Law of Devil Season 1 Episode 1-5 English Subtitle
#LawOfDevil #LawOfDevilEp1to5 #EnglishSub #FantasyAnime #ActionFantasy #DemonPower #ChineseDonghua #CultivationSeries #DevilPact #EpicTransformation #MysteryAndMagic #AnimeWithSubtitles #Season1Binge #AnimeFansUnite
#LawOfDevil #LawOfDevilEp1to5 #EnglishSub #FantasyAnime #ActionFantasy #DemonPower #ChineseDonghua #CultivationSeries #DevilPact #EpicTransformation #MysteryAndMagic #AnimeWithSubtitles #Season1Binge #AnimeFansUnite
Category
😹
FunTranscript
00:00:00You
00:00:30Oh
00:01:00Oh
00:01:02Oh
00:01:03Oh
00:01:05Oh
00:01:06讓開
00:01:07我是羅林家的
00:01:08讓開
00:01:10恭迎伯爵大人楷全
00:01:14家裡都好嗎
00:01:15夫人怎麼樣
00:01:17家裡一切安好
00:01:18伯爵夫人給您生了個兒子
00:01:20已經三歲了
00:01:21兒子
00:01:23好
00:01:25可是
00:01:26可是什麼
00:01:27Oh my god.
00:01:28I've never been able to say that.
00:01:31I don't want to cry.
00:01:33I don't want to cry.
00:01:35I don't want to cry.
00:01:36I don't want to cry.
00:01:38I don't want to cry.
00:01:54Oh my god.
00:01:55Oh my god.
00:01:56Oh my god.
00:01:57Oh my god.
00:01:58Oh my god.
00:01:59Oh my god.
00:02:00Oh my god.
00:02:01Oh my god.
00:02:02Oh my god.
00:02:03Oh my god.
00:02:04Oh my god.
00:02:05Oh my god.
00:02:06Oh my god.
00:02:07Oh my god.
00:02:08Oh my god.
00:02:09Oh my god.
00:02:10Oh my god.
00:02:11Oh my god.
00:02:12Oh my god.
00:02:13Oh my god.
00:02:14Oh my god.
00:02:15Oh my god.
00:02:16Oh my god.
00:02:17Oh my god.
00:02:18Oh my god.
00:02:19Oh my god.
00:02:20Oh my god.
00:02:21Oh my god.
00:02:22Oh my god.
00:02:23Oh my god.
00:02:24Oh my god.
00:02:25Oh my god.
00:02:26You won't go!
00:02:42The light of the light of the Lord,
00:02:44please, please,
00:02:46please,
00:02:47please,
00:02:48let me know.
00:02:49The end of the day of the day is the second one.
00:02:51It is a failure.
00:02:53雷劈无效
00:02:54上百次读的穿越小说
00:02:57都是骗人的
00:02:59全身都疼
00:03:01马德
00:03:03马德
00:03:03马德
00:03:05马德
00:03:09夫人
00:03:09我叫马德
00:03:11夫人里
00:03:13有几个叫马德的
00:03:14只有这一个马夫叫马德
00:03:16我儿子睡梦之中
00:03:19都在喊你的名字
00:03:20马德
00:03:21虽然不知道他为什么喊你
00:03:24这也许是光明女神的神势吧
00:03:26从今天开始
00:03:28你不用喂马了
00:03:29掉到少爷身边吧
00:03:31还不快感谢夫人
00:03:34怎么这么臭啊
00:03:38女神保佑
00:03:39你开口说话
00:03:41太好了 夫人
00:03:42少爷说话了
00:03:44马德 用工
00:03:45赏一切金币
00:03:46于是杜维少爷就这么开口说话
00:03:54这么瘦
00:04:07真的是我雷蒙的主
00:04:10这就是那个播种机
00:04:12三年没露灭
00:04:14渣男
00:04:15这个眼神不像是三岁孩子的
00:04:23这孩子的疼
00:04:25这样子
00:04:26我
00:04:26我
00:04:27Oh
00:04:41Oh
00:04:43I
00:04:45I
00:04:47I
00:04:49I
00:04:51I
00:04:53I
00:04:55I
00:04:57I
00:04:59I
00:05:01I
00:05:03I
00:05:05I
00:05:07I
00:05:09I
00:05:11I
00:05:13I
00:05:15I
00:05:17I
00:05:19I
00:05:21I
00:05:23I
00:05:25I
00:05:27I
00:05:29I
00:05:31I
00:05:33I
00:05:35I
00:05:37I
00:05:39I
00:05:41I
00:05:43I
00:05:45I
00:05:47I
00:05:49I
00:05:51I
00:05:53I
00:05:55I
00:05:57I
00:05:59I
00:06:01I
00:06:03I
00:06:05I
00:06:07I
00:06:09I
00:06:11I
00:06:13I
00:06:15I
00:06:17I
00:06:19I
00:06:21I
00:06:23I
00:06:25I
00:06:27I
00:06:29I
00:06:31I
00:06:33I
00:06:35I
00:06:37I
00:06:39I
00:06:41I
00:06:43I
00:06:45I
00:06:47I
00:06:49I
00:06:51I
00:06:53I
00:06:55I
00:06:57I
00:06:59I
00:07:01I
00:07:03I
00:07:05I
00:07:07I
00:07:09I
00:07:11I
00:07:13I
00:07:15I
00:07:17I
00:07:19I
00:07:21I
00:07:23I
00:07:25I
00:07:27I
00:07:29I
00:07:31I
00:07:33I
00:07:35I
00:07:57I
00:07:59I
00:08:01I
00:08:03I
00:08:05I
00:08:07I
00:08:09I
00:08:11I
00:08:13I
00:08:15I
00:08:17I
00:08:19I
00:08:21I
00:08:23I
00:08:25I
00:08:27I
00:08:29I
00:08:31I
00:08:33I
00:08:35I
00:08:37I
00:08:39I
00:08:41I
00:08:43I
00:08:45I
00:08:47I
00:08:49I
00:08:51I
00:08:53I
00:09:03I
00:09:05I
00:09:07I
00:09:09I
00:09:11I
00:09:13I
00:09:15I
00:09:17I
00:09:19I
00:09:21I
00:09:29I
00:09:31I
00:09:33I
00:09:35I
00:09:37I
00:09:39I
00:09:41I
00:09:43I
00:09:45I
00:09:47I
00:09:48I
00:09:50I
00:09:52I
00:09:54I
00:09:56I
00:09:58I
00:10:00I
00:10:02I
00:10:04I
00:10:06I
00:10:08I
00:10:10I
00:10:12I
00:10:14I
00:10:16I
00:10:18I
00:10:20I
00:10:22I
00:10:24I
00:10:26I
00:10:28I
00:10:30I
00:10:32I
00:10:34I
00:10:36I
00:10:38I
00:10:40I
00:10:42I
00:10:44I
00:11:02I
