Али — сын бедной семьи, выросший в провинциальном городе. Из-за его аутизма и синдрома саванта его постоянно исключали и маргинализировали его окружение. Али, имеющий трудности в общении, есть два друга. Первый друг - его брат, а второй его кролик. Али, который по очереди потерял их обоих, загадывает единственное желание: люди не должны умирать. Али, от которого отказался отец после смерти брата, растет в приюте. Доктор Адиль, который обнаруживает Али, обладающего огромными медицинскими навыками из-за синдрома саванта, заботится об Али. Али поступает в медицинский университет и оканчивает его с отличием, начинает работать ассистентом хирурга в больнице, где доктор Адиль является главным врачом. Хотя несколько человек в руководстве больницы говорят, что Али не подходит для этой работы из-за его болезни, доктор Адиль поддерживает Али и заставляет его работать. Али изменит всех вокруг себя за время пребывания в больнице.
АКТЁРЫ: Танер Олмез, Онур Туна, Синем Унсал, Хаял Кёсеоглу, Реха Озджан, Зеррин Текиндор.
ТВОРЧЕСКИЙ КОЛЛЕКТИВ
ПРОИЗВОДСТВО: MF YAPIM
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: АСЕНА БЮЛЬБЮЛОГЛУ
РЕЖИССЕР: ЯГИЗ АЛЬП АКАЙДЫН
СЦЕНАРИЙ: ПЫНАР БУЛУТ & ОНУР КОРАЛП
АКТЁРЫ: Танер Олмез, Онур Туна, Синем Унсал, Хаял Кёсеоглу, Реха Озджан, Зеррин Текиндор.
ТВОРЧЕСКИЙ КОЛЛЕКТИВ
ПРОИЗВОДСТВО: MF YAPIM
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: АСЕНА БЮЛЬБЮЛОГЛУ
РЕЖИССЕР: ЯГИЗ АЛЬП АКАЙДЫН
СЦЕНАРИЙ: ПЫНАР БУЛУТ & ОНУР КОРАЛП
Category
📺
TVTranscript
00:00Девушки отдыхают
00:30Учитель, не делайте! Что я буду без вас делать? Вы же мой наставник, старший брат. Что я буду делать, если вы уйдете?
00:42Идем со мной.
00:5248 часов назад
01:00Идем со мной.
01:29Что случилось?
01:31Случилось, да, случилось. Я в тебя влюбился.
01:36То есть не можешь без меня?
01:37Могу, но предпочитаю не оставаться без тебя.
01:39Назлый. Я хочу ужнуть вместе с тобой.
01:54Правда?
01:55Уходи.
02:00Уходи.
02:00Ты что-то хочешь?
02:24Воды.
02:28Милый.
02:32Милый.
02:35Не заставляй себя, ты уверен?
02:37Да, уверен. Я сделаю это.
02:46Тогда давай начнем с подушки.
02:51Попрощайся со своей подушкой.
02:53Хорошо.
02:56Хорошо.
03:02Я сейчас вернусь.
03:06Иду.
03:07Ты скажи-ка мне.
03:19Что изменилось?
03:21Ты же не хотел оперироваться.
03:23Учитель, скоро я буду проходить экзамен на специалиста.
03:26В таком состоянии никто не примет мое прошение.
03:33Хочешь сказать, что только ради карьеры?
03:36А что может быть важнее, учитель?
03:38Твоя семья в курсе?
03:43Нет.
03:48А кто будет за тобой присматривать после?
03:51Я.
03:51Я сам буду присматривать.
03:53Я сам буду присматривать.
03:56Я порядки учитель.
03:58Не сдамся, не волнуйтесь.
04:00Ты не справишься.
04:01Я буду извлекать пулю.
04:03Упаси Аллах, если что-то будет не так.
04:06Никто из тех, кто для тебя имеет значение в этой жизни,
04:09даже не будут в курсе.
04:11Так?
04:14Никого такого нет.
04:19Ты на Али смотришь.
04:22А он женится.
04:22Его аутизм не мешает ему находиться в стабильных отношениях.
04:29Но у тебя нет никого.
04:33Это твое состояние?
04:37Учитель, я устал.
04:42Быть один.
04:42Я тебя восстановлю, Дарук.
04:55Завтра ты сдашь анализы.
04:57Давай.
04:57Хорошего вечера.
