• anteayer
[SUB ESPAÑOL] Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario serie completa
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Transcripción
00:00:00¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:00:30¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:00:32¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:00¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:30¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:32¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:34¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:36¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:38¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:40¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:42¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:44¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:46¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:48¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:50¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:52¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:54¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:56¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:01:58T TesTM
00:02:09¡Es esto!
00:02:11Estoy encontrando al hombre al que me casaré hoy
00:02:20¡Guau!
00:02:21No me esperaba que te pareciese tan hermoso
00:02:23Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:25Tu entraste en este accidente tan peligroso y aquí estoy.
00:02:28Tratando de tomar advantaje de ti,
00:02:30de casarte con ti sin saberlo antes.
00:02:33Desearía que no tuviera que hacer esto.
00:02:35Es el único modo en el que mis padres llamados salvaron la vida de mi madre.
00:02:39Probablemente no puedas escucharme,
00:02:41pero supongo que solo quería que sabias que ya no estás solo.
00:02:46¿Qué pasa?
00:02:48¿Estás bien?
00:02:50¿Eres tu?
00:02:52¿Tu no estás bien?
00:02:54¿Qué pasa?
00:02:56¿Estás bien?
00:02:58¿Eres tu?
00:03:00¿Que pasa?
00:03:03¿Estás bien?
00:03:06¿Estás bien?
00:03:09¿Que pasa?
00:03:12¿Hasta la muerte partimos, marido?
00:03:42¿Hasta la muerte partimos, marido?
00:04:12¿Hasta la muerte partimos, marido?
00:04:43Tengo que darlo a ti. Pensé que te ibas a morir.
00:04:46Especialmente considerando toda la prensa que te va a divertir por esto.
00:04:51Déjame en paz.
00:04:53No seas tímida. Te voy a llevar a la isla.
00:04:56A...
00:04:58A nadie.
00:05:01Después de todo, somos hermanas.
00:05:05Mmm...
00:05:11¡Dile que es broma!
00:05:14¡Mis Rumble!
00:05:16No es como si fuese un hombre comatoso como Livestock.
00:05:19¿Te llamarías una prostituta glorificada?
00:05:23¡No hay casita sin abuela!
00:05:25¡Mis Rumble!
00:05:27¡Liz, por favor!
00:05:30Oh, no, no. No tienes que estar tan triste, hermana.
00:05:33Sólo piensa en tu pobre vieja madre.
00:05:35Solo, en un hospital.
00:05:37Moriendo.
00:05:38Si hago esto, haré lo que prometiste.
00:05:47Vamos a pagar las billetes de medicina de tu maldita madre, Hayley.
00:05:51Ahora, camina por el aisle para que la familia Trent pueda comprobar los productos.
00:05:55Aww, no te veas tan triste.
00:05:57De todos modos, pronto estará muerto.
00:05:59Todo lo que tienes que hacer es hacer un bebé con él.
00:06:02De todos modos.
00:06:04O estarás asistiendo a la ceremonia de tu madre, junto a tu marido muerto.
00:06:08Pero, ¿cómo debería tener un bebé con él?
00:06:10No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:13Oh, espera, no puedes, porque básicamente ya está muerto.
00:06:32Samuel Trent está despertado?
00:06:46¡No puede ser!
00:06:56Espera, ¿qué?
00:06:58Él me dijo que estaba tan caliente. ¡Eso no es justo!
00:07:09¿Listo para casarse cuando estés listo?
00:07:12Sí.
00:07:13¿Samuel Trent considera a esta mujer su esposa legal?
00:07:19Sí.
00:07:20¿Y a ti, Kaylee Rockwell, consideras a este hombre tu marido legal?
00:07:29En enfermedad y salud, sí.
00:07:32Entonces, puedes besar a la esposa.
00:07:47¡Hijo!
00:07:49Estás despertado. Tengo que decir que estoy un poco triste de que tuviera que descubrirlo de esta manera.
00:07:56Estás despertado. Tengo que decir que estoy un poco triste de que tuviera que descubrirlo de esta manera.
00:08:02Señora Trent, esto es la Kaylee Rockwell que nos está dando un bebé.
00:08:08No lo sé.
00:08:09Esperaba pechos más grandes.
00:08:13¿Estás bien?
00:08:15Por favor, disculpe a mi madre.
00:08:18Ella puede ser un poco...
00:08:20...honrada.
00:08:22Hola.
