Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4/16/2025
Doraemon Movie: Nobita's Sky Utopia P1 - 映画ドラえもん のび太と空の理想郷
ドラえもん 新・のび太の日本誕生,
ドラえもん 映画,
DORAEMON ENGLISH SUBTITLES,
ドラえもん バイオハザード,
DORAEMON ENGLISH EPISODES

Doraemon: Nobita's Sky Utopia (映画ドラえもん のび太と空の理想郷, Eiga Doraemon Nobita to Sora no Utopia) is a 2023 Japanese animated science fiction adventure film. It is the 42nd Doraemon feature film.[2] Directed by Takumi Doyama with a screenplay by Ryota Furusawa, it was released on 3 March 2023.
Nobita, heard by Dekisugi summarizing Thomas More's Utopia describes a fantasy land where people live happily without pain or conflict after school asking Doraemon to help him find that ideal country but ignored because he was sorting out his gadgets to throw his Anywhere Door and other gadgets into a 4-Dimensional Recycling Throw Bag. He ran to the mountain behind the school and was startled when a blue bug[6] landed on his nose, pushed it aside, and saw something in the sky in the shape of Utopia.
--------✌️Thank you everyone !!! ✌️--------
⭐️Please, subscreb my channel !!!

---Playlist---
⭐️ Doraemon Movie 2021 Full HD
- https://dailymotion.com/playlist/x4uymn
⭐️ Doraemon Series HD
- https://dailymotion.com/playlist/x7578f
Transcript
00:00This is the world where I'm going to go!
00:05I think I'm going to live here!
00:08Of course!
00:10I'm going to live here!
00:12I want everyone to live here!
00:14But I'm going to go home soon!
00:16I'm going to go back to the time of time!
00:19Well, it's interesting to me!
00:21I'm going to go home now!
00:23Now, I'll give you this to everyone.
00:26This is the Paragatia.
00:29At the beginning, everyone is a good day.
00:31If your heart becomes beautiful,
00:33the day of the day will be filled with the sun.
00:35If you're a good day, you're a perfect student!
00:38That's right.
00:39Let's go to the school園.
00:41I got it.
00:43School園?
00:44Every school is perfect.
00:46Let's go!
00:48I want to go to school!
00:51I can't eat a little bit,
00:53but I can't wait a little.
00:55Can you help me with the patrol?
00:58Okay!
00:59But, that's right.
01:00I'm going to leave you alone.
01:03I'm going to leave you alone.
01:05Let's go.
01:06Let's go.
01:07That's right!
01:08Hurry up!
01:09Hurry up!
01:10Yes!
01:11Hurry up!
01:12Hurry up!
01:13Hurry up!
01:14Hurry up!
01:16Hurry up!
01:17Hurry up!
01:18Hurry up!
01:19Hurry up!
01:20Hurry up!
01:21Hurry up!
01:22I'm going to leave you alone.
01:24Here's a park.
01:25Here is a park?
01:26Let's go.
01:27Let's go.
01:28Let's go.
01:29Let's go.
01:30Let's go.
01:31Let's go to your friends.
01:32Let's go.
01:33Let's go.
01:34Let's go.
01:35Please!
01:36Hi.
01:37How do you know what you don't know?
01:39Let's go.
01:41Yes!
01:42Let's do math.
01:44Let's go.
01:45Let's do it!
01:47Let's jump the car.
01:57I'm going to the next degree.
01:59The road will be connected.
02:01Well, maybe even if Nobita's迫害 will become a problem.
02:03Hehehehe
02:05Hehehehe
02:07Let's go to the next level!
02:09I'm going to the next level!
02:11Heeeeeee!
02:13Ah, Suneo!
02:14Let's go in slow and run by the stairs, please.
02:17Ah, what?
02:23Let's go again today.
02:25We'll be able to train a lot of the Paradamia Light.
02:28Ah!
02:29Let's go!
02:30Ah!
02:31Ah!
02:32Ah!
02:33Ah!
02:34Ah!
02:35Ah!
02:36Ah!
02:37Ah!
02:38Ah!
02:39Ah!
02:40Ah!
02:41Ah!
02:42Uh!
02:44Ah!
02:46Ah!
02:47Ah!
02:48Yeah!
02:49Ah!
02:51Ah!
02:52Ah!
02:54Ah!
02:55These planes come out such a fun boy!
03:02Ah, there is a들을!
03:0521.
03:08Ah!
03:09Ah
03:10Ah!
03:11Okay, let's do it!
03:13Let's do it!
03:15Let's do it!
03:17Well, it's a problem.
03:19The problem is easy to do.