04:59Я к самому.
04:59Учитель, я у вас спрошу кое-что.
05:09Вы почему так хотите извлечь эту пулю?
05:12Ранее даже никто не пытался.
05:15Вы еще даже не видели место пули.
05:18Откуда такая решительность?
05:19Я как губка.
05:25Если несчастен, то умираю.
05:28А если счастлив, то переполняюсь.
05:31Кто я?
05:34Ладно.
05:36После операции узнаешь ответ.
05:39Спасибо, учитель.
05:41Давай.
05:41Давай.
05:41Давай.
05:42Давай.
05:42Давай.
05:42Давай.
05:42Давай.
05:42Давай.
05:42Давай.
05:42Давай.
06:12Али?
06:27Что ты делаешь?
06:29Я буду собирать показатели на злы.
06:33Благодаря этим электродам и сенсорам, все нервные окончания,
06:37движения глаз, работа нервной системы, количество кислорода в крови,
06:40и все сохранено, все сохранено.
06:46Посмотрим, какую реакцию даст мой организм.
06:50А зачем мы это делаем?
06:53Чтобы я мог уснуть со своей возлюбленной.
06:59Я решу это дело, таким образом решу.
07:03Милый, ты очень хорошо придумал.
07:05Но это не касается медицины.
07:07Это более романтично.
07:13А сейчас ты как мой пациент.
07:15Но это не только для меня, на злы.
07:19Для всех, у кого аутизм.
07:23Может, я, основываясь на своих чувствах, напишу статью?
07:29Потому что для нас это очень сложно.
07:34Хорошо.
07:35Давай попробуем.
07:58У меня пульс уже ускорился.
08:01Ладно, я не смотрю.
08:02А если...
08:08Не глядя.
08:10Так.
08:12Если положу голову на твое плечо.
08:18Уровень кислорода и сатурация повысились.
08:25Хорошо, отодвинусь.
08:26Спокойной ночи, Назлый.
08:33Спокойной ночи, милый.
08:33Мы преувеличили.
08:50Давай я встану.
08:51Так сделаем.
08:52Дорог.
08:52Что?
08:53У тебя же будет операция на мозг.
08:55Ты шутишь?
08:55Можешь лечь.
08:56Не сейчас же оперируют.
08:58Я встану.
08:58Так сделаем.
08:59Дорог.
08:59Я медсестра, ты пациент.
09:01Сегодня ты будешь слушаться меня.
09:02Хорошо?
09:04Хорошо.
09:07Я сейчас отомщу тебе за все.
09:09Увидишь.
09:11Сумасшедший.
09:17Здравствуйте.
09:19Я доктор Али Вифа.
09:20Буду ассистирующим хирургом на ваши операции.
09:34Шучу.
09:34Я пошутил, дорог.
09:36Я подумал, что ты напряжен.
09:38Боишься, наверное.
09:39Ведь люди шутят, когда напряжены.
09:41Спасибо, Вифа.
09:42Я не боюсь.
09:43Все здорово.
09:47Вернемся к работе.
09:48Мы вновь пересмотрели старые снимки.
09:52Таламусы и пули контактируют между собой.
09:54Нам нужно осмотреть 20 миллиметров.
09:58Мы начнем с 3D-исследования.
10:01Проведем электроэнцефалографию, чтобы проверить активность мозга.
10:07Также этот тест после операции.
10:10И чтобы проверить мышцы, электромиографию.
10:14Спасибо, Вифа.
10:15Я знаю, что мы будем делать.
10:18Тебе не страшно?
10:25Ты можешь остаться парализованным.
10:28Ты можешь умереть.
10:30Если начнется кровоиздаяние в мозг, то речевой...
10:34Али...
10:35Ты ему так испортишь настрой.
10:39Ты не уничтожишь дорогу.
10:41Лучше сразу направь на него ракету.
10:43Он знает обо всех рисках.
10:45Знаю.
10:46Поэтому мне не страшно, учитель.
10:50Если умру, то умру.
10:52То есть, а если я останусь инвалидом...
10:55Буду лежать.
10:57Отдыхать.
10:59О, Аллах.
11:05Это все шутки.
11:06Берхоядку за углу.
11:10Берхоядку за углу.
11:11105.
11:11Готово.
11:1681.25.
11:17Больница.
11:18Берхоядку за углу.
