场. 我曾在白天去过一次.
00:49那片古战场白日 见不到任何一具神魔尸体。
00:54尸体都是在黑暗降临时复活的 đó.
00:57Let's go to the war.
00:58After that, let's go to the war.
01:12This is so scary.
01:14They're like this every night.
01:16How long have you fought?
01:18Two thousand years.
01:20How long have you fought for two thousand years?
01:23You can still fight.
01:28The dead end of the battle is dead.
01:30It's only going to die.
01:32The dead end of the world will attack the dead.
01:37Let's go of the dead end.
01:40When the dead end of the world will die.
01:43There is a dead end of the world after death.
01:46The dead end of all the dead end of the world,
01:50the dead end of the world.
01:52He arrived.
01:54I don't know.
01:55I don't know.
01:56I don't know.
02:19That old man is from the Yul都?
02:23He is the Yul都.
02:25He is a very dangerous man.
02:28He is the Yul都.
02:30He is the Yul都.
02:32He is the Yul都.
02:34Don't be afraid of him.
02:52He is the Yul.
02:54He is the Yul.
02:55He is the Yul.
02:56He is the Yul.
02:58He is the Yul.
02:59He is the Yul.
03:01He is the Yul.
03:03He is the Yul.
03:04He is the Yul.
03:05He is the Yul.
03:06He is the Yul.
03:07He is the Yul.
03:08He is the Yul.
03:09He is the Yul.
03:10He is the Yul.
03:12He is the Yul.
03:13He is the Yul.
03:14He is the Yul.
03:17King If that is you.
03:20He is the Yul.
03:21He is the Yul.
03:22He is the Yul.
03:23I am the kingrine and the silent do습니다.
03:27There is help.
03:49Sacred manque and your memory...
03:51...and may be used to run away.
03:55藏匙有失礼数还望扶军海涵
03:58我们无意干涉幽都办事
04:01只想巡路前往吴忧湘
04:03你们去不了真正的吴忧湘
04:08谢夫君提点
04:13莫儿 下次看见夫君
04:18一定要躲远点
04:19幽度夫君掌管王者秩序
04:23He will not be afraid to do it.
04:28Why did we go to the village of the village?
04:31I can see the影 from the dark.
04:35It might be my family.
04:37Or...
04:38...
04:39...
04:40...
04:41...
04:42...
04:43...
04:44...
04:45...
04:46...
04:47...
04:48...
04:49...
04:59...
05:00...
05:01...
05:02...
05:03...
05:04...
05:05...
05:06...
05:07...
05:12...
05:13...
05:14...
05:15人?
05:22又火人闯进来了!
05:25太大了!
05:33这么多矽谷
05:36何谓无有?
05:38黄土白骨自然无有
05:40难道无人想的人都死了?
05:42Yes.
05:43No.
05:44These stones are still in the same way.
05:47This is a stone.
05:49It's a stone.
05:50It's a stone.
06:12They have meat.
06:13We have meat.
06:14We have meat.
06:15Let's kill them.
06:16Let's kill them.
06:42Let's kill them.
07:08More!
07:09More!
07:10More!
07:13More!
07:15More!
07:19More!
07:20Oh my god, I'm going to die.
07:50The danger is still happening
07:52Only once
07:54No one has fallen
07:56How could it be in the river?
07:58How could it be in the river?
08:20I'm so sorry.
08:22I'm so sorry.
08:34There's a little fish.
08:50当周的居然是个骨头人
08:58老剑山许久不见
09:10我想成州出行
09:13寻觅一处名为无忧乡的地方
09:16这个人认识村长爷爷
09:18有钱能使鬼百度
09:22无钱便做百度鬼
09:25没钱还想做海州
09:28不知道友是否还有余钱
09:32也罢
09:34你我那个时代的人所剩无几
09:37能在这里相遇也是缘分
09:48你老了但还是比我强胜一分
09:56不过好在我比你年轻几岁
10:02可以比你年轻几岁
10:16可以比你活得久一些
10:18村长爷爷 他是谁
10:21他叫灵景
10:23右手少了个无名指
10:26我斩断的
10:29他是村长爷爷的对手
10:33是对手 也是道友
10:38这家伙喜欢凑热闹
10:41四处咸游
10:43见识过许多奥秘
10:45其实我很羡慕他活得潇洒
10:48比我轻松
10:50这么多年过去了
10:51没想到他还是如此好动
10:54你居然跑到了这里
10:56那些神谷魔谷怎么不动了
11:01也不攻击我们
11:03就像看不见我们一样
11:06大概是因为我们在舟上的缘故
11:10这海舟有着不可思议的力量
11:24瓦布里竟然藏着一条水稻
11:41好多神谷
11:43别怕
11:45他们都被一股神圣的力量
11:49封印在崖壁里
11:51除不来
11:52What is this place?
11:54The devil is a good person.
11:56He really can bring us to the无忧箱?
12:01It's hard to say.
12:03But if you bring us here,
12:06it will be related to the无忧箱.
12:22This is the name of the world.
12:26And there is another word.
12:28This is the name of the world.
12:30This is the name of the world.
12:32This is the name of the world.
12:42How did I become a dead man?
12:44I...
12:46You...
12:48The dead man can die.
12:51The dead man can die.
12:52The dead man can die.
12:54This is the dead man's death.
12:57The two of us, please.
12:59The dead man can die.
13:01The dead man can die.
13:02This is a strange thing.
13:18Yes,
13:19it is.
13:22It's strange.
13:23How did that happen?
13:24The dead man can die in the night,
13:25but even if it's not too difficult.
13:27It's strange.
13:28这些村民居然在夜里老做.
13:32还有这么浓动物
13:33这要怎么耕种
13:35这要怎么耕种?
13:37Let's go.
14:07怎么这样看我们?
14:09死者生界改变了生和死的规则
14:12我们在他们眼中就是这里的死人
14:16两位外乡客有何贵干?
14:23请问老丈
14:23无忧乡该怎么走?
14:30穿过这片雾海
14:32过了一条河
14:35便可以见到无忧乡
14:39多谢
14:43村长爷爷
14:49这里有古怪
14:52你看到了什么?
14:54村子里的都不是人
15:08村子里的都不是人
15:22是魔?
15:25那些魔没动手杀我们
15:27反而告诉我们无忧乡的所在
15:30他们想做什么?
15:33难道
15:34无忧乡是魔的地盘?
15:37别瞎想
15:38魔怪一向狡诈
15:41尤其善于蛊惑人心
15:44我们既然已经到了这里
15:47就去探个明白
15:49倘若无忧乡当真与我有关
15:53便立刻退出来
15:55点火
15:56尤其善于蛊惑人心
15:58他们都会这么做
15:59好
16:00就是验图
16:00我们将来
16:01及周囁
16:03杂雲
16:03相当真与我
16:05神与我
16:05赶零
16:06集团
16:07尤其善于蛊惑人心
16:08尤其善于蛊惑人心
16:09曹雾
16:09封栋
16:10虎
16:12赶雯