03:26You're trying to get into it!
03:28It's hard to get into it!
03:33Let's do it!
03:34Let's do it!
03:36Let's do it!
03:38Let's do it!
03:41The Vontas 7 is...
03:43...11!
03:44Let's do it!
03:47Let's do it!
03:49Let's do it!
03:51Let's do it!
03:56You're getting close to it!
03:58Yes, but...
04:00...it's safe for this barrier.
04:03You can't see the Paladapia from outside.
04:06Huh?
04:07Is that it?
04:09Ah...
04:10No...
04:11I saw a barrier when I saw it.
04:13It's hard to keep this barrier.
04:16It's hard to keep this barrier.
04:17It's hard to keep this barrier.
04:19But...
04:20It's a great barrier.
04:21It's a great barrier.
04:22It's a sterile power, and a紫外線 cut.
04:25It's just like a water bottle, but...
04:27Let's do it!
04:28What happened?
04:31What happened?
04:34It's a form of messing it up.
04:35That's...
04:36...it's hard to keep this barrier, too.
04:37There's a great barrier to attack and allows it,
04:38...to reduce the barrier as soon as you could be filled.
04:39Is that right?
04:40...
04:41...
04:42You should go to the mentioned.
04:43Okay, it's fine.
04:44I've had to explain it first.
04:45I'm a klaseer.
04:46I'm a klaseer.
04:47Okay, so...
04:48If I leave you, try to cut the barrier off to us.
04:50If we leave us, I'm going to have to...
04:52Yeah.
04:53I know. I'm going to go right now.
04:55What happened?
04:56Yes, let's go.
05:00What happened?
05:02I don't know.
05:04You don't have milk.
05:05It's a disease.
05:06What?
05:08What?
05:09I'm going to go to the hospital.
05:12I'm going to go to the hospital.
05:14I'm going to go to the Super手袋.
05:16What?
05:17I'm just going to fix it.
05:19I'm going to fix it.
05:21スモールライト?
05:23すごいねそれ。
05:27三賢神様にいただいたものです。
05:29もしかして他にもたくさんすごい道具が?
05:32いいえここではこれがあれば十分ですから。
05:35そうなんだ。
05:36ほら大丈夫だよしよし。
05:43ごめんそうにゃ。
05:46うまそう。
05:56いただきまーす。
05:58おいひい。
06:01食事は皆さんの年齢や体型に合わせ、最適なメニューが用意されます。
06:06ごちそうさま。
06:07はやっ。
06:08くったくった。
06:09くったくった。
06:11おっ。
06:12多かったら食べてやるぞ、のび太。
06:14え?
06:15あ、うん、大丈夫。
06:17うん?
06:18そうにゃ。
06:19これからどうするの?
06:21皆さんの住まいへお連れします。
06:23パラダピアの住人は皆夜は八時に寝て、朝は五時起床です。
06:27五時!?
06:28のび太くにゃ無理だ。
06:30大丈夫。だって僕はパーフェクト小学生になるんだから。
06:33そんな簡単になれるのかな。
06:35なれろよ。
06:36大体朝の五時に起きるなんて。
06:38起きるってば。
06:39お客様。
06:41お客様。
06:42お客様。
06:43みんなここが家なの?
06:45ええ。
06:46お部屋にご案内します。
06:49皆さんの部屋着も用意してありますので。
06:51ホテルみたいだね。
06:52ああ。
06:54ああ。
07:12ホテチが朝の形に戻ってるよ。
07:15色々。
07:21マリアも、消えちゃった。
07:22Oh
07:30宇宙船を取り込んでいるのです
07:32宇宙船? UFOでも来るの?
07:35宇宙の船の話ではありません
07:37宇宙から降り注ぐ放射線
07:39目には見えないくらいのとても小さな粒子の音です
07:42それがパラダピアのエネルギーの元なのです
07:45宇宙には色々な放射線が飛び立っていて
07:47そうね、悪いけど
07:48ノミタ君にはちょっと難しすぎるかな
07:51パーフェクト小学生になったら分かるよ
07:59夜の間に効率よく宇宙船を集め
08:01明日大聖堂へと送って
08:03エネルギーに変換しています
08:04パラダピアが空に寄っているのは
08:06悪者から姿を隠すためというのもありますが
08:09こうしてエネルギーを得るためのもあるのです
08:14明日起きたら
08:15よっしゃ、出来過ぎみたいになってるかな?