11:19Слушаю.
11:19Скорая не Тарадина.
11:20А где вы?
11:2481.25.
11:25Ты слышишь?
11:26Не слышно.
11:2881.25.
11:29Что ты?
11:29Учитель.
11:31Я разговаривала с работником скорой, но связь прервалась.
11:33Я не услышала.
11:3481.25.
11:35Ты слышишь?
11:38Сегодня можете взяться за любое дело, господин Ферман.
11:41Вы знаете меня.
11:42У меня очень редкая в своем типе сложная операция.
11:4881.25.
11:49Ты слышишь?
11:50Вы слышите?
11:5381.25.
11:54Доктор, я разговаривала, но не смогла мне одна услышать, а потом крик.
11:58А где скорая?
11:59Сказали, что едут.
12:01Ладно, давай посмотрим.
12:02Принесите перчатки.
12:20Так они же приехали.
12:21А почему не выходят?
12:28Или что-то случилось?
12:34Назлы, назлы, успокойся.
12:36Вызови охрану.
12:37Охрану, быстро.
12:45Что происходит?
12:46Спокойно, спокойно, спокойно.
12:48Спокойно.
12:50Успокойся.
12:50Успокойся.
12:52Я убью тебя.
12:58Спокойно.
13:02Успокойся.
13:04Успокойся.
13:05Охрана.
13:08Охрана.
13:11Ладно.
13:12Стой.
13:22Переворачивай, переворачивай.
13:27Все.
13:29Доктор, что случилось?
13:31Он в наркотическом состоянии, высокая температура.
13:34Давайте, там есть другой пациент.
13:36Носилки сюда, носилки.
13:49Доктор.
13:49Не проблема.
13:50Не проблема.
13:52Спокойно, дай мне.
13:52Брат, у меня там удалили нерв.
14:08Держи, возьми.
14:12Не проблема.
14:13На носилке.
14:14Быстро, внутрь.
14:15Доктор.
14:25Поднимай.
14:28Вам нужно посмотреть на это.
14:39Доктор, посмотрите на шею.
14:41Понял.
14:41Температура, волнение, лопнувшие сосуды, чрезмерное
14:57выделение стремной секреции, реакция на звуки.
15:02У этого человека бешенство.
15:11Давление повышено, сердечная активность понижена.
15:27Острая сердечная недостаточность.
15:29Срочно положите.
15:30Перман, что там?
15:31Есть раны.
15:33Локоть, колено, результаты контакта.
15:35Я спрашиваю про тебя, про тебя.
15:37Я в порядке, спасибо.
15:38Спасибо.
15:41Ладно, сестра, сейчас к тебе подойдут.
15:44Метиловый синий раствор.
15:45Хорошо, доктор.
15:49Ферма.
15:51Тебе нужно пройти процедуру, контактирующую с человеком
15:54с бешенством.
15:55Освободите отделение неотложной помощи.
15:57Срочно освободите отделение.
15:59Прекращаем оказание помощи.
16:00Всем скоро помогут.
16:02Но ведь мы не знаем, если это не бешенство.
16:04Я не могу ошибиться.
16:05Откуда тогда он подхватил микроб?
16:07Назлы не трогай, не трогай, хорошо?
16:09Ты видишь что-то?
16:10Нет, нет никакого следа царапины или открытой раны.
16:16Давайте проведем гистологический тест.
16:19Полимеразная цепная реакция и проведем полное сканирование.
16:23Если господин Мухсин прав, нужно найти место ранения и провести дезинфекцию.
16:27Что за дезинфекция?
16:29Ты видел пациента, зараженного бешенством, который смог вылечиться?
16:32Ты лучше подумай о себе, хорошо?
16:34Ты ближе всего контактировал с ним.
16:36Ты немедленно должен вакцинироваться, хорошо?
16:38Каждая смотрит себя.
16:40Есть ли какие-либо царапины?
16:41И господин Мухсин тоже.
16:44Нет, нет, нет.
16:50Звуки из дыхательных путей изредка слышны.
16:52Пульс 78, движение мышц наблюдается.
17:00Но его не кусали.
17:01Не знаю, есть ли другие ранения.
17:03Нужно интубировать.
17:04Тяни, тяни, тяни.
17:06Готовьтесь.
17:08Ларингоскоп.
17:12Все, все, все.