00:08:24Soy Gabe, tu nuevo hermano legal.
00:08:31Si te cansas de esa mierda post-coma limpia, puedes llamarme a mi lugar.
00:08:38¡No la toques!
00:08:44Lo siento por mi hermano.
00:08:47Ella también puede ser un poco honrada.
00:08:52¿Puedo?
00:09:03Espero que mi familia no te asuste.
00:09:05Te lo prometo.
00:09:07No tendrás que enfrentarlos solos.
00:09:11Ni siquiera tú.
00:09:13Te prometí que ya no estarías sola.
00:09:27Creo que te gusta Kaylee Rockwell.
00:09:29Espera.
00:09:30¿De qué me llamaste?
00:09:44Hola, gracias por irse a la fiesta.
00:09:47Sé que no tuviste que irte después de descubrir quién soy, pero...
00:09:52...lo hiciste, así que...
00:09:54...gracias.
00:09:58Me salvaste.
00:09:59Considera que nuestra casita es mi gracias.
00:10:02No hice nada, Sr. Trent.
00:10:05Samuel.
00:10:06Y sí, lo hiciste.
00:10:07Me salvaste de una coma.
00:10:09Ven.
00:10:11Vamos a quedarnos.
00:10:17Bienvenido a casa, Sr. y Mrs. Trent.
00:10:22¡Esta mierda!
00:10:24He cuidado de Sr. Trent todos estos años...
00:10:27...y ella va a venir de ninguna parte y vivir felizmente con él.
00:10:32No es mi culpa.
00:10:34Poppy, ¿puedes mostrar a Sra. Trent su habitación, por favor?
00:10:37De inmediato, señor.
00:10:40¡Gracias!
00:10:41¿Sabes dónde encuentro un poco de lápiz?
00:10:43No me sentiría tan cómoda si fuese yo.
00:10:55¿Qué pasa?
00:10:56¿Qué pasa?
00:10:57¿Qué pasa?
00:10:58¿Qué pasa?
00:10:59¿Qué pasa?
00:11:00¿Qué pasa?
00:11:01¿Qué pasa?
00:11:02¿Qué pasa?
00:11:03¿Qué pasa?
00:11:04¿Qué pasa?
00:11:05¿Qué pasa?
00:11:06¿Qué pasa?
00:11:07¿Necesito ayudarte con eso, señor?
00:11:09No, ya lo tengo.
00:11:11¿Puedes tener un poco de cuidado por mí?
00:11:14Bien.
00:11:18¿Cuánto vas a seguir pretendiendo que no puedes caminar?
00:11:20Hasta que descubra quién está detrás de mi accidente.
00:11:22Creo que alguien está tratando de agarrar a la compañía...
00:11:24...y necesito saber qué está pasando.
00:11:26¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! ¡Alguien está viniendo! ¡Alguien está viniendo! ¡Rápidamente!
00:11:32¿Qué pasa?
00:11:33¿Qué pasa?
00:11:34¿Qué pasa?
00:11:35¿Qué pasa?
00:11:36¿Qué pasa?
00:11:37¿Qué pasa?
00:11:38¿Qué pasa?
00:11:43No voy a decir una palabra sobre mis pies a nadie, ni a mi esposa.
00:11:58Hola mamá.
00:11:59Hola querida. Tengo buenas noticias.
00:12:02El hospital me transferió a una Fuerza de Cuidado mejor.
00:12:05Bueno, tenemos el dinero ahora.
00:12:08Lo sabía.
00:12:10Ella es una mierda de moneda.
00:12:13Así que, está bien.
00:12:14Puedes conseguir lo que quieras.
00:12:16Es la única cosa que va a hacer con todo esto.
00:12:20Oh, tía.
00:12:23Te aseguraré de que no vas a conseguir nada.
00:12:28Oh, tía.
00:12:30Te aseguraré de que no vas a conseguir nada.
00:12:45El Sr. Trent requiere que lees esto.
00:12:47Eres responsable de masajear a Lex de nuevo.
00:12:51Espera, pero...
00:12:57El Sr. Trent requiere que lees esto.
00:13:06¡Oh, Dios mío!
00:13:12¡Oh, Dios mío!
00:13:13¡Kade, no lo hagas!
00:13:15Sabes, esperaba ver a mi nueva esposa.
00:13:18Bueno, aquí estás.
00:13:21¡Para!
00:13:22Sabes, mi querida hermana.