00:11:04I
00:11:06I
00:11:08I
00:11:10I
00:11:12I
00:11:14I
00:11:16I
00:11:18I
00:11:20I
00:11:22I
00:11:36I
00:11:38I
00:11:40I
00:11:41I
00:11:43I
00:11:47I
00:11:49I
00:11:51I
00:11:53I
00:11:55I
00:11:57I
00:11:59I
00:12:01I
00:12:03I
00:12:05I
00:12:07I
00:12:09I
00:12:10I
00:12:12I
00:12:16I
00:12:18I
00:12:20I
00:12:22I
00:12:24I
00:12:26I
00:12:28I
00:12:30I
00:12:32I
00:12:34I
00:12:36I
00:12:38I
00:12:40I
00:12:42I
00:12:44I
00:12:46I
00:12:48I
00:12:50I
00:12:52I
00:12:54I
00:12:56I
00:12:58I
00:13:00I
00:13:02I
00:13:04I
00:13:06I
00:13:08I
00:13:10I
00:13:12I
00:13:14I
00:13:16I
00:13:18I
00:13:20I
00:13:22I
00:13:24I
00:13:26I
00:13:28I
00:13:30I
00:13:32I
00:13:34I
00:13:36I
00:13:38I
00:13:40I
00:13:54I
00:13:56I
00:13:58I
00:14:00I
00:14:02I
00:14:04I
00:14:06I
00:14:08I
00:14:10I
00:14:12I
00:14:14I
00:14:16I
00:14:18I
00:14:20I
00:14:22I
00:14:24I
00:14:26I
00:14:28I
00:14:30I
00:14:32I
00:14:34I
00:14:36I
00:14:38I
00:14:40I
00:14:42I
00:14:44I
00:14:46I
00:14:48I
00:14:50I
00:14:52I
00:14:54I
00:14:58I
00:15:00I
00:15:02I
00:15:04I
00:15:06I
00:15:08I
00:15:10I
00:15:12I
00:15:14I
00:15:16I
00:15:18I
00:15:20I
00:15:21I
00:15:23I
00:15:49I
00:15:51I
00:15:53I
00:15:59I
00:16:01I
00:16:03I
00:16:05I
00:16:07I
00:16:09I
00:16:11I
00:16:13I
00:16:15I
00:16:17I
00:16:19I
00:16:21I
00:16:23I
00:16:25I
00:16:27I
00:16:29I
00:16:31I
00:16:33I
00:16:35I
00:16:37I
00:16:45I
00:16:47I
00:16:49I
00:16:51I
00:16:53I
00:16:55I
00:16:57I
00:16:59I
00:17:01I
00:17:03I
00:17:05I
00:17:19I
00:17:21I
00:17:23I
00:17:25I
00:17:27I
00:17:29I
00:17:31I
00:17:33I
00:17:55You already have a good one.
00:17:57You can do this.
00:17:59It's almost like the world's world's big.
00:18:03You?
00:18:05You're a good one.
00:18:07You're not a good one.
00:18:09So you should have a good one.
00:18:15It's a good one.
00:18:17I'm not sure.
00:18:19I'm not sure.
00:18:21Look.
00:18:23Actually, I don't have a good one.
00:18:25I'm a good one.
00:18:27If you want to answer the question,
00:18:31I'll give you a good one.
00:18:33I'll give you a good one.
00:18:35How?
00:18:37I'll give you a good one.
00:18:39That's not it.
00:18:41Look at him.
00:18:45Don't let him go.
00:18:49You're ready.
00:18:51Look you're ready.
00:18:53I've just pushed.
00:18:55You're right.
00:18:56And look at you.
00:18:57You're so wily.
00:18:59You're right.
00:19:01You're right.
00:19:03You're right.
00:19:04You're right.
00:19:05I'm as if you're going.
00:19:06If you're dead in the van,
00:19:07you're going to have a big-a-lroy.
00:19:08You're right.
00:19:09Oh, you have today.
00:19:17Oh, you're too late.
00:19:20This is a little girl who will bring her on her daughter's heart.
00:19:22She's like a girl.
00:19:23She's like a girl.
00:19:24She's like a girl.
00:19:25She's like a girl.
00:19:26Yes, she's like a girl.
00:19:28She's like a girl.
00:19:31Oh, she's like a girl.
00:19:32I'm so scared.
00:19:34Come on.
00:19:35She's like a girl.
00:19:36Don't you?
00:19:37You can't.
00:19:38The hair is always unusual.
00:19:39But it can only have the hair to destroy her, but it can only be good.
00:19:44What about it?
00:19:45She's too much to buy.
00:19:46She's so shy.
00:19:49To be able to drink her for her.
00:19:51Yes.
00:19:52Drink her for her.
00:20:02She's like a girl.
00:20:03这个符文写着两种加持法术,有意思.
00:20:12你喉咙疼啊?
00:20:14老娘的魅力还不如铁哥的,这小鬼,你,你到底打算把人...
00:20:21我做正经事的时候,如果旁边有一个半裸的女人看着,我会分心。
00:20:27你刚才的表演我觉得很差劲,现在我还有别的事情要做,
00:20:32要是还想勾引我,不妨趁着这个时间,好好想想别的招数。
00:20:43既然你对我的胸甲这么感兴趣,那就送你好了,反正我也没什么用,帮我放了吧。
00:20:50确确地说,我对你的三件装备都很好奇。
00:20:55鬼族果然都很担心。
00:20:57这件铠甲上的花纹是一种魔法图案,拥有力量和敏捷加持,司徒加特,北方古老的家族。
00:21:06哼,这件铠甲的年纪,恐怕比你我家家来都大。
00:21:12这把弯刀,西北异族的武器,风系魔法花纹。
00:21:19加上这块魔法水晶,武器高强的人可以放出锋刃。
00:21:23可惜,这不是你真正的武器。
00:21:26刚才我留意到你的手,食指和中指不满老箭,这是一个标准的弓箭手,该有的键子。
00:21:33可恶,这小鬼怎么知道这么多。
00:21:36哇哦,破魔弓。
00:21:38要是我猜的没错,这才是你的武器。
00:21:40放下,拿开你的脏手。
00:21:42是什么原因使了一个弓箭手放弃破魔弓,去选择自己并不熟悉的弯刀?
00:21:52你想掩饰自己的身份?
00:21:55我,我就是个普通人,出来逛逛街,吃吃喝喝打打劫什么的。
00:22:01嗯,也是。
00:22:03对一个试图勾引贵族的普通人,我是不是,应该给点小小的惩罚。
00:22:10你,你别乱来啊,我很凶的。
00:22:13我很凶的。
00:22:18是吗?
