Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Transcript
00:00You
00:30I'm sorry.
00:32I'm sorry.
00:52What are you guys?
00:54A person who lives in the first place?
00:56She doesn't understand the規矩.
00:58She doesn't understand the規矩.
01:00She doesn't understand the規矩.
01:02She doesn't understand the規矩.
01:04She doesn't understand the規矩.
01:06She doesn't understand the規矩.
01:08She doesn't understand the規矩.
01:10She doesn't understand the規矩.
01:12She doesn't understand the規矩.
01:14She doesn't understand the規矩.
01:16She doesn't understand the規矩.
01:18She doesn't understand the規矩.
01:22I'll give you a chance to get you.
01:29I'll show you everything.
01:30Mr. Luegine, I've been to you for a while.
01:33What do you think you're worried about?
01:43I don't think I'm worried about you.
01:46That's how you're not allowed to.
01:49I want you to come from the end of my life.
01:58I don't understand what you're saying.
02:06You understand the most.
02:19Today, I thank you for joining my son's welcome.
02:27After that, he will be able to take care of his work.
02:32At that time, I invite you to help.
02:44Don't do that.
02:46Paul, don't do that.
02:49Don't do this, Paul.
02:51Don't do that, but...
03:02Don't do that, Paul.
03:05Don't do that.
03:09Please.
03:10黃先生
03:15您也是個有頭有臉的人物啊
03:21這樣子強迫一個武女
03:23傳出去不好聽吧
03:26陸 陸先生說的是
03:28那 那你們聊
03:40陸少爺
03:42不好意思啊
03:52多謝陸先生出手相助
03:55木蘭無以為包
03:59別客氣
04:10整理一下
04:17小姐
04:18舞跳得不錯
04:19
04:20能請你幫個忙嗎
04:29陸先生
04:31木小姐
04:40這個
04:57給你
05:10梅小姐
05:12
05:40It's not a good thing.
05:41It's not a good thing.
05:42It's not a good thing.
05:43It's not a good thing.
05:55He killed his wife.
05:57He killed his wife.
05:59He killed his wife.
06:01What are you doing?
06:06Of course.
06:09Of course.
06:11You're going to spend money on your life.
06:12You're going to be a good person.
06:14You're going to be a good person.
06:17You're going to be a good person.
06:19You're going to be a good person.
06:25I don't have time for you.
06:27I'll leave you at the airport.
06:33If you don't,
06:35I'll send you to me.
06:39You're going to be a good person.
06:41I'll send you a good person.
06:42You're going to be a good person.
06:43You're going to be a good person.
06:44I'm going to be a good person.
06:45If you want to let me go,
06:50I'll send you a good person.
06:53I'll send you a good person.
06:54I still don't care.
06:57I can't be a man, but I can't even see you.
07:02This woman.
07:02Ah, I can't be a man.
07:05Ah, this man.
07:07You better sleep.
07:18You're going to take me, don't you?
07:20No, it's not me.
07:21It's not me.
07:23Ah!
07:24Ah!
07:25It's a war!
07:26Oh, it's a war!
07:28Ah!
07:29Oh, so they're not going to die!
07:31Ah!
07:32Ah!
07:33Ah!
07:34Ah!
07:35Ah!
07:36Ah!
07:37Ah!
07:38Ah!
07:39Ah!
07:40Ah!
07:41Ah!
07:42Ah!
07:43Ah!
07:44Ah!
07:45Ah!
07:46Ah!
07:47Ah!
07:48Ah!
07:49Ah!
07:50Ah!
07:51Ah!
07:52Ah!
07:53Ah!
08:21Ah!
08:22Ah!
08:23Ah!
08:29Ah!
08:30Ah!
08:31Ah!
08:32Ah!
08:33In the future, I'll be able to train more of them.
08:37Two years ago, you're still in my house.
08:50I'm going to go out and do something.
08:52I'm going to come back to you again.
08:55Doctor, you really want me to be the副 Doctor?
08:59Not only...
09:01You know, my son is born on the battle.
09:06But if he has anything to be the one-one-one,
09:10you're the one-one-one-one-one-one-one-one-one.
09:19Who?
09:20It's my son!
09:23To me, I'll be here for you.
09:25Go, go, go.
09:26What are you doing?
09:27That's what a fool of a girl!
09:31I'm going to go to the next morning.
09:33It's not that.
09:35What if there is a hole in the hole?
09:37Let's go.
09:39Let's go.
09:41Let's go.
09:43What if there is a hole in the hole?
09:45Let's go.
09:47Let's go.
10:01Let's go.
10:03Let's go.
10:13I'm back.
10:31Let's go.
10:33Let's go.
10:34Let's go.
10:54Welcome.
11:01Let's go.
11:06陸先生.
11:21This is how to get your hand in your hand.
11:24Please.
11:27here we go.
11:28If your hand is left as possible for you.
11:31Yes.
11:32For you.
11:33Yes.
11:34Yes.
11:35It's not in hell.
11:37If you can't turn it over to your hand.
11:39If you have no chance to send it to your hand.
11:43Then why don't you choose me?
11:45I'm not.
11:47I'm very honest.
11:49To me.
11:50Oh, my God.
12:20Oh, my God.
12:50Oh, my God.
13:20Oh, my God.
13:50原来是我为所爱擦枪又走火
13:57我不愿做暴风雨中的飞鸟
14:05也不愿长眠雨深月
14:10只祈祷在下一个十年挣脱着黑暗
14:18要敲夜明色要心思荒漠
14:25我有着执着踏过山河
14:29当起居泥盘让命运翻转
14:35这结局总不会圆满
14:40我要和你并肩
14:42穿破黑夜的刀火焰
14:45就算落出遥远
14:48不去奉献
14:50到一切的悲欢
14:52生爱落定去终于散
14:55千万用的浪漫
14:58不是为悲欢
15:00我和你并肩
15:01我和你并肩
15:03不去奉献
15:05我和你并肩
15:05不去奉献
15:07不去奉献
15:09前面
15:10
15:11订余
15:14我和你并肩
15:15不去奉献
15:16不去奉献
15:18不去奉献
15:18就算了
15:20我和你并肩
15:21不知道
15:22并肩
15:23不去奉献
15:25我认为你不去奉献
15:26
15:27你们肩
15:29我和你并肩
15:30我做 похudge
15:32你并肩
15:34你并肩
15:35你并肩