00:13:25Si las noches te llevan demasiado tiempo aquí,
00:13:30puedes venir a mi lugar.
00:13:35Soy el hijo más viejo de la familia Trent.
00:13:38Todo será mío.
00:13:40Un día.
00:13:47Oye, jefe, parece que tu hermano está intentando robar a tu esposa.
00:13:50Ella es la única manera de que puedan tener una a la otra.
00:13:53Sé que ese impotente chico no puede satisfacerte.
00:13:58Pero yo puedo.
00:14:04¡Me has golpeado!
00:14:05Es feo.
00:14:06Tal vez ella sea material de su esposa.
00:14:09¡Tal vez deberías controlar tus hormonas antes de que alguien se pierda la cabeza por nada!
00:14:13¡Sáquenme de mi esposa!
00:14:18¡Sáquenme de mi casa!
00:14:20Ni siquiera quiero que pienses en ella otra vez.
00:14:23Y si lo haces, te despertarás mañana deseando que nunca te hubieras nacido.
00:14:26¿Entendido?
00:14:32No eres nada más que un hombre en un coche.
00:14:34Sabes exactamente lo que soy capaz de hacer.
00:14:37No me digas otra vez.
00:14:39¡Sáquenme de mi casa!
00:14:40Sí, señor.
00:14:46Hayley.
00:14:47Hayley, espera.
00:14:49No te vayas desde el hombre en el coche.
00:14:59¿Te importa si te uno?
00:15:03Lo siento.
00:15:04No quería salirme de ahí.
00:15:06Es solo que uso esta casita como una excusa para escapar de mi terrible familia.
00:15:11¿Y mi familia es igualmente terrible?
00:15:14No te molestes.
00:15:20No tienes que quedarte en este contrato si no quieres, Hayley.
00:15:23Puedes dejarlo cuando quieras.
00:15:29No quiero volver a mi palabra, así que...
00:15:33Lo recordaré, Hayley.
00:15:35¿Cómo sabías que no era mi hermana?
00:15:37Puede haber estado en una coma, pero sé cosas.
00:15:42Tal vez seas el hombre más asustador que he conocido en un coche en toda mi vida.
00:15:47Y también el más carismático, espero.
00:15:53Gracias por lo que hiciste por mí allí atrás.
00:16:01Lo siento por mi hermano.
00:16:03Es un asco.
00:16:05Afortunadamente, no podemos controlar a quien estamos relacionados.
00:16:09Confía en mí.
00:16:10Lo sé.
00:16:13Lo siento por mi hermano.
00:16:17Lo siento.
00:16:20Lo siento por llevarte a esta soledad.
00:16:26¿A dónde partimos, Sr. Trent?
00:16:30Me gustaría que me llamaras Sam.
00:16:34Sam.
00:16:43¿Qué pasa?
00:16:45¿Qué pasa?
00:16:47¿Qué pasa?
00:16:49¿Qué pasa?
00:16:51¿Qué pasa?
00:16:53¿Qué pasa?
00:16:55¿Qué pasa?
00:16:57¿Qué pasa?
00:16:59¿Qué pasa?
00:17:01¿Qué pasa?
00:17:03¿Qué pasa?
00:17:05¿Qué pasa?
00:17:07¿Qué pasa?
00:17:09¿Qué pasa?
00:17:11¿Qué pasa?
00:17:29¿Ya te dijiste al Sr. Trent su dibujaño?
00:17:32No, todavía no lo hice.
00:17:35Lo pidieron para darse un escuso médico,
00:17:38y no un abrazo.
00:17:40Puedo tener una sugestión para ti.
00:17:43Bueno, ¿qué es?
00:17:57¿Estás segura?
00:17:58Positivo.
00:18:01Ok.
00:18:02Positivo te va a disparar después de esto.
00:18:06El Sr. Trent odia a la gente invadiendo su privacidad.
00:18:21¡Un segundo!
00:18:23¿Un segundo?
00:18:24Oh, mierda.
00:18:26¿Qué pasa?
00:18:28¿Qué pasa?
00:18:30¿Qué pasa?
00:18:33Quería ver si querías un masaje.
00:18:38He estado practicando los masajes y quería ver si los masajes que he estado aprendiendo
00:18:42podrían ayudarte a recuperar las piernas más rápido.
00:18:45Oh.
00:18:50Oh, Dios mío. Lo siento. No debería estar te molestando con esto ahora mismo.