08:18だったら苦労しないけどね
08:20早送り
08:21早送り
08:22早送り
08:23早送り
08:24早送り
08:25早送り
08:26早送り
08:27早送り
08:28早送り
08:29早送り
08:30早送り
08:31早送り
08:32早送り
08:33早送り
08:34早送り
08:35早送り
08:36早送り
08:37早送り
08:38早送り
08:39早送り
08:40早送り
08:41早送り
08:42早送り
08:43早送り
08:44早送り
08:45早送り
08:46早送り
08:47早送り
08:48早送り
08:49早送り
08:50早送り
08:51早送り
08:52早送り
08:53I'm going to go to the next episode.
09:23The sun is still in the sky.
09:25It's really hard to see the sky in the sky.
09:29But what can you do with the sun?
09:31What should you do with the sun?
09:33What should you do with the sun?
09:35Nobita? Nobita?
09:37Nobita?
09:39Well, that's...
09:41I don't know.
09:43Then the sun is clear.
09:45Giant.
09:47Yes, there are some lights.
09:49That's right. You're well done.
09:51It's really nice to see the sun.
09:53The sun is the sun.
09:55The sun is the sun.
09:57The sun is the sun in the sky.
09:59The sun is the sun.
10:01That's all.
10:03Yeah, it's right.
10:05Oh yeah.
10:07Nobita!
10:09You're my little green light.
10:11Nobita, you're my little blue light.
10:13You're my little red light.
10:15Nobita...
10:17That girl, are you studying right now?
10:31If you don't have to worry about it, it's so sad.
10:33That's right, I don't have to worry about it.
10:36I don't have to worry about it, I don't have to worry about it.
10:40Well, really...
10:43Ah...
10:47Hey!
10:5024!
10:5118!
10:52That's good, SISCHA!
10:53That's not a bad thing!
10:55Oh, you're not a bad thing!
10:57What's that?
10:59Nobita!
11:00If you're able to get it, you'll be able to get it!
11:02You're welcome!
11:04Nobita!
11:05You're going to be good!
11:07Don't give up, Nobita!
11:09Nobita!
11:10Nobita, nobita!
11:12Nobita, nobita!
11:14Nobita, nobita!
11:16Nobita, nobita!
11:17Nobita, nobita!
11:20That's what Nobita said.
11:22It's the first time to look at the changes here.
11:25It's very interesting.
11:50.
11:57.
12:06.
12:11.
12:13.
12:18.
12:19.
12:20.
12:23.
12:30.
12:31.
12:33.
12:33.
12:35.
12:39.
12:40.
12:42.
12:43.
12:46.
12:48.
12:49Oh, no, no, no, no, no, no.
13:19That's right. You're working hard, isn't it?
13:23You're very weird.
13:25You're saying no to each other.
13:28It looks like no to each other.
13:31That's what you're doing!
13:33You're always trying to get out of trouble.
13:35That's what you're doing!
13:37You're trying to get out of trouble!
13:38You're trying to get out of trouble!
13:40You're trying to get out of trouble!
14:00How can I park a car?
14:10I'm sorry..
14:13To let her go!
14:15I'm sorry!
14:16I'm sorry!
14:18I'm sorry!
14:19I'm sorry!
14:20I'm sorry!
14:53Please go!
15:06It's over!
15:09It's over.
15:11Let's go!
15:23It's over!
15:29I'm not!
15:31It was a dangerous place. Thank you.
15:34The enemy, the enemy!
15:36The enemy has arrived.
15:37The enemy has arrived.
15:38The enemy has arrived.
15:39We've arrived.
15:41The enemy has arrived and arrived here.
15:46I think he's going to be near the distance.
15:49I'm not a man.
15:50I'm a man.
15:51What is this?
15:53What is this?
16:05What is this?
16:17What is this?
16:21What is this?
16:31This is the 7th century.
16:33The
16:51That's right, that's right.
16:53A dragon...
16:55Maybe...
16:57That's the secret of the world!
16:59This is the Palatapia, isn't it?
17:01This island has moved to various times and places,
17:04and it's going to stay in different places.
17:07That's what I'm saying!
17:09That's what I found!
17:11That's right!
17:19Thank you!
17:21What?
17:22What?
17:23What?
17:24What did you say?
17:25No...
17:26What did you say?
17:28I saved the master of the three men.
17:32You saved the master of the one who was there.
17:36What's that?
17:37What did the master of the Tenetusea do you think?
17:40Where are you going?
17:43What?
17:44What?
17:45You've got a master of the master of the three men.
17:48You're also the one in theentes of the species of the species!
17:52They're all white and they are hidden from the species of the species.
17:55What?!
17:56They're hiding?
17:57That's it!
18:00It's the one who's dead!
18:02I'm the guy, so I can't return to this type.
18:06I didn't!