00:22:20那我很记得。
00:22:30好家伙,少爷说的没错,你可也不能大意。
00:22:34你这样对待一位尊贵的魔法师,生命会惩罚你的。
00:22:39我要是不这样对待你,少爷会比神明更早惩罚我。
00:22:44兄弟,我拜托你安分一些吧。
00:22:46少爷说了,你只要不断削弱魔法师的精神了。
00:22:50你呀,也就是个普通人。
00:22:52他简直是个恶魔。
00:22:54他简直是个恶魔。
00:22:57啊!
00:22:58啊!
00:22:59啊!
00:23:00啊!
00:23:01啊!
00:23:02啊!
00:23:03啊!
00:23:04啊!
00:23:05你和那个大个子可以走了,不过魔法师必须留下。
00:23:12你,放我走。
00:23:14没错。
00:23:15你的东西都可以拿走。
00:23:17放心。
00:23:18我只是对魔法感兴趣。
00:23:20对你,没有兴趣。
00:23:22唉,这世上的慕恩家族的活人不多了。
00:23:32好自为之。
00:23:33你是怎么知道的。
00:23:34这把弓上的邪拉条纹代表月亮之力。
00:23:37你的无名指比十指长一节。
00:23:39脑袋后面有一块骨头微微凸起。
00:23:40这都说明你来自慕恩家族。
00:23:41难道你想否认吗?
00:23:42伟大的慕恩家族曾用弓箭雄伴罗兰大陆。
00:23:43同为贵族,我应当对其后人,表示足够的尊重。
00:23:46啊!
00:23:47你还以为是曾经的慕恩家族?
00:23:48啊!
00:23:49啊!
00:23:50啊!
00:23:51啊!
00:23:52啊!
00:23:53啊!
00:23:54啊!
00:23:55啊!
00:23:56啊!
00:23:57啊!
00:23:58啊!
00:23:59啊!
00:24:00啊!
00:24:01啊!
00:24:02啊!
00:24:03啊!
00:24:04啊!
00:24:05啊!
00:24:06你还以为是曾经的慕恩家族吗?
00:24:08你现在像垃圾一样!
00:24:09啊!
00:24:10啊!
00:24:11啊!
00:24:12啊!
00:24:13我现在,就像垃圾一样!
00:24:16啊!
00:24:17啊!
00:24:18啊!
00:24:19啊!
00:24:20啊!
00:24:21啊!
00:24:22啊!
00:24:23啊!
00:24:24啊!
00:24:25啊!
00:24:26啊!
00:24:27啊!
00:24:28啊!
00:24:29啊!
00:24:30啊!
00:24:31啊!
00:24:32啊!
00:24:33最好还是找个大树来依靠!
00:24:35比如,一个懂得很多,也不那么好色的归族!
00:24:40啊!
00:24:41啊!
00:24:42啊!
00:24:43啊!
00:24:44啊!
00:24:45啊!
00:24:46啊!
00:24:47啊!
00:24:48啊!
00:24:49啊!
00:24:50啊!
00:24:51啊!
00:24:52啊!
00:24:53啊!
00:24:54啊!
00:24:55啊!
00:24:56啊!
00:24:57啊!
00:24:58啊!
00:24:59啊!
00:25:00啊!
00:25:01啊!
00:25:02啊!
00:25:03啊!
00:25:04啊!
00:25:05啊!
00:25:06啊!
00:25:07啊!
00:25:08啊!
00:25:09啊!
00:25:10啊!
00:25:11啊!
00:25:12啊!
00:25:13啊!
00:25:14啊!
00:25:15啊!
00:25:16啊!
00:25:17啊!
00:25:18啊!
00:25:19啊!
00:25:20啊!
00:25:21啊!
00:25:22啊!
00:25:23啊!
00:25:24啊!
00:25:25啊!
00:25:26啊!
00:25:27啊!
00:25:28啊!
00:25:29I want you to become your brother.
00:25:36I want you to become your brother.
00:25:38In my life left for several years,
00:25:41I will use my soul and my life to protect today's誓言.
00:25:45You want to come to me?
00:25:47Why?
00:25:48I need to find a tree that belongs to you,
00:25:51and you will become a person.
00:25:59I accept your效忠.
00:26:03From now on,
00:26:05I will be the first one of my榮誉棋士,
00:26:08the woman of the Lord.
00:26:16Since I have already been to you,
00:26:18I will tell you my身份.
00:26:21My身份?
00:26:23帝国副总统领雷蒙伯爵的长子,
00:26:27杜维罗琳.
00:26:31I forgot,
00:26:32I have a name in the kingdom.
00:26:35They call me
00:26:37白痴.
00:26:39白痴?
00:26:41save me
00:26:44take a mall
00:26:46coming
00:26:49take a mall
00:26:51intoك
00:26:59Let me walk around
00:27:01of a river
00:27:04少爷 我们到家了
00:27:26呵呵呵
00:27:27恭迎杜维少爷回家
00:27:30亲爱吗
00:27:33少爷 我是这里的管家希尔罗琳
00:27:40请让我为您带路
00:27:46那是伟大的罗琳家族第七代家主
00:27:48为他的妻子女占星师塞梅尔
00:27:51建造的占星高塔
00:27:58少爷 您是现任族长伯爵大人的长子
00:28:02根据家族的传统
00:28:04在到达城堡的第一天晚上
00:28:06必须在这书房里过夜
00:28:08一次鞭策自己
00:28:10请问您今晚
00:28:11传统就是传统
00:28:13我也必须遵从
00:28:14嗯
00:28:15这藏数量足够让我打负一段时间了
00:28:31少爷
00:28:32伯爵大人来信说
00:28:34您虽年少但却非常的聪明
00:28:36顶住我务必把今年家族产业的账本
00:28:40给您检查
00:28:46放车上吧
00:28:47是 少爷
00:28:49这都是今年的账目收支
00:29:01是的 杜维少爷
00:29:03这家伙绝对是故意的
00:29:05绝对是故意的
00:29:14谢儿
00:29:16这里
00:29:17关于葡萄税收
00:29:18葡萄税收和去年一样
00:29:20一分不少
00:29:21两成
00:29:22据我所知葡萄今年的实际产量
00:29:24多了两成
00:29:28你说税收不变
00:29:30那么请问
00:29:31是税率自己下调了
00:29:33还是有些人
00:29:35私吞了葡萄
00:29:38这
00:29:39也许是下人记错了
00:29:43或许我该问候一下你的私人仓库
00:29:48谢儿先生
00:29:49我阅读的时候
00:29:50不喜欢身边有人
00:29:53遵命
00:29:55少爷
00:29:58竟然一眼看透
00:30:00这
00:30:01这
00:30:02这就是信中说的白痴大少爷
00:30:04Let's go.