00:18:55¿Sabes qué? Voy a irme y te voy a dejar sola.
00:18:59Buenas noches.
00:19:00Espera.
00:19:03Quédate.
00:19:06Voy a irme y te voy a dejar sola. Buenas noches.
00:19:10No, espera.
00:19:13Quédate.
00:19:15Podría usar un buen masaje.
00:19:17¿Sí?
00:19:19Ok.
00:19:24¿Alguna vez has hecho uno de estos antes?
00:19:27No, pero soy una aprendiz rápida.
00:19:32No.
00:19:49¿Qué estás haciendo?
00:19:53¡Qué idiota!
00:19:55En realidad lo hizo cuando le dije que lo hiciera.
00:19:58Lo siento. ¿He hecho algo mal?
00:20:03¿Estás tratando de agarrarme rápidamente, Miss Hayley?
00:20:10¿Qué estás...?
00:20:11Sabes, no puedo decir si eres inocente o ignorante.
00:20:18Esto no ha terminado.
00:20:25Lo siento si te he herido.
00:20:33Eres algo más, ¿sabes eso?
00:20:42¿Estás haciendo galletas?
00:20:44Sí, pensé que algo dulce te ayudaría.
00:20:51Disculpa.
00:20:53¿Qué? ¿Quieres probar alguna?
00:20:58Debes esperar hasta que terminen.
00:21:00¿Qué?
00:21:01¡Para!
00:21:03Oh, espera.
00:21:04No.
00:21:05¡Sí!
00:21:06¡No!
00:21:07¡Sí!
00:21:08¡No!
00:21:10¡Para!
00:21:11¡No!
00:21:31Ahora estás prohibida de la cocina.
00:21:32Tengo que reemplazar todo.
00:21:35Muchas gracias.
00:21:56¡Sí!
00:21:57¡Bien!
00:22:00¡Bien!
00:22:08Estas son...
00:22:10Estas son increíbles.
00:22:11Tienes...
00:22:12Tienes un talento real.
00:22:14¡Bien!
00:22:15¡Ey! ¿Para qué fue eso?
00:22:17Estas son mías.
00:22:28¿Por qué es tan salada?
00:22:30Ni siquiera sé de qué estás hablando.
00:22:31Estas son increíbles.
00:22:34Sam...
00:22:35Samuel, no tienes que comer esas.
00:22:37¿De qué estás hablando?
00:22:39¡No!
00:22:40¡Sam! ¡Está bien! ¡Para!
00:22:41¡Estas son mías!
00:22:42¡Para de comer mis galletas!
00:22:44¡Sam! ¡Para!
00:22:45¡No!
00:22:46¡Para!
00:22:54Te odio.
00:22:55Bien.
00:22:58Sí.
00:22:59Estas han sido las peores galletas que he comido en mi vida.
00:23:05¡Eso es todo!
00:23:07Está bien.
00:23:26¿Te parece bien?
00:23:27Sí.
00:23:28¿Y qué tal?
00:23:29Bien.
00:23:30¿Y?
00:23:32Me alegro de haber cambiado el aceite de azúcar en tus galletas con sal.
00:23:37¿Y?
00:23:39Y...
00:23:41Me alegro de haber cambiado el aceite de azúcar en tus galletas con sal.
00:23:44¿Y?
00:23:46¿Y?
00:23:47Y...
00:23:48¿Y?
00:23:49¿Y?
00:23:51¿Y?
00:23:52¡Y!
00:23:53¿Y?
00:23:54con sal
00:23:57Pones sal en mis galletas
00:24:00¿Y terminaslas?
00:24:05Hay algo más
00:24:07Y por intentar hacer que te parezcas mal en frente de Samuel
00:24:12Lamento la técnica de masaje
00:24:18Haz lo que quieras con ella
00:24:24Lo siento
00:24:26Lo siento mucho
00:24:28No me daba cuenta que te molestaría tanto
00:24:30Fue todo un truco
00:24:32Un truco sin daño
00:24:34Por favor, juro que no haré nada así nunca más
00:24:36Por favor, necesito este trabajo
00:24:38No, está bien
00:24:40No lo hagas nunca más
00:24:43Por favor, hazlo de nuevo
00:24:53Eres demasiado amable, ¿sabes eso?