18:08Please!
18:09Please!
18:10《変身ピーマ》いろんなものを動物や昆虫に変身させる光線を出すあいつが使っていた光線銃と大体同じ仕組みだと思うから俺の元に戻す光線を浴びせればああ!
18:30ふぅ… ようなく元に戻れて全くえらんにやったな!
18:43なにこれ! 戻れてないじゃん! 格好悪!
18:47あ 私飛んでる? ってことは飛行ストールの機能は残ってるの?
18:50おかしいなあ! 元に戻す光線を浴びてるやつだけ…
18:54What is that?
18:55I'm so excited and didn't come back!
18:58There isn't no way to cool off!
19:00You can't do anything!
19:02Hey, why are you gonna pay?
19:03Sorry!
19:06I made a bet that you didn't want to pay.
19:08I am very excited, the Lord bought a lot of money,
19:14and I have a buy.
19:15den, you didn't want to pay.
19:18I am not a guy who was lucky,
19:21but I have a husband named Hannah.
19:23I want to see you in the house.
19:25I was like, I'm going to get you out of the house.
19:29What do you mean?
19:31I was living with my family.
19:35But that day...
19:39I was going to go to the park and I was going to go to the park.
19:43I was going to be a self-manager.
19:46I was going to go to the park and I was going to go to the park.
19:52Oh, God!
19:54That's what he said.
19:56I'm sorry, you're making me go here.
19:59I'm sorry, you're looking over.
20:05I'm sorry.
20:09I'm sorry, that's not what I'm waiting for.
20:12I'm sorry.
20:15I'm sorry, I'm sorry.
20:18I'm sorry, I'm sorry.
20:21It's a power!
20:23That's the Palaedapia Knight!
20:26It's a scary thing that I'm afraid of.
20:29The people are magical and it's bright!
20:31If it's a power that we continue to enter,
20:33we will become the power of the Palaedapia Knight.
20:36If you are afraid of that,
20:38we can count on a time patrol.
20:39Oh, I think?
20:41The power of the Palaedapia will have a power barrier.
20:45When you can't find the time patrol,
20:47見つけられないようなところに大昔の新聞記事などがたどり着いちゃったのか怖いんだか悪いんだかまあどこへ逃げようがちょっと俺の私は苦さだけどねその格好で言われてもなそうだよ急に言われたって信じられるもんか人を操る光なんてデタラメだって人を操る光って最近どこかであんたも未来から来たなら聞いたことくらいあるでしょ狂気の天才科学者レイ博士
21:17レイ博士これだレイ博士人間を支配する光の研究をしていた恐ろしい科学者だだけどレイ博士は行方不明のままだって
21:32三賢人とレイ博士との関係は今のところ不明でもレイ博士と同じような研究をしているのは確かねそんな君が言っていることが本当だとして君やおはんなさんはどうして操られてないの
21:46それは22世紀で開発された特製キャンディこれを食べ続ければ光の効果も消えていくの
21:55おかげで私は少しずつ自分の心を取り戻したんです
21:59他の住人も
22:02はい私一人が助かるなんてできませんみんなを助けたいんです
22:06まあ三賢人を捕まえた上に全員を助ければ私の名声はさらに高まって上金を増える
22:14やってみるか
22:16集めたエネルギーをあそこで言う変換してるのか
22:24あれの人を操る光の大元ってわけね
22:28あれを破壊すれば
22:30警備が拳銃で装置の破壊は諦めるしかわかったけど
22:38三賢人さえ捕まえちゃえばあの装置だって破壊できたはずだし
22:43衛星も賞金を渡したものになるはずだったのに
22:46あんたたちが邪魔したせいで水の泡よ
22:48ご、ごめん
22:50そんな
22:50ここにいればパーフェクトになれるんじゃないの
22:54それは三賢人の言うことを何でも聞く都合のいい人間になるってことなのよ
22:59あんたは人よりちょっと光が利きにくい体質みたいだけど
23:03いずれ心を失うわ
23:04嘘だそんなの嘘だ
23:06三賢人様は素晴らしいことをしてるんだ
23:09ジャイアンやスネオだって優しくなった
23:11それでいいじゃないか
23:12本当にそれでいいと思う
23:16のび太さん
23:17どのみち今すぐにはどうにもできないわ
23:24ハンナ今夜は一旦部屋に戻りましょう
23:27あんたたちも
23:47ごめん
23:54大丈夫です
23:56それより怪我はありませんか
23:59ごめんなさい
24:00僕がゆっくり考えすぎてしまいました
24:03いえいえいえ僕が不注意だったんです
24:05気にしないでください
24:07はい
24:07のび太さんお腹が空いているんですか
24:16ではもっとどうぞ
24:18僕のもどうぞ
24:19い、いらないよ
24:21ジャイアン怒らないの
24:23スネオだって人に分けたりしたくないだろ
24:25分かったりしません
24:27みんなで分け合うのはいいことです
24:29そうだけど
24:30ねえみんな
24:31もうそろそろ帰ったほうがよくない
24:33カイル、どこにです?