17:14Дыхательные пути.
17:15Неси трубку, быстро.
17:16Быстро.
17:22Давай, давай, давай.
17:34Ассав.
17:36Ассав в каком состоянии?
17:38Ассав через две койки лежит.
17:40Им занимается господин Танжу.
17:42А с вами что случилось?
17:43Был вызов.
17:45По дороге упал в обморок.
17:46Мы взяли и ехали сюда.
17:50Он пришел в себя и сошел с ума.
17:52Восемь миллиграмм морфина подготовьтесь.
17:56Мы закрываем.
17:57Будем вам проводить терапию против бешенства.
17:59Что?
18:01Бешенство?
18:02Я не ошибаюсь.
18:03Ты сделаешь уже эту прививку.
18:11Берем пациентов на карантин.
18:22Что это?
18:41Ты проведешь операцию друку.
18:43Я тебе принесла, чтобы ты пользовался.
18:48Но это же ключ.
18:49Да, используй.
18:53Ты ударилась головой, медсестра Сильвии?
18:56Али, я тебе пытаюсь объяснить.
18:59Мы поговорили утром с Назлы.
19:00Она рассказала про вчерашний день.
19:04Я ничего не понял.
19:07Про тему совместного сна.
19:10С такими тестами не получится.
19:13Это похоже на операцию с ключами.
19:15Теперь я понял.
19:20Мои показатели и так высокие.
19:22Не смог.
19:25Потому что близость к любимым человекам зависит от чувств.
19:29Доверие, забота.
19:31А не тесты.
19:38Терапия эмоциями.
19:39Что?
19:39Человек сразу же становится лицом к лицу с тем, чего боится.
19:44Я придумал, медсестра Сильвии.
19:46Придумал.
19:52Надеюсь, что ты хорошее сделала.
19:56Али.
19:59Что ты говоришь, бешенство?
20:01И что с ним?
20:02Проводят тесты, взяли на карантин.
20:05Друг, он укусил доктора Фермана.
20:07Что ты говоришь?
20:10Я столько всего пропустил.
20:12Ты шутишь, друг.
20:13Я испугалась.
20:14Это как фильм ужасов.
20:21Ты не боишься операции?
20:24А что мне терять?
20:27Жизнь.
20:28Забудь.
20:32Друг.
20:32Меня позвали не для того, чтобы я была здесь просто медсестрой.
20:36Знаешь, Эть, я ей психологически помогаю тебе.
20:39Я же учусь.
20:40Классика.
20:42Отрицание.
20:43Отрицание.
20:44Скажи мне, что ты хочешь больше всего сделать в своей жизни?
20:48Давай, быстро.
20:49В Париж полететь.
20:51Хорошо.
20:51А теперь скажи то, что ты никогда не...
20:53Никогда не передам друга.
20:54Хорошо.
20:55А теперь то, что ты считаешь, что с тобой никогда не прожидел.
20:58Хорошо, лотерея.
20:59Хорошо.
21:01И что это?
21:01Я в 17 лет полетел в Париж на соревнования.
21:07Предал друга.
21:08Не хочу подробностей.
21:10И два года назад выиграл в лотерее.
21:13Не самое высокое, но на один нижний.
21:15Ты шутишь?
21:17Нет, не шучу.
21:19Я много пережил уже.
21:20Я видел свое.
21:25Мне больше ничего не осталось.
21:28Ты продолжай.
21:31Давай я приклею.
21:42Я тебе сейчас дам.
21:43Убери руки.
21:46Все самое лучшее.
21:49Учитель.
21:49Учитель Ферман.
21:50Учитель Ферман.
21:51Спокойно.
21:52Успокойся.
21:53Мы сделали перевязку.
21:54Я выпил лекарства и антибиотики.
21:56Выпил прививку.
21:57Сделал спокойно.
21:58Хорошо, вам на 3, 7, 14, 28, 93 день нужно...
22:03Да, я знаю, Али.
22:05Парамедики не взбесились?
22:06Вкусил лишь одного парамедика.
22:08Им сразу занялись.
22:09Все, Али.
22:10Успокойся.
22:10Я спас другого.
22:12Вы в порядке?
22:14Да, в порядке.
22:15Дорог нуждается в тебе.
22:16Иди.
22:19Вы уверены?
22:20Ничего нет?
