Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
The Ravages of Time Episode 31 Subtitle Indonesia
The Ravages of Time Episode 31 Subtitle Indonesia
The Ravages of Time Episode 31 Subtitle Indonesia
The Ravages of Time Episode 31 Subtitle Indonesia
The Ravages of Time Episode 31 Subtitle Indonesia
The Ravages of Time Episode 31 Subtitle Indonesia
Transcript
00:00and
00:03I
00:05I
00:07I
00:09I
00:11I
00:13I
00:15I
00:17I
00:19I
00:21I
00:23I
00:25I
00:27I'm going to walk by him.
00:28Come on, sir.
00:29How long will he be to go?
00:31You're wrong.
00:32You're wrong.
00:33Or he will also be wrong.
00:35If your paano is weak, you're wrong.
00:37You're wrong.
00:39I'm wrong.
00:41You're wrong.
00:42You have to do a good job.
00:44You gonna do a good job?
00:45No.
00:46I'm wrong!
00:47I'm wrong.
00:48Okay, and I'm wrong.
00:50I'm wrong.
00:51I'm wrong.
00:52Oh,
00:53I'm wrong.
01:25何凡
01:28大人英明
01:32以主公和李儒的关系
01:35李儒急于在此时谋反
01:37道理何在
01:42吕布吕吏齐公更在洛阳救主
01:45和主公秦童父子
01:47岂有不和之理
01:51现在回去告诉你们的主子
01:53只要谁可交出真凭实据
01:57我十五万梁州军
01:59必要真凶血债血偿
02:09吕布的动作真快啊
02:11竟也连夜派人去了梁州
02:13董月这人
02:15是个老狐狸
02:17现在
02:19就看老狐狸觉得哪边的鸡
02:21够肥了
02:25也许老狐狸是想先坐山观虎斗
02:27等我们和牛斧斗得两败俱伤
02:31再打着为主公报仇的旗号
02:33兵发长安
02:35来给渔翁得利
02:37武威营被灭之后
02:39人心不安
02:41今日大乔和渭南又各有一个影
02:43归顺了牛斧
02:45到规矩
02:47把反叛将官的名字都记下了
02:51咱们又多了两营人嘛
02:53吕布的头一定很痛了
02:55呵呵
02:57守战大劫
02:59主公的旧部也已明白
03:01该站在哪一边了吧
03:03经此一役
03:05牛斧的威望倒是增加了不少啊
03:07
03:08最近
03:09已有人开始拿牛斧和我相提并论
03:15昌良
03:16昌良
03:17卓子
03:18那件事准备得如何
03:20只欠您一道命令
03:23动手
03:24得力
03:25另外
03:27我还想稍微提升一下士气
03:30明白
03:31明白
03:40举步军
03:41张辽出阵
03:50奇怪
03:52哪里奇怪
03:53哪里奇怪
03:54这小子一听到张辽的名字
03:57马上就不哭了
03:59现在不是讨论孩子的时候吧
04:02张辽连胜数镇
04:04我方士气受挫啊
04:06对了
04:07孩子今天多大了
04:10你也真是的
04:11孩子都快两岁了
04:13是吗
04:14日子过得真快啊
04:18夫人
04:19你也劝劝他吧
04:21像这样按兵不斗
04:22全军士气见尸啊
04:26贾许说五天
04:28现在还有一天的时间
04:30你们不相信军师吗
04:32上次出奇之胜
04:33只因对手是李肃啊
04:35如今吕布的主力坚守不出
04:37眼看只剩下一天了
04:39怎么可能击败吕布
04:42贾许已经在南边
04:43和高顺对峙了三日
04:45却始终按兵不动
04:47说什么不败吕布
04:49不留人头
04:50军中无戏言
04:51我看
04:52我看
04:53这位水晶弟子的人头
04:54是留不住咯
04:55
04:56
04:57安静点
04:58你没有弄哭我儿子吗
05:00儿子
05:01儿子
05:02那好
05:03牛将军
05:04请好自为之
05:05傅哥 你怎么怪怪的
05:14答应我一件事
05:17无论发生什么
05:19请务必信任夹许
05:24今夜曾派人手巡营
05:26没有我的命令
05:28任何人不得进大仗
05:30不 不
05:32牛少爷 来
05:35又长大了不少啊
05:37他呀
05:38见你比见他爹还多呀
05:41将军均勿繁忙
05:43实属无奈
05:44在咱们为太师报仇之后
05:46他们有时间好好陪少爷了
05:48夫人
05:51我昨晚梦见了父亲
05:54总觉得他还在
05:56他想借着牛府的手
05:58来完成遗愿
05:59
06:00在咱们心中
06:02牛府大人正是一位
06:03可媲美董太师的名主
06:05放心吧
06:06有我在
06:07任吕不再强
06:08也休想碰他分毫
06:11多谢
06:19竹子
06:20你有妻如此
06:21真是三生有幸啊
06:24所以我无论如何
06:26都无法忘记岳正大人的恩情啊
06:31军事那边情形如何
06:34军事与宜兵之际千志高顺
06:36主军实则西境渡过坝水
06:38劫其良道
06:39
06:40良道若失
06:41吕不必亲自出阵夺回
06:43咱们就再半途劫他
06:46李觉他们仍蒙在鼓里
06:48整日喋喋不休动摇军心
06:52兵不厌诈
06:53只管营中有吕不安插的奸者
06:56放心
06:57我已安排人彻查了
06:59你办事
07:00我放心
07:01对了 我儿子很喜欢你啊
07:04对我他倒有些陌生了
07:07少主喜欢我将来甜头不少吧
07:11那么灭吕不之后
07:12你想要什么官职
07:15中狼将吧
07:17中狼将
07:18太快了吧
07:19当然是玩笑话
07:21说真的
07:22选择在此刻加入我军之人
07:24恐怕
07:26你是说
07:27其中有不少投机之人吗
07:29是啊
07:30因为主子是董太师的女婿
07:31必定有人想借此上位
07:32将来大富大贵
07:34这个身份
07:35也可以说是我的魅力之一吧
07:38投机也好
07:39魅力也罢
07:40只要你帮你帮我
07:41帮你帮我
07:42帮你帮我
07:43帮你帮我
07:44帮你帮我
07:45帮你帮我
07:46帮你帮我
07:47帮你帮我
07:48帮你帮我
07:49帮你帮我
07:50帮你帮我
07:51来吧
07:52只要您这精神支柱
07:53稍有闪失
07:54我军想必会树倒无孙散吧
07:58你是说
08:00我是说
08:01主子的命非常重要啊
08:04当然
08:05吕布一定早就想干掉吧
08:08他拖到现在
08:09只为利用我引出
08:11全部有反叛之心的人吧
08:17我想
08:18他现在大概有名单了
08:21吕布说
08:22只要你一死
08:23只要你一死
08:25他便会封你为中狼将吧
08:28没错
08:29没错