00:30:34At the end of the world, it was the beginning of the war.
00:30:38It seems to have been a long time for a long time.
00:30:41It seems to have made some decisions.
00:30:44Let's go.
00:30:45Oh,
00:30:47I have a feeling like this.
00:31:01I have a feeling like this.
00:31:05I'm not a place to be a snake.
00:31:11I'm a little more patient.
00:31:13It's just a joke.
00:31:19Hey, I've seen you.
00:31:22You don't have to do it.
00:31:24I know you're watching.
00:31:25Because I was just looking for this thing.
00:31:30You don't know what you're doing behind me.
00:31:36You're not talking to me.
00:31:40That's fine.
00:31:43You're talking to me.
00:31:48Say about you.
00:31:49What are you doing?
00:31:50I don't like to ask you that.
00:31:53If you're not talking to me, I don't want to ask you what you're doing.
00:31:56If you're not talking to me, you'd be thinking I'm going to be a fire that you've done?
00:32:00If you're not talking to me, I'll be sure you're going to be a fire.
00:32:03If you're not talking to me, it's not what you're talking about.
00:32:09Oh, my son.
00:32:10Oh, my son.
00:32:11听着小子 我只是个魔法生物 等于五月终生一结束 我就不能再开口说话了
00:32:17这个是定有意思
00:32:18不要打岔了
00:32:21我说到哪了
00:32:23五月的终生
00:32:24对对对 没时间解释了 在这个书房里有一个密室 其中一件宝贝可以解除困住我的魔法 左侧书架第七排一起是 只要你不是个傻瓜 你应该就能找到
00:32:35哦 宝藏 有点意思 全能打发无聊时间了
00:32:42哎 和魔法有关 是塞梅尔的遗物
00:32:49要是你说的宝贝是堆普通烂铁的话 你就等着烧屁股吧
00:33:05夜晚的天空 银色的勺子指引方向
00:33:10银色的勺子 北斗齐心了
00:33:35看来是这里了
00:33:39沱雪
00:33:43爱
00:33:46千玦尔
00:33:48怪
00:33:49贝
00:33:50银 sect
00:33:54没
00:33:54暖
00:33:55肉
00:33:57Aww
00:34:02He's dead in this place.
00:34:04I'm so confused.
00:34:06It's like if I can open this door,
00:34:08there's no way to the end.
00:34:10The way to the北斗
00:34:12is to die.
00:34:14The way to the北斗
00:34:16is to be able to fit this new world.
00:34:18I'm so confused.
00:34:24I'm so confused.
00:34:26I'm so confused.
00:34:28I'm just going to hurt you.
00:34:38Okay.
00:34:44If you think I'm wrong, I'm going to die.
00:34:58Oh, my God.
00:35:28The door is a real place.
00:35:32This is a real place.
00:35:58罗林血脉将引导你得到我留下的一切
00:36:09但你是否有勇气开启人类的禁忌领域
00:36:13禁忌领域
00:36:18一世界里这样的字眼除了中二
00:36:21通常就意味着强大的力量
00:36:24当然要打开
00:36:55打开信息的人了
00:37:13我是你的祖先
00:37:15罗琳家族第七代族长的妻子
00:37:18塞梅尔奇拉罗琳
00:37:20这是我在死前留下的
00:37:23最后一条魔法讯息
00:37:25塞梅尔
00:37:26帝国近两百年来最伟大的女占星师
00:37:29所有的人都认为占星术不会是一种预言术
00:37:34但是他们都错了
00:37:38占星术其实是一种魔法
00:37:40一种强大而深奥的
00:37:43借助星辰之力的魔法
00:37:45星辰魔法
00:37:47六年前
00:37:48夜空星象发生一变
00:37:51有星辰坠落
00:37:53我花费足足三年的时间
00:37:56踏遍大陆的北端
00:37:58终于找到了那颗坠落的星辰
00:38:01它的外表就是一块石头
00:38:04我手里只是敲下来的一小块
00:38:06陨石
00:38:08而它坠落的点
00:38:10树林被烧成了灰箭
00:38:12平原被砸成了山谷
00:38:15那样的破坏里
00:38:17恐怕只有魔法里最顶级的静咒才能做到
00:38:21莫非星辰的魔法能量
00:38:24是来源于陨石中丰富的各类稀有元素
00:38:27神殿告诉我们
00:38:29世间万物皆由神灵创造
00:38:32包括星辰
00:38:34我却发现
00:38:36星辰的质地前所未见
00:38:38它根本就不属于我们这个世界
00:38:41我开始怀疑
00:38:43星辰是否由神灵创造
00:38:45甚至开始怀疑所谓的
00:38:48神
00:38:49有意思
00:38:52凭着一块陨石就敢质疑这个世界
00:38:54所信奉的神灵
00:38:55而且
00:38:57老蝎方面已经接近科学事实了
00:39:01为了掩人耳目
00:39:06我在书房的那幅油画里
00:39:08创造了一个魔法生物
00:39:10我的星辰魔法
00:39:12都留给了它
00:39:14这可正是我想要的
00:39:16记住这句咒语
00:39:23用它解开那幅油画的封印
00:39:26它将无条件地
00:39:29听从你的命令
00:39:31等等
00:39:45魔法咒语
00:39:46解开你封印的办法呢
00:39:53我知道了
00:39:54是一句简单的魔法咒语
00:39:56马上就可以出来了
00:40:00很开心吧
00:40:01不过
00:40:04我不会魔法
00:40:06明明守着一个巨大的宝藏
00:40:11甚至大门都已经对自己敞开了
00:40:14却偏偏进不去
00:40:15赛美尔也料不到我会精神力爆棚
00:40:19却缺乏魔法感知吧
00:40:21对了
00:40:23我还抓了一个魔法师呢
00:40:25小贵族
00:40:38关于索尔斯科亚
00:40:39不用为他求情
00:40:41只要他乖乖回答我几个问题
00:40:43我帮他走
00:40:44怎么样
00:40:47尊敬的魔法师现场
00:40:49准备好告诉我
00:40:51你的小秘密了吗
00:40:53先生
00:40:57您这样有身份的贵族
00:41:00这么恶待一位魔法师
00:41:01如果传出去
00:41:03恐怕您的家族就很难再和魔法师交朋友了
00:41:07是吗
00:41:09那如果传出去
00:41:11一个小小的一级魔法师
00:41:13居然掌握了最顶级的顺发术
00:41:16会是什么后果呢