00:24:55No va a terminar bien para ti
00:24:57Todos merecen una segunda oportunidad
00:25:05Eres algo más, Hayley Rockwell
00:25:07Ella es la hija ilegítima de la familia Rockwell
00:25:09Bueno
00:25:11Andy Rockwell es un viejo tonto
00:25:13No quería casarse con Kylie Rockwell
00:25:15Así que usó a Hayley como dupe
00:25:17¿No pensabas que me levantaría?
00:25:19Pues eso es demasiado malo
00:25:21Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:27Entendido, señor
00:25:37¡No!
00:25:47¿Dónde podría estar tan temprano en la mañana?
00:26:07¡Hayley!
00:26:11¡Hayley!
00:26:37¡Hayley!
00:27:07¿Cómo puedo volverme a la cama?
00:27:15¿Quieres verme?
00:27:19Sí, ¿Puedes ayudarme a vestirme?
00:27:23Oh, no estoy muy segura
00:27:29¿En serio?
00:27:31Bueno, nunca he ayudado a un hombre a ser confiado
00:27:35Bueno, hoy es tu día de suerte
00:27:39Tienes que aprender
00:27:49Espera
00:27:51¿Cuándo es?
00:27:54Espera
00:27:56¿Cuándo es?
00:27:58¿Cuándo es?
00:28:22Quiero vestirme el vestido rojo
00:28:24Para mi apuntamiento de terapia física hoy
00:28:26¿Ok?
00:28:38¿Samuel?
00:28:40Justo a tiempo, como siempre
00:28:42¿Cómo te sientes?
00:28:44Me siento mejor cada día
00:28:46Bien
00:28:48Te preocupo
00:28:50Empecemos
00:28:52¿Puedes llamar a tu servidor para ayudarte?
00:28:55Esta es mi esposa, Hayley
00:28:57Hayley, este es mi terapeuta física
00:28:59Blair
00:29:01También es un amigo de mucho tiempo
00:29:03Es muy agradable conocerte
00:29:05Bueno
00:29:07Tu esposa puede moverte a la mesa
00:29:09Para que pueda hacer mi trabajo
00:29:11¿No puede?
00:29:19Tengo algunos asuntos de pacientes privados
00:29:21Para discutir con Samuel
00:29:23Entonces
00:29:25¿Si nos disculpas?
00:29:27Está bien
00:29:39¿Su hermano sospecha algo?
00:29:41No
00:29:43No con mi estar en una cadera y venir a la terapia física
00:29:45Bien
00:29:49¿Su esposa sabe acerca de tus piernas?
00:29:51No
00:29:53Aún no
00:29:55Bien
00:29:57Me gusta guardar secretos con ti
00:30:01Bien
00:30:03Me gusta guardar secretos con ti
00:30:07Te pido que seas sutil acerca de esto
00:30:09Lo quiero
00:30:11No me digas una palabra sobre poder caminar con alguien
00:30:13En cualquier circunstancia
00:30:15¿No soy suelto suficientemente para ti?
00:30:17Te estoy confiando como amigo
00:30:20No puedes salir de entre nosotros hasta que termine mi trabajo
00:30:22Bien
00:30:24Por supuesto
00:30:26No querríamos que tu secreto saliera
00:30:28Además
00:30:30Me gusta que me visites cada semana
00:30:32Hayley, puedes volver
00:30:36Hayley
00:30:38¿Estás olvidando algo?
00:30:46Oh
00:30:48Estaba en la cadera
00:30:50¿Cómo sucedió?
00:30:52El Dr. Blair me ayudó
00:30:54Pero hablando de lo que
00:30:56Blair, estarás coordinando con mi esposa
00:30:58Para arreglar todas las sesiones de terapia física
00:31:02Y si no puedes hacerlo
00:31:04Yo me voy a enojar
00:31:10Estoy hablando con ti, Blair
00:31:18¡Mierda!
00:31:20Definitivamente la vio
00:31:24Oh Dios mío, lo siento, ¿estás bien?
00:31:26Ah, sí
00:31:30Oh, bien
00:31:32Ella no vio que mis pies se movían
00:31:34
00:31:36Estoy bien
00:31:38¿Estás bien?
00:31:40
00:31:42Estoy bien
00:31:44¿Estás bien?
00:31:46Sí, solo tengo que ir a visitar a mi familia
00:31:48Para arreglar un par de cosas
00:31:50¿Quieres que venga con ti?