08:32现在
08:33请叫一声中狼将
08:35胡雀儿大人吧
08:36一样地秘超
08:38你让他秘之可
08:39让他秘之可
08:56由虎君已大乱
08:57This is the end of the game.
08:59This is the end of the game.
09:03Let's go!
09:11I'm not here!
09:23You're not here!
09:25You give up!
09:27Let's lead a round of men!
09:29Let's head to the first event.
09:31One day after all.
09:37This is the one!
09:38This is the one!
09:40Come back!
09:42Okay.
09:43To all the enemy!
09:47You are right now.
09:49I'm not here.
09:50I'll be back to you.
09:52出席
09:58李決和國四大戰進一個破
10:01予不直至主戰而來
10:03這個騙子
10:04把其中的大騙子
10:05真不明白
10:06主子怎麼會姓這種人
10:08不 夫人
10:09你們都是蠢材
10:10蠢的要命的混蛋
10:13壞我父君
10:15你听到了嗎 混蛋
10:22The new house has never been seen with your father.
10:30The most important thing is that the new house is the new house.
10:36The new house has been not a good place.
10:52Do you want me to tell you what happened?
10:57Do you want me to trust you?
11:03I'll be in a hurry.
11:14Is it you came here?
11:46This is the Chia-Chia-Chia-Chia.
11:49Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
12:01This is the land,
12:04but you just don't know.
12:06Just shut up.
12:08If this is the land,
12:09the one thousand and one hundred.
12:11The land is the land.
12:13It's the place.
12:19Today is the whole organisation that will join the battle for the enemy.
12:24Come on!
12:25I'll do the battle for the enemy!
12:28Let's try the enemy.
12:39He's out there.
12:41in the middle of the enemyLet's go.
12:44We're to go!
12:46This is the king!
12:53The king is 4-5.
12:54The king is 5-5.
12:55The king is 5-5!
12:56Ready?
12:575-5!
12:585-5!
12:59The king is from the king's own way!
13:02They're just coming quick.
13:15The sword is nesse.
13:16We will in the middle of the army.
13:20We will do the right level.
13:21We will need to move.
13:23The sword will move on the way.
13:26Put it hand.
13:27There are twoorangs!
13:32The battle was released in the Middle East,
13:35and the force in the army were also not connected to them.
13:39He was not able to fight against them.
13:42Poo!
13:43Poo!
13:44Get away!
13:45Yes!
13:46Poo!
13:46Get away!
13:47Poo!
13:48Poo!
13:49Get away!
13:50Poo!
13:50Poo!
13:51Poo!
13:52Poo!
13:53Poo!
13:54Poo!
13:55Poo!
13:55Poo!
13:56Poo!
13:57Poo!
13:58Poo!
13:59Poo!
14:00Poo!
14:01無論大軍能遺動到粉狂裡是 箭矢軍能從四方身一起射
14:06鳴悟 讓火
14:07攻守 真正不顯完美精 再不輕輕一致
14:16只能解決
14:17其他人是神… 還是鬼神?
14:31What is it?
14:33What is it?
14:34It's the end of the sword.
14:41I will be dead.
14:43Be quite.
14:46Look at me...
14:57I'll cast a foot in the air.
14:59It will be on the top of themingles of the light again.
15:02Will explosions.
15:05I saw the final moment in this scene.
15:09It's a weapon in the army when I am in the army.
15:13You're not afraid of me.
15:18This is not his way.
15:20You're not afraid of me, but what happens to him is that you will win a reward?
15:24I have no doubt you have to tell her.
15:28Was it the been the one you said?
15:32Was it the one they did?
15:34Was it the one you said?
15:36I'm not afraid of this.
15:38I'm not afraid of this.
15:40I'm not afraid of this.
15:42I've never seen the Lord's name of the Lord's name.
15:48I'm afraid of this.
15:50I'm afraid of this.
16:22Oh, this is the reason I got a lot.
16:27I was so confused.
16:32I'm sure you got a little more.
16:35I'm not sure if you just don't know.
16:38I'm not sure.
16:40I know.

Recommended