00:41:18会成为整个大陆魔法师的猎物
00:41:22说说来吧
00:41:26就算我关心你一辈子
00:41:28魔法学会
00:41:29也不会为了一个毫不起眼的一级魔法师
00:41:32而得罪一个大贵族的
00:41:35知道吗
00:41:36我
00:41:36我能有点好处吗
00:41:39这可是关心到我的魔法师身份
00:41:41可你还是不明白你现在的处境啊
00:41:45我 我的一级魔法师的资格是骗到的
00:41:49骗
00:41:51魔法考试也可以作弊啊
00:42:01当然
00:42:02既然我无法用冥想的方式来提取自然里的魔法元素
00:42:06那么
00:42:07我就用药剂师的办法
00:42:09从药剂里提取魔法元素
00:42:11就是这些瓶子里的粉末
00:42:16没错
00:42:17既然我的感觉力差
00:42:19我就让魔法元素变多
00:42:21多到我能感觉的为止
00:42:23然后
00:42:23就可以使用魔法了
00:42:26是的
00:42:27经历了足足二十年
00:42:29才终于能使出魔法
00:42:31虽然
00:42:32只是一个最最低级的火球术
00:42:34如果再研究下去
00:42:36也许能做到瞬间释放高级火系魔法
00:42:39这家伙真是个天才
00:42:42这个怎么用
00:42:44哦
00:42:44只要输入一点精神力就可以了
00:42:46这
00:42:50就是火元素
00:42:52好像饥饿的野兽可求着
00:42:55失误
00:42:57我
00:42:59你
00:43:00不会是想
00:43:01当然
00:43:02就让我这双十精神力好好感受一下
00:43:06精神力收入太多了
00:43:08什么是火元素吧
00:43:10小鬼主
00:43:23小鬼主
00:43:24你
00:43:25我成功了
00:43:27我发了一个火球
00:43:29天哪
00:43:32这感觉
00:43:33这刺激
00:43:34小鬼主
00:43:36你没事吧
00:43:38我没事
00:43:38我是不是忘了什么
00:43:40索尔他
00:43:42如临
00:43:49快来见过我的私人魔法顾问
00:43:52天才魔法师
00:43:53索尔斯科雅
00:43:54您的决定
00:43:56无比英明
00:43:57您
00:43:59您的意思是
00:44:01索尔斯科雅
00:44:02我知道
00:44:03您想拥有一个大魔法式的待遇
00:44:05和尊敬
00:44:06做我的私人魔法顾问
00:44:08我杜维
00:44:09罗琳
00:44:09可以满足你
00:44:10我
00:44:12我愿意接受您的招来
00:44:13不过
00:44:14我需要回南方一趟
00:44:16我的实验室在哪
00:44:17没问题
00:44:18若琳
00:44:19准备一下
00:44:20我们一起去南方
00:44:22是
00:44:23少爷
00:44:44我们到绊脚城了
00:44:45听说这里很繁华的
00:44:49怎么大白天的还关城门呢
00:44:51不急
00:45:00很快就会知道了
00:45:02各位
00:45:13我是绊脚城地方守备官员司攀
00:45:16皆因军力不足
00:45:18要征用你们的护卫队
00:45:19执行一项任务
00:45:21先生
00:45:27我是罗琳家族雷蒙伯爵的长子
00:45:30杜维少爷的护卫队队长
00:45:32四级骑士罗伯特
00:45:33很抱歉
00:45:34您无权争调贵族私军
00:45:37千贵
00:45:39罗琳家族
00:45:40雷蒙伯爵的长子
00:45:42怎么会南下到绊脚城
00:45:44一点消息都没有
00:45:45非常抱歉
00:45:48尊敬的先生
00:45:49我不敢冒犯您
00:45:50只是如今
00:45:51绊脚山出现一头魔兽
00:45:53而本城守备士兵
00:45:54不许两百里外帝国军演去了
00:45:56你说
00:45:59有魔兽
00:46:01是的是低级魔兽
00:46:03所以才来争调
00:46:05不
00:46:05是请求您的帮助
00:46:07我答应你的请求
00:46:09司攀先生
00:46:10毕竟
00:46:12我们不能坐视一头魔兽肆虐
00:46:15感谢您的仁慈
00:46:18都为少爷
00:46:19愿女神护佑着您
00:46:21愿女神护佑着您
00:46:21那么
00:46:22马德
00:46:23你和其他蒲松留下
00:46:25其他人
00:46:26随我一起进山吧
00:46:28什么
00:46:28你也要去
00:46:30我说
00:46:37小心
00:46:39罗伯特
00:46:53你猎杀过魔兽吗
00:46:55在南方的落日沼泽
00:46:58我们一行人遇到过
00:47:00一群师救
00:47:01一群师救
00:47:02老天
00:47:03你是怎么活下来的
00:47:05家族救援队救下了我们
00:47:08但是那一次
00:47:10我失去了我的亲弟弟
00:47:13对不起
00:47:16罗伯特
00:47:17其实
00:47:17我并不知道
00:47:19不
00:47:19没什么
00:47:20这已经是很多年前的事了
00:47:23罗伯特
00:47:24骑士
00:47:24我有一个疑问
00:47:26请说吧
00:47:27若林骑士大人
00:47:28据我所知
00:47:29因为需要补充魔力
00:47:31魔兽只会生活在
00:47:32那些充斥着各种魔法植物
00:47:34或者特殊矿产的大陆边缘
00:47:36怎么会出现在
00:47:38绊脚山的普通树林里
00:47:40若林
00:47:43你的魔兽很了解吗
00:47:45我曾经跟随几个拥兵团
00:47:48去过几次冰封森林
00:47:49猎杀魔狼
00:47:50我只和魔兽战斗过
00:47:53并不了解他们的习性
00:47:54如果若林骑士大人说的情况属实
00:47:57那么我们要更谨慎一些
00:47:59就他这身手
00:48:02进入冰封森林
00:48:04还好几次
00:48:05也许人家用着长腿跳个舞
00:48:08魔兽老爷
00:48:09就被迷得神魂颠倒了
00:48:11你们
00:48:12你们这俩小子
00:48:13兴险大姐头
00:48:14把你们都踢成你阿门
00:48:16够了
00:48:18你们打算在这里吵一整天
00:48:20还是留着力气抓魔兽啊
00:48:22哼
00:48:24草荡了一下午
00:48:41别说魔兽踪迹了
00:48:43连个魔兽屁都没闻到
00:48:45呸
00:48:46草草草草落
00:49:16啊
00:49:35洛林
00:49:38你怎么来了 小贵子
00:49:40我知道一些人会认为你在吹牛
00:49:42不过 我恰巧知道
00:49:46摩恩族人拥有一种天赋
00:49:48就算遇到一大堆魔兽
00:49:51也不会有太大的威胁
00:49:53小贵子
00:49:55这你也知道
00:49:57啊
00:49:58今天
00:49:59你没看出来吗
00:50:01他们也把我当成为尊
00:50:03所以
00:50:06我和我的第一位荣誉女骑士
00:50:08可倒要努力做出点样子来才行的
00:50:12否则
00:50:13会被人瞧不起的
00:50:14若琳绝对不会让您的荣誉蒙受羞辱
00:50:18蒙受羞辱
00:50:23啊
00:50:25啊
00:50:26啊
00:50:27啊
00:50:28啊
00:50:29啊
00:50:30啊
00:50:31啊
00:50:32啊
00:50:33啊
00:50:34啊
00:50:35啊
00:50:36啊
00:50:37啊
00:50:38啊
00:50:39啊
00:50:40是一头暴风魔狼
00:50:46啊
00:50:47已经斩杀了
00:50:50哼
00:50:51不愧是四肌骑士
00:50:52点个赞
00:50:53呃
00:50:54啊
00:50:55什么赞
00:50:58啊
00:50:59嗯
00:51:00这就是魔兽啊
00:51:02啊
00:51:03啊
00:51:04I don't know if this monster died after the dead body will die?