24:35僕らの街にだよ
24:37あんな街より
24:38ここのほうが素晴らしいじゃないですか
24:40静子ちゃんは帰りたいよね
24:42いいえ
24:44ずっとここにいましょう
24:46みんな
24:57怒ることも大笑いすることも泣くこともない
25:00ただ毎日
25:02三賢人を決めた通りに生活しているだけ
25:05そんなの
25:07パーフェクトなんかじゃない
25:08悔しいよ
25:12勉強もスポーツも
25:14できるようになると思ったのに
25:16伸びた
25:17うん
25:17無理んだ
25:18どうすればみんなを助けられる
25:21私たちだけじゃ難しいわ
25:24どうにかしてタイムパトロールに連絡できれば
25:26お、それなら
25:28スカイムガンバー
25:29あれ
25:31通じない
25:32バリアが張られている限り
25:34外との通信はできないわ
25:35
25:35一度警戒されてしまった以上
25:38しばらくバリアを解除することはないでしょうね
25:40そんな
25:41たぬき型ロボット
25:43どこでもドアはないの?
25:45僕はたぬきじゃない
25:46どこでもドアは壊れてリサイクルに出しちゃったんだ
25:50たぬき型はポンコツね
25:51たぬき型だったような
25:53僕に考えがある
25:56タイムゼッペリンなら
25:57タイムアップ弾でタイムホールが開けられるから
26:00なるほど
26:02やはりこの正面のデットも最後のTスタッタ
26:08もうすぐ
26:09Oh, no, no, no, no, no, I'm here!
26:14I'm going to sleep now.
26:17I'm fine now.
26:19I'm not allowed to separate it from the law.
26:22I'm sorry, there are people who are breaking the law!
26:25I understand. I'm going to return home.
26:28Come on.
26:31I think we're not.
26:33Theturvy is about to be removed.
26:35If you're out of here, we're not to hurry.
26:37Three people, please. I'll be waiting for you to trust everyone.
26:41I know! Let's go!
26:44Let's go!
26:47Giant, Snow, Shizuka, we'll return to our help!
26:52We're going to get to the end of the tunnel!
26:54Giant, Snow, we're not going to be able to get to the end of the tunnel.
27:09It's okay.
27:11We're going to get to the computer.
27:13We're going to get to the end of the tunnel.
27:16We're going to get to the end of the tunnel.
27:18The elevator is moving, but we're going to get to the end of the tunnel.
27:22The next day we have to collect the data from the end of the tunnel.
27:25We're going to get to the end of the tunnel.
27:26Let's go!
27:27This is the elevator!
27:29I don't have a hearing!
27:32I hear you!
27:33I'm going to get to the end of the tunnel!
27:35No!
27:36Let's go!
27:37This will be so easy, so...
27:40What? What are you doing?
27:41You're doing here, right?
27:42We're going to get to the end of the tunnel!
27:43Oh, so?
27:44Yeah!
27:45Let's go!
27:47That's the last one we took to the next one.
27:50This one...
27:51The next one...
27:53I'll take you back.
27:54That's how you get it.
27:55The next one...
27:56This one is a good one.
27:57The next one...
27:58Let's go for a new one.
28:00This one is a good one.
28:02This one is a good one.
28:04This one is a good one.
28:06I can't get it, but...
28:08What happened to the last two weeks?
28:10What happened to the last two weeks?
28:12I'm sorry, but...
28:14This one is a good one.
28:16It's a warning! Please come out quickly! Drive on!
28:24I can't do this!
28:30It's a time warp!
28:46Oh, Nubitakou!
28:53Nubitakou!
28:54Nubitakou!
28:55Once again, once again!
29:05Nubitakou, Nubitakou!
29:07Come back!
29:09Don't let me in, Nubitakou!
29:11Time-hole!
29:13Come back!
29:20You're a stupid one!
29:22I'm away from the time-hole!
29:24I'm not sure!
29:25You're a bad-hole!
29:28You're a bad-hole!
29:29What?
29:30What's that?
29:31Try it!
29:32I'm not sure!
29:34I'm not sure!
29:35You're not sure!
29:36I'm not sure!
29:38Oh

Recommended