00:31:52Ah, no es nada
00:31:54Ah, solo
00:31:56Será un pequeño in and out, eso es todo
00:31:58Bien
00:32:12¿Te tomaste mucho tiempo?
00:32:14Estoy aquí
00:32:16¿Qué quieres?
00:32:20Bien, si no me vas a decir
00:32:22Voy a ir a coger las cosas de mi madre
00:32:24¡Mierda!
00:32:26¿Quién dejó el perro húmedo en la casa?
00:32:30¡Mierda!
00:32:32¿Quién dejó el perro húmedo en la casa?
00:32:34¿Qué pasa?
00:32:36Voy a ir a coger las cosas de mi madre
00:32:38Oh, las daremos a ti
00:32:40Si
00:32:43Darás el dinero de tu marido
00:32:47¿Por qué haría eso?
00:32:49Porque si no lo haces
00:32:51Destruiremos todas las cosas de tu madre
00:32:57No lo harías
00:32:59Oh, no estés tan segura que no lo haremos
00:33:01Si no nos das lo que queremos
00:33:03Entonces puedes besar este pedazo de mierda
00:33:05¡Adiós!
00:33:07¡Dale de vuelta!
00:33:09¡No! No hasta que nos das lo que queremos primero
00:33:13Te odio
00:33:15Oh, cuidado
00:33:17No quieres que hagamos algo que ambos nos arrepentirán
00:33:19¿Verdad?
00:33:25Kai, por favor, no hagas esto
00:33:27¿O qué?
00:33:29Vamos con calma
00:33:31Podríamos hacer mucho peor que esto
00:33:35Como detener el tratamiento de tu madre, por ejemplo
00:33:37¡Maldita sea!
00:33:39¡Maldita sea!
00:33:41¿Qué tengo que ser agradecido por?
00:33:43¡Me vendiste a la familia Trent!
00:33:45¡Ahora te estás refiriendo a pagar por el tratamiento de mi madre!
00:33:47Debes ser agradecido
00:33:49que Samuel Trent te casó
00:33:51Si él no estaba en una coma
00:33:53Entonces un lobo como tú
00:33:55¡Nunca!
00:33:57Se casaría con la familia Trent
00:33:59¿Entonces por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:01¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:03¿Por qué?
00:34:05¡No puedes!
00:34:11Cuida tu boca, chica
00:34:13O será mucho peor de donde viene
00:34:15¿Papá?
00:34:17Cuida tu boca, chica
00:34:19O será mucho peor de donde viene
00:34:21¿Papá?
00:34:23No me llames así
00:34:25Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:27Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:29Si no es dinero
00:34:31Hay un proyecto liderado por la corporación Trent
00:34:34¿Quieres que comparta ese proyecto con nosotros?
00:34:36¡No!
00:34:38¿No?
00:34:40No voy a pedirle a Samuel que te golpee
00:34:42porque de repente te sientes desesperado
00:34:44¡No digas que no te acusé!
00:35:04Los Gatos Matadores
00:35:14¿Qué estas haciendo, Hayley?
00:35:16¡Hayley!
00:35:18¿Qué estas haciendo, Hayley?
00:35:20¡Hayley!
00:35:22¿Qué estas haciendo?
00:35:24¡Hayley!
00:35:31¡Hayley!
00:35:33¿Era de tu familia?
00:35:41No voy a dejar que se vayan con esto
00:35:44Estoy bien, estoy bien, lo prometo
00:35:47Los van a arrepentir siempre de poner un dedo en ti, Hayley
00:35:58¿Mr. Trent? ¿Qué...
00:36:00¿Qué sorpresa tan maravillosa? No esperaba compañía
00:36:07¿Puedes levantarte?
00:36:09Me tocaste a mi esposa
00:36:11Así que ahora...
00:36:13Te vas a pagar
00:36:15¿Alguna última palabra?
00:36:17¿Danny?
00:36:20¡Lo siento! ¡Lo siento!
00:36:23Asegúrate de grabar un video de disculpas para mi esposa
00:36:26Y que nunca se vayan con esto
00:36:29Y que nunca comparten nada sobre mi secreto con nadie
00:36:32Ni con nadie más
00:36:35Danny Rockwell
00:36:37No olvides cerrar tus ojos
00:36:53He oído de lo que hiciste
00:36:55Gracias por levantarte por mí
00:36:59Nadie lo hizo
00:37:01No entiendo por qué nadie puede ser tan cruel a alguien como tú
00:37:06Alguien como yo
00:37:08Alguien que no tiene poder, ni dinero
00:37:11Es como si fuera mi culpa
00:37:14Como si me mereciera ser tratado así
00:37:17Hayley, eso no es cierto
00:37:20¿Vale?