00:51:09No.
00:51:10The monster died after the dead body will die.
00:51:13I've never heard of it.
00:51:17Don't do it!
00:51:18Take it! Take it!
00:51:19Take it!
00:51:20Take it!
00:51:32Why?
00:51:34But this sound I will never forget.
00:51:37Is it?
00:51:38Is it?
00:51:42Here is a crowd.
00:51:43Oh my God.
00:51:44I just want to see the魔獸.
00:51:46Are you going to beat me?
00:51:53Come on!
00:51:54Come on!
00:52:04The sound of the ring is moving.
00:52:09Please be careful.
00:52:14Come on!
00:52:16Okay?
00:52:17Let's go!
00:52:18Take the bullet!
00:52:25Do you want to kill me?
00:52:26Do you want to kill me?
00:52:29Let's go!
00:52:30Let's go!
00:52:38It's not bad.
00:52:43You...
00:52:44You
00:52:59Sorskaya!
00:53:00You're on fire!
00:53:07What's wrong?
00:53:11What's wrong with you?
00:53:12Oh, yeah.
00:53:13You can't do anything.
00:53:14You're not going to do anything.
00:53:18You're not going to be a fool.
00:53:25You're not gonna be a fool.
00:53:34I'll just let you eat this one.
00:53:37I'm going to make you eat it
00:53:40and make you eat it
00:53:42so you're going to kill me
00:54:00Oh my god
00:54:01I'll be back.
00:54:03I'll be back.
00:54:05I'll be back.
00:54:07You're going to go to the mountain.
00:54:09It's going to be faster.
00:54:11I'll be back.
00:54:13I'll be back.
00:54:15I'm going to be aware of the situation.
00:54:17They will be dead.
00:54:19They will never be dead.
00:54:21We will never be dead.
00:54:23But...
00:54:25What?
00:54:27I'll be back.
00:54:29I'll be back.
00:54:31I'll be back.
00:54:33I'll be back.
00:54:35I'll be back.
00:54:37Do you want to be a real騎士?
00:54:39You can prove yourself.
00:54:41He's trying to do something like that.
00:54:43Or...
00:54:45I'll be back.
00:54:47I'll be back.
00:54:49What are you doing?
00:54:51What are you doing?
00:54:53What are you doing?
00:54:57What are you doing?
00:55:02Xochitl.
00:55:03Wait.
00:55:04I'm done.
00:55:07Feel like thoughts are you?
00:55:08In spite of yourself.
00:55:10I'm ready.
00:55:11plugin they are just one-binder.
00:55:12Unless you send us a message.
00:55:13That's metal.
00:55:15Excuse me.
00:55:16That's a charge.
00:55:18No one's power, please.
00:55:19Could to have your rights.
00:55:20No one will pick up your power.
00:55:22What are you doing?
00:55:24No other way, please.
00:55:26You need to keep up!
00:55:31You can't keep up!
00:55:33You need to keep up!
00:55:35You need to keep up my mind!
00:55:37Ruelly!
00:55:41Little people, if you have a chance,
00:55:43you'll be in the forest.
00:55:56We have to keep up the tower!
00:56:03Without a warning!
00:56:06Please!
00:56:07Let's go now,
00:56:08we'll be taking down the air!
00:56:10You are all on the other side!
00:56:12Get away,
00:56:13please!
00:56:14Quiet,
00:56:15let me read your eyes.
00:56:17How is this going to happen?
00:56:20There's a rock,
00:56:21the Meteorologist Countless?
00:56:23The strange thing is that the dead end of the world is dead.
00:56:30The dead end of the world is dead.
00:56:35The dead end of the world is dead.
00:56:38The dead end of the world is dead.
00:56:42I know the answer.
00:56:48Lord.
00:56:49Be careful.
00:56:50I have no idea.
00:56:52The old man is dead.
00:56:57The dead end of the world is dead.
00:57:03The dead end of the world is dead.
00:57:06I am so afraid.
00:57:08I'm your wife.
00:57:12You're my strength today.
00:57:14You're so strong.
00:57:16You're so strong.
00:57:19Don't let me do this.
00:57:21I want you to thank all of you for taking care of your money.
00:57:35But...
00:57:36We have been trying to kill each other.
00:57:39General...
00:57:40What are you doing?
00:57:42Don't worry!
00:57:51Oh, my God.
00:58:21I'm not sure what happened.
00:58:24I'm not sure what happened.
00:58:26What happened?
00:58:28What happened?
00:58:30What happened?
00:58:31What happened?
00:58:33What happened?
00:58:34I didn't know why.
00:58:42Oh, my lord.
00:58:43I...
00:58:45I...
00:58:46Sorry, I don't want to do this.
00:58:49You must have passed the deadly days of bombing.
00:58:51All of the unseen muscular fathers,
00:58:54all of them were born at some location.
00:58:56However, you will die in the shadow of the wild.
00:58:58This is your first fear of His fractal unfolding.
00:59:01The
00:59:02今天的planning was grand.
00:59:03I don't want to turn up above the world in love.
00:59:04What happened eran consomm?
00:59:06This one was born amongłości.
00:59:07The secretation wasEs.
00:59:08He prevented the underarm.
00:59:09He MS UCLA Väartz.
00:59:10He Rs 4,000,
00:59:11but still has to pay for玉尔打.
00:59:12He took the玉尔打工,
00:59:13He distracted.
00:59:14It was gehört of health controls.
00:59:16Well, if you're in shadow level.
00:59:17He already has progress.
00:59:18There's a new syndrome,
00:59:19So, it's true that it's a real damage to her.
00:59:27Come on!
00:59:36You are looking for my heart and fear?
00:59:39You want me to fight again?
00:59:42Well, you are afraid of me.
00:59:46Because I'm afraid of this thing, not in this world.
00:59:50And I'm not in this world.