22:20Али, да, уверен.
22:22Бешенства же нет?
22:36Проходи.
22:37Что ты делаешь?
22:39Проходи, проходи.
22:41Ложись.
22:42Ложись, ложись.
22:43Что?
22:44Я буду пробовать экспозиционную терапию.
22:46Экспозицию?
22:47Да.
22:48Оставшись в вынужденном состоянии, я буду вынужден к близости человека, пациента.
22:53Давай.
22:55Это для моего продвижения.
22:57Начнем для начала с 5 минут.
23:00Я лягу рядом для пробы.
23:02Давай.
23:03Терапия.
23:06Я засекаю время.
23:11Начинаю.
23:12Начинаю.
23:16Хорошо.
23:22Я ничего не делаю.
23:24Просто лежим.
23:295 минут.
23:325 минут.
23:335 минут.
23:33Доброго дня, госпожа Гюри.
23:49Здравствуйте, господин Мухсин.
23:50Как вы, мне от ложной помощи был случай.
23:52Вы в порядке?
23:53Да нет, все хорошо.
23:54Спасибо.
24:01Вы что-то хотели сказать?
24:03Готовы результаты, дорог?
24:07Посмотрю.
24:12Готовы, я вам отправлю.
24:17Отправила.
24:20Пришла.
24:20Пришла.
24:29А где Али?
24:30Али?
24:32На консультации.
24:34У него не было сегодня таких пациентов?
24:42Он мне так сказал.
24:43Почему вы туда посмотрели?
24:48Я?
24:49Нет, я не смотрела.
24:51Господин Мухсин, вы куда?
24:52Минутку.
24:52Господин Мухсин, я не смотрела.
24:54Господин Мухсин, вы не хотите.
24:55Не беспокойтесь, я найду Али.
24:59Вы не беспокойтесь, я его найду.
25:01Господин Мухсин, пожалуйста.
25:04Что происходит?
25:05Что вы делаете?
25:06Я правильно все увидел?
25:08Я правильно вижу, что происходит?
25:10Нет.
25:11Это для моего лечения и продвижения.
25:15Да какая мне разница?
25:16Делай это у себя дома.
25:19Разве такое может быть?
25:20Давайте тогда тут вашу свадьбу еще сыграем.
25:23Раз вы не хотите работать.
25:25Вы правы, доктор.
25:26Простите.
25:27Мы, правда, просто на пять минут.
25:30Пять минут.
25:31Прошло, да?
25:32Прошло.
25:34Готовы результаты до рука.
25:35Держи.
25:40Сам посмотри.
25:50Куда?
25:53Привет.
25:55Я немного прогуляться хотел.
25:58Нет, друг, ты пациент.
25:59Давай обратно.
26:01Хорошо, я за кофе.
26:02Я тебе купила кофе, держи.
26:03Спасибо.
26:07Но я бы и кекс поел.
26:09Столовый очень вкусный.
26:11Да, поэтому и кекс купила.
26:14Держи, ешь.
26:14Если нет других причин, одеважись.
26:16Ты даже две минуты не даешь походить по этим прекрасным коридорам.
26:20Нет, даже ходить не будешь.
26:21Я пойду к учителю Муксину.
26:26Спрошу про свое состояние.
26:27Может быть, все плохо.
26:30У меня операция будет, ты же видишь.
26:36Хорошо, на них один другое место.
26:38Он в кабинете ассистента вместе с Али.
26:41Хорошо, я тебе отправлю фотографию.
26:44Я спрашиваю Али.
26:45Хорошо, спрашивай.
26:47Саля.
27:03Саля.
27:04Сальвей.
27:19Все привились?
27:21Да, доктор.
27:22На всякий случай.
27:24Я продезинфицировала неотложную помощь.
27:26А пациенты?
27:27Состояние Асафа стабильное.
27:29У госпожи Дельбар поднялась температура.
27:3237,3.
27:38Следи за ней.
27:40Если что-то случится, сразу сообщишь мне, хорошо?
27:43Хорошо, доктор.
27:45Вы сообщили в полицию?
27:46Да, сообщили.
27:47Идет расследование.
27:48Не дай лак, сейчас может ходить где-то с бешенством животное.
27:52Да, да.
27:54Только вот как он заразился, интересно.
27:56Я дала данные паспорта, они расследуют, где он был, с кем имел контакт, есть ли у него животное.
