Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • l’altro ieri
Trascrizione
00:00Transcription by ESO. Translation by —
00:30
01:00I'm going to wait for 10 years.
01:07I don't want to lose my pain.
01:10I'm going to let him go.
01:23What?
01:29Oh, I'm going to bring you a necklace.
01:38I...
01:41I will wear it.
01:55First, it's the one who is the one who is the one who is the one.
01:59If
02:14my daughter will be warned them to be the one who is good.
02:17I've been saying the one who drive and knows how the master jouer is.
02:22...
02:24...
02:26Do you really want to go to董磊?
02:34Yes.
02:36I'm going to try it.
02:38You don't have to worry.
02:50Ah,
02:52If I can open the door,
02:55you can leave me with me, is it?
02:57Ah,
02:58I've already said it very clearly.
03:01We both,
03:02regardless of what happened,
03:03it can only be brothers and sisters.
03:05Ah,
03:06brothers and sisters.
03:07Then you can't get me to go.
03:09But I'm not welcome.
03:10Please,
03:12Mr. Lian.
03:18Is this the symbol of董磊?
03:19董磊?
03:21Yes.
03:22It's actually the symbol of董磊.
03:23When he came to me,
03:25when I was in the first place,
03:26I didn't see the symbol.
03:32He's very nervous.
03:33It looks like it's not a very rare thing.
03:36He's so nervous,
03:37it's definitely a monster.
03:38How did he take it?
03:41He's chasing董磊,
03:42and took him to steal the wall.
03:44He's so nervous.
03:45Let's try it out.
03:46I'm not sure how he can do it.
03:49So I'm gonna try it out.
03:50I'm gonna try it out.
03:51Well,
03:52I'm gonna try it out.
03:53You're welcome.
03:55Yes.
03:56That's all.
03:57Good.
03:58Okay.
03:59I don't know.
04:28不管是谁,别被我抓到.
04:36什么?
04:37又怎么了?
04:42哥,陆岩打开了祠堂的密室,那里面的东西。
04:46我早转移了。
04:51明知道他们居心叵测,我又怎能坐以待毙。
04:58他一直在骗你,让你拖延时间,
05:03让你放弃路上河的罪证,让你相信他,倒向他。
05:08姐姐,他一直在骗你,让你拖延时间,让你放弃公开路上河的罪证,让你相信他,倒向他。
05:15姐姐,他一直在骗你,让你拖延时间,让你放弃公开路上河的罪证,让你相信他,倒向他。
05:20结果…
05:21阿小,陆岩的父母都是死于那人之手,这是无可争议的事实。
05:23事实?
05:24陆长河是你的沙漠仇人,而他是你的仇人之子,这才是事实。
05:29姐姐,我们走。
05:31我相信他。
05:32我相信他。
05:33阿小,陆岩的父母都是死于那人之手,这是无可争议的事实。
05:37事实?
05:38陆长河是你的沙漠仇人,而他是你的仇人之子。
05:42这才是事实。
05:44姐姐,我们走。
05:46我相信他。
05:49我相信他。
06:04那些罪诚,他到底是什么时候转移出去的?
06:08又转移到了哪里?
06:11是你?
06:12是你?
06:14到头来竟是这个街区吗?
06:16陆岩,你到底在干什么?
06:21为什么你一点都没有发现?
06:23为什么?
06:24为什么?
06:25为什么?
06:26为什么?
06:27陆岩,你不要这样。
06:31对不起。
06:32让你失望了。
06:39疼吗?
06:41没事。
06:42我没事。
06:43可是我信他,
06:45你说我信他。
06:50你什么名义信他?
06:53朋友?
06:55过客?
06:57还是?
06:58十年之约。
07:02跟你有十年之约的人,
07:04我以他的名义信他你。
07:08十年后,如果我还在,我就嫁给你。
07:10陆岩,
07:11我确实没有你勇敢。
07:16也没有你胆道。
07:18甚至,
07:19还有一些笨拙。
07:21如果我哪里做得不够好,
07:24你可以告诉我。
07:26因为,
07:27我喜欢你。
07:32我喜欢你。
07:36也如你喜欢我那样。
07:38你觉得,
07:39明月啊,
07:40如浪潮。
07:41知道要和你,
07:54情深再见。
07:55我曾嘲笑过,
08:01别人的道歉。
08:05此刻却因你,
08:10许愿。
08:11请记住我,
08:12请你记住我,
08:15请你记住我,
08:18请让我漂泊,
08:22在你回忆河流,
08:26仰望星空。
08:28有多少思念将会生命。
08:54哪位?
08:56沐小姐,
08:57是我。
08:59她想干什么?
09:01有事?
09:02过几天就婚礼了,
09:04这是全海城都知道的事情。
09:07前几天还让阿妍闹得沸沸扬扬。
09:11所以呢?
09:12婚服应该做得差不多了,
09:14我想请你试一试。
09:16又想甩什么花招?
09:19好啊。
09:20那后天下午两点,
09:22我们一起去大福制衣店。
09:25当然可以。
09:29你能够合作。
09:34你能够合作吗?
09:37这是你的提议吗?
09:40你能够合作吗?
09:41当然,
09:42你能够合作了自己的父亲了。
09:43I'm going to go back to you.
09:45I want you to be honest.
09:48What do you want to ask?
09:51If you have a problem,
09:53you must be from my head.
09:58What are you doing?
10:01No.
10:03Why did you come here?
10:06I have to tell you something.
10:09No?
10:10The person's voice sounds like it's not the same.
10:12It's not the same.
10:13It's not the same.
10:14But it's not the same.
10:15I can't do anything.
10:16I can't do anything.
10:17No.
10:22I'm just asking you.
10:23I'm not asking you.
10:24I'm not asking you.
10:25If you are agreeing,
10:26then I'll listen to my next order.
10:28I don't agree.
10:29Then I'll stop.
10:31I'll listen.
10:33You're a bad guy.
10:34This time,
10:35I'm going to find the best chance to find him.
10:38I will be doing anything.
10:39You don't want to do anything.
10:41You don't want to do anything.
10:42You don't want to do anything.
10:43Tell me.
10:44Sarahfer
10:46Take the idea of one's trying.
10:50After taking a plain investigations of the sky.
10:53We hope I see a new night.
10:54After I was gone.
10:56Oh
11:26Oh
11:56Oh