00:59:55My God!
01:00:00Look at her head on the floor.
01:00:02This is the story of the dead of the world.
01:00:06You can see her head on the floor,
01:00:08and put her on the floor,
01:00:09and put her on the floor,
01:00:10and can be used to be a lot of精神.
01:00:12This evil is a human being.
01:00:25To protect the king,
01:00:26the king!
01:00:27The king, please.
01:00:30This is the ultimate magic.
01:00:32The king is the king.
01:00:37I can't see the king of the three-year-old.
01:00:41This is a symbol of the great魔法師 of the war.
01:00:45What about the great魔法師 of the world?
01:00:50I am the one of the Grady of the騎士.
01:00:52Dear魔法師, please let me tell you.
01:01:06My name is the W.R.
01:01:10魔法学会八级魔法师
01:01:14我叫薇薇安阳
01:01:25魔法学会八级魔法师
01:01:29我是来找他回去的
01:01:33他是我老师的宠物
01:01:37能把他还给我吗
01:01:40拜托
01:01:42好想捏一下
01:01:49冷静
01:01:50不能因为对方卖萌
01:01:52就降低谈判要求
01:01:54魔法师阁下
01:01:58您身为这只高级魔兽的主人
01:02:01却没有看管好他
01:02:03让他流窜至此
01:02:04引起祸乱
01:02:06不该对此负责
01:02:08对不起
01:02:11一句简单的对不起
01:02:12要警察干什么
01:02:14警察
01:02:16是什么
01:02:18就能抵偿我勇敢的士兵们
01:02:25为此留下的血汗吗
01:02:27我 我能补偿你什么吗
01:02:32这得看您赔偿的诚意吧
01:02:36我 我这里有一块水兰钻
01:02:40这个
01:02:42提升水系魔法威力的宝石
01:02:46这个
01:02:48难道我勇敢的士兵们的血汗
01:02:53就值这么点东西
01:02:55这水兰钻
01:02:57还是中品
01:02:58这 这个
01:03:01我亲戚吃草的
01:03:04壁火猪
01:03:05壁 壁火猪
01:03:07那么
01:03:09我的女骑士的伤呢
01:03:12这么多魔盒
01:03:17还有
01:03:17我本人受到的惊吓呢
01:03:21全 全是中
01:03:26终极魔法的魔法群种
01:03:29天哪
01:03:30这足够引起两个魔法师之间的决斗了
01:03:33这已经是我
01:03:43所有人了
01:03:45我们的小主人
01:03:47坚持就是
01:03:49荷魔
01:03:51尊敬的魔法师阁下
01:03:56您给出的这些赔偿
01:03:58我想
01:03:59我的手下们都非常满意
01:04:01那么您
01:04:04不过
01:04:05我本人还有一个小小的额外条件
01:04:09可我已经没有
01:04:12不不不不
01:04:13不是物质上的赔偿
01:04:15我本人对灿烂伟大的魔法文化非常向往
01:04:21不知道善良的您
01:04:22魔法师微微安阁下
01:04:24您是否愿意给一个虔诚希望学习魔法的人
01:04:28一点点指导呢
01:04:29比如
01:04:31几句高级一点的魔法咒语
01:04:35魔法咒语
01:04:38可是魔法师的生命啊
01:04:40少爷的胃口也太大了
01:04:43不不不不
01:04:45绝对不可以
01:04:46老师交代过
01:04:48终于不能告诉别人的
01:04:51可是
01:04:52这只恐惧换妖
01:04:54你的老师应该也交代过你
01:04:57不能把它放出来
01:04:58对不对
01:04:58结果你一样违反了
01:05:01而我们帮你抓住这个小东西
01:05:04也是吃了不少苦头的
01:05:05为此
01:05:06对我做出一些补偿
01:05:08难道不应该吗
01:05:10万能的神灵啊
01:05:15尊敬的老师啊
01:05:17他说的好像很有道理啊
01:05:21好 好吧
01:05:22可是
01:05:24我只能教你
01:05:26你 一条
01:05:29你说
01:05:31一 一 一条
01:05:33一共是四条
01:05:34对吧
01:05:35不 不 不不对
01:05:36是
01:05:37一 一 一
01:05:39一 一
01:05:40一 一
01:05:40停 停 停
01:05:41哦
01:05:43刚好是十条呢
01:05:45不 不 不
01:05:47好吧
01:05:54十条是有些为难你了
01:05:55但是一条也太少了
01:05:57就这中
01:05:58定个六条吧
01:06:00哦
01:06:01难道外面的人
01:06:03都像这位小贵族这么可怕吗
01:06:06还是快点解决这件事情回去吧
01:06:09回去后
01:06:10我再也不要出来了
01:06:12好吧
01:06:14让我要
01:06:15好好想想
01:06:17嗯
01:06:18不着急
01:06:19肩条件都谈妥了
01:06:21天也黑了
01:06:21我也累了
01:06:22你不如和我们一道回城
01:06:24好好想慢慢学
01:06:26看要传授给我
01:06:27哪六条魔法咒语
01:06:29哦
01:06:30谢谢你
01:06:31嗯
01:06:32这小傻妞
01:06:33这小傻妞
01:06:34这小傻妞
01:06:35念几周来倒是不介吧
01:06:37威威阿
01:06:38我亲爱的妹妹
01:06:38我要把恐惧换腰交出来
01:06:38这小傻妞
01:06:39这小傻妞
01:06:40念几周来倒是不介吧
01:06:40这小傻妞
01:06:41念几周来倒是不介吧
01:06:41灰灰啊
01:06:42这小傻妞
01:06:42念几周来倒是不介吧
01:06:50薇薇阿 我亲爱的妹妹
01:06:50灰灰啊
01:06:51我亲爱的妹妹
01:06:52...
01:06:54...
01:06:56...
01:07:07...
01:07:10...
01:07:16...
01:07:18...
01:07:20Oh
01:07:50Oh, wait.
01:07:52That guy.
01:07:53The people who are afraid of him, I don't.
01:07:56Hurry up.
01:07:59Don't!
01:08:09My dear sister.
01:08:11Your magic magic is very familiar.
01:08:15But you're so smart.
01:08:17You can only use her to save her.
01:08:19Right?
01:08:20She...
01:08:21She...
01:08:22You...
01:08:23You don't want to be逼 me.
01:08:24I just want to be逼 you.
01:08:25This is the same.
01:08:26I've seen you.
01:08:27I've seen you.
01:08:28I'm so sorry.
01:08:29I'm so sorry.
01:08:30You're so sorry.
01:08:31I'm so sorry.
01:08:32You're so sorry.
01:08:33I'm so sorry.
01:08:34No, no, no.
01:08:36No, no.
01:08:37No, no, no.
01:08:38This is...