28:06Доктор, он выздоровеет.
28:12Сейчас у него вирус поразил перферичные нервы, к сожалению, уже поздно.
28:26Средство от столбника уже не помогает.
28:33То есть надежды нет, он умрет, Шейки?
28:42Алло?
28:45Да, да.
28:47Да.
28:47Понятно, почему никто не доставал пулю.
28:54Местонахождение опаснее, чем мы думали.
28:58Рискованно будет ее удалять из этого места.
29:01Можем навредить центральной нервной системе.
29:04И он может остаться привязанным к аппарату жизнедеятельности.
29:10И сердечный центр там.
29:12На операции может остановиться сердце и больше никогда не заработать.
29:15Если удалить оттуда часть, мы не можем, там фронтальная часть.
29:20Не получится?
29:27То есть мы чему-то навредим.
29:30Что будем делать?
29:32Это загадка Али.
29:34Если мы хотим, чтобы...
29:38...вреда не было, то нужно найти выход.
29:45...причем не трогая ничего, ни сверху, ни снизу.
29:51Но это невозможно.
29:52Никто не сможет такое сделать.
29:58Учитель, я не смог усидеть в палате.
30:00Все, Дэвид.
30:05Что это?
30:06Что за лица?
30:07Проходи.
30:20Фирман.
30:24Я выпил лекарства, не переживай.
30:26Антибиотики выпил.
30:27Все нормально.
30:27Руга.
30:27Все нормально.
30:28Иди, иди, иди сюда.
30:29Как давно мы не обнимались.
30:38Пошло на пользу.
30:43Ты в порядке же?
30:44Да.
30:45В полном.
30:49Мне нужно кое-какие документы заполнить.
30:52Давай распределим брошюры везде, потому что бешенство не простая болезнь.
30:56Информация может быть устаревшей.
31:01Мы сделали все, что могли.
31:02Пациенты на карантине.
31:03Мы их ждем.
31:07Я смотрю его прошлое.
31:10Чистоплотный.
31:11Боится животных.
31:12Поэтому нет домашних животных.
31:14Вегетарианец.
31:16Может, мы поженимся?
31:17Да.
31:26Хорошо, давай.
31:31Когда я услышала, что тебя укусили, подумала, что моя жизнь закончилась.
31:35Через пять минут в твоих объятиях я снова родилась.
31:37То есть, почему мы ждем, да?
31:39Я после расставания чувствую себя другим.
31:44Мое мнение то же самое, потому что я до этого предлагал нам пожениться.
31:51Хорошо тогда.
31:52Ты закончи с этим делом, поговорим снова.
31:54Хорошо.
31:54Легкой работы.
31:57Хорошо, давай.
32:11Женевля.
32:13Женец.
32:17Женец.
32:21Я выхожу замуж.
32:24Вы говорите, что если выйти с задней стороны, то сразу смерть.
32:42Или мозг, или сердце остановится.
32:44А если спереди, то я буду бесчувственным.
32:46Карактером.
32:47Да?
32:51Не так просто.
32:54Если через артерию пройдем, то может пострадать твоя нервная система.
33:01И это приведет к нарушению речи и мышления.
33:05Это не проблема.
33:07Я уже оставил свою карьеру в актерстве.
33:08Спереди более безопасно, но после операции все может измениться.
33:15Ты можешь стать совершенно другим человеком.
33:18Решение за тобой.
33:20Пусть уже закончится, учитель.
33:22Да и вы разве не жалуетесь на мое состояние?
33:26Вот и избавитесь.
33:29Ты знаешь про историю Филис Кейдж?
33:32Знаю.
33:32Это важный случай в неврологии.
33:34Тогда нашли технику фронтальной операции.
33:38В начале 90-х, дороги, во время операции,
33:41Филис вонзается железо.
33:44Лобная кость в дребезге.
33:45И Филис начинает пить алкоголь и курить.
33:51Теряет семью, все теряет.
33:54Все в своей жизни.
34:03Чем ты отличаешься?
34:05Нет, дорог, ситуация серьезная.
34:07Будешь думать о себе, отачали избегать не будешь.
34:10Девушка следит за твоим психологическим состоянием.
34:13С ней разговаривай.
34:15Это очень серьезное решение,
34:17которое повлияет на всю твою жизнь.