01:08:39I can't use that magic magic.
01:08:41You should know.
01:08:42This world without me.
01:08:43No, no, no.
01:08:44I can't do this.
01:08:49You're...
01:08:51You're...
01:08:52You're...
01:08:53You're...
01:08:54You're...
01:08:55Oh
01:09:00Well, I love you.
01:09:02Your little love
01:09:05Oh
01:09:06Oh
01:09:07I love you, too
01:09:08You'll be bold to meet you.
01:09:11Oh
01:09:12Oh
01:09:13Oh
01:09:14Oh
01:09:15Oh
01:09:16Oh
01:09:17Oh
01:09:18Oh
01:09:19Oh
01:09:20Oh
01:09:22Oh
01:09:23Oh
01:09:24Mother, I need you to take care of me.
01:09:29How are you feeling?
01:09:32Then I'll give you my hand.
01:09:37Mother...
01:09:40Then I'll give him a hand.
01:09:45What is it?
01:09:48Look at that little boy.
01:09:51My sister's little girl.
01:09:53Maybe this is you this time,
01:09:55the first time,
01:09:56and the last time,
01:09:57that I saw a young boy.
01:10:23Let's go!
01:10:26Let's go!
01:10:27Let's go!
01:10:28Let's go!
01:10:33Let's go!
01:10:35Let's go!
01:10:36Let's go!
01:10:37Let's go!
01:10:38Let's go!
01:10:39Let's go!
01:10:40Let's go!
01:10:41Let's go!
01:10:42Let's go!
01:10:43Let's go!
01:10:44Let's go!
01:10:45Let's go!
01:10:46Let's go!
01:10:47Let's go!
01:10:48Let's go!
01:10:49Let's go!
01:10:50Let's go!
01:10:51Let's go!
01:10:52My sister's little girl.
01:10:55To save this little boy,
01:10:56and to prevent the damage from the dead,
01:10:58you're wasting so many magic,
01:11:00and to the dead,
01:11:01you're wasting a sudden
01:11:02and you're wasting a magic wand.
01:11:03Let's go!
01:11:04Let's go!
01:11:05Let's go!
01:11:06How can I do it?
01:11:07This is a hell of a bitch.
01:11:10Please!
01:11:11Help me!
01:11:12Help me!
01:11:13Help me!
01:11:14Help me!
01:11:15Help me!
01:11:16Help me!
01:11:17Help me!
01:11:18Help me!
01:11:19Help me!
01:11:20Help me!
01:11:21Help me!
01:11:33Help me!
01:11:34Help me!
01:11:35Help me!
01:11:36Help me!
01:11:40Help me!
01:11:41Help me!
01:11:42Unless you will sacred hand...
01:11:43I will run soδо of with блod...
01:11:45Oh...
01:11:46How!
01:11:47Help me!
01:11:48when I was shit and cut down to you,
01:11:50then I'd be през казatoes,
01:11:51Let's go!
01:11:54Let's go!
01:12:08This...
01:12:09...is this world's world?
01:12:12Oh...
01:12:13It's so hard we didn't have any idea!
01:12:21I don't know.
01:12:51I'm going to kill you.
01:12:53I'm going to kill you.
01:12:55You're going to kill me.
01:12:57Give me your hand.
01:12:59Don't worry about me.
01:13:01Let's go.
01:13:03I'm not a big man.
01:13:13You're losing.
01:13:15I'm going to kill you.
01:13:17You can take me to die.
01:13:19This is a simple thing.
01:13:21How do you do this?
01:13:23How do you do this?
01:13:27This is just like this.
01:13:35You still have to love.
01:13:37I'm going to kill you.
01:13:39The dinner time is over.
01:13:49I'm going to kill you.
01:13:51I'm going to kill you.
01:13:53You're so true.
01:13:55I'm going to kill you.
01:14:11You have to kill me.
01:14:13Ah!
01:14:16The mountain is gone!
01:14:17It's gone!
01:14:18Oh, my lord!
01:14:20You're all right!
01:14:21You're all right!
01:14:27I've let the one-shot wound fall to my side.
01:14:30I'm trying to get my power to the extent of my power.
01:14:32I'm not going to leave you there.
01:14:34I'm in a hurry to go.
01:14:36What a dream!
01:14:38You're going to be a fool!
01:14:41It's the one who is going to kill him.
01:14:44When I catch him, he will be able to kill him.
01:14:48You are the one who is going to kill him!
01:14:50He is the one who is going to leave the Rolim平原.
01:14:53He is going to kill him and kill him.
01:14:56He is the one who is going to kill him.
01:14:58He is the one who is the one who is going to kill him.
01:15:03Yes.
01:15:04Oh my god, I have to tell you that you are not going to die.
01:15:20You are going to die.
01:15:23You are going to die.
01:15:25What?
01:15:26Oh my god.
01:15:27Oh my god.
01:15:29Oh my god.
01:15:31I'm going to leave a few days.
01:15:34I'll give you my hand.
01:15:36I'll send my hand to the king.
01:15:38Yes, the queen.
01:15:40You're in there.
01:15:43You're the one who has been here.
01:15:45You should be safe for me.
01:15:49I'm...
01:15:51...
01:15:52...
01:15:53...
01:15:54...
01:15:56...
01:15:57...
01:15:58...
01:15:59...
01:16:00...
01:16:01...
01:16:02...
01:16:03...
01:16:04...
01:16:05...
01:16:06...
01:16:07...
01:16:08...
01:16:09...
01:16:10...
01:16:11...
01:16:12...
01:16:13...
01:16:14...
01:16:15...
01:16:17...
01:16:18...
01:16:19...
01:16:20...
01:16:21...
01:16:25...
01:16:26...
01:16:27Come on, baby!
01:16:29Come on, baby!
01:16:31My money...
01:16:33I paid for you.
01:16:35I'm not going to buy you.
01:16:39Come on, baby!
01:16:41Don't cry!
01:16:43Baby!
01:16:45Baby!
01:16:47Baby!
01:16:57I'm tired.
01:17:01But it's still alive.
01:17:03You're still alive.
01:17:12What a girl.
01:17:13You're okay?
01:17:15I'm not going to die.
01:17:17I'm not going to die.
01:17:19What are you saying?
01:17:21I'm not going to die.
01:17:23I'm not going to die.
01:17:25I'm not going to die.
01:17:27Why'd you go do that?
01:17:29Why'd she be here?
01:17:31Go.
01:17:33Go on for the ticket.
01:17:35That's all.
01:17:37Please push the bullies.
01:17:38Let me!
01:17:39Push.
01:17:42Put on my למ�ur Nature Club to take on me.
01:17:44Host.
01:17:46Do you need one more time?
01:17:47Re someone again.
01:17:50Let's go!
01:17:54Try that!