00:37:22Te mereces las mejores cosas
00:37:24Y las voy a darte porque ahora eres mi esposa
00:37:27Pero bastante poco te conozco
00:37:35Una mujer valiente me tomó la mano y dijo que nunca volvería sola
00:37:41Hayley
00:37:43Si puedo hacerte una promesa, es esta
00:37:48Nunca volverás sola
00:37:51Nunca
00:37:56Nunca volverás sola
00:37:57Nunca
00:38:18Sam, desearía que pudieras...
00:38:21¿Estand?
00:38:22¿Estand?
00:38:26Hay mucho más que puedo hacer
00:38:50¿Estás bien? ¿En serio?
00:38:52¡Oh Dios mío!
00:38:54¡Oh Dios mío, Gabe! ¿Qué haces aquí? ¡No deberías estar aquí!
00:38:58¡Veo que mi hermano estaba en el oficio! ¡Pensé que iría a verte!
00:39:04¡Claramente eres lleno de sorpresas!
00:39:07No sé si eso fue un cambio para mí o algo así
00:39:11Sabes, mi querida hermana o no
00:39:14Todo en la familia Trent pertenece a mí
00:39:18Incluyendo a ti, pequeña Señorita Hayley
00:39:21¿Sabes que soy Hayley?
00:39:23No es tan difícil descubrir que eres una esposa de cambio
00:39:26Una especie de dupe
00:39:28Puedes salir ahora
00:39:31No seas tan fría
00:39:33Creo que me estoy empezando a gustar de ti
00:39:35Soy tu hermana. ¡Vete a gustar a alguien más!
00:39:38No puedo
00:39:40En los últimos días solo pienso en ti
00:39:43En la cama
00:39:44Disgustante
00:39:46¿Crees que eso es disgustante?
00:39:47Deberías haber visto a Samuel antes de que se convierta en un malvado
00:39:50¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:53¿Como qué?
00:39:54Como que vosotros dos sois enemigos mortales
00:39:56Porque lo somos, querida
00:39:58Pero...
00:39:59Vosotros dos nacisteis de los mismos padres
00:40:01No es mi hermano
00:40:06No es mi hermano
00:40:09¿Qué quieres decir?
00:40:11Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre
00:40:14Pero las noticias...
00:40:15¿Las noticias?
00:40:16¡Maldita sea las noticias!
00:40:18No sabes nada
00:40:20Mi mamá ya estaba embarazada conmigo cuando conoció a Samuel
00:40:24Oh
00:40:25Es lo que es
00:40:27Ni siquiera lo conocía
00:40:29Pero...
00:40:31Samuel su padre no quería que los medios lo conozcan
00:40:33Así que el mundo exterior cree que...
00:40:36Tenemos los mismos padres
00:40:38¿Y su padre jugó favoritos?
00:40:42¿Cómo lo sabías?
00:40:44Yo...
00:40:46Lo mismo
00:40:47Tengo una hermana de la mitad
00:40:49Ah
00:40:50Sí, la...
00:40:51Dupie
00:40:54Mira
00:40:55No creo que en realidad me quieras
00:40:57Creo que solo quieres lo que Samuel tiene
00:41:00Algo de consejo
00:41:02Tal vez tú y Samuel solo tengas...
00:41:04Un malentendido
00:41:07Sabes que no estás haciendo esto más fácil para mí
00:41:10¿Haciendo qué más fácil?
00:41:11No querer...
00:41:13Lo que mi hermano tiene
00:41:41No, no, no, no, no
00:41:43No, no, no, no, no
00:41:45No
00:42:12¿Estás bien?
00:42:15Oh Dios mío
00:42:19¡Oh Dios mío!
00:42:20¡Oh Dios mío!
00:42:21¡No me mires!
00:42:22No
00:42:23¡Déjame volver mi towel!
00:42:25Ok
00:42:27¡Intenta más!
00:42:28Estoy intentando
00:42:36Hey, estoy ordenando hoy
00:42:38Eres un terrible chef, por cierto, ¿sabes?
00:42:42Ok
00:42:50Estás mirando
00:42:51¿Lo estoy?
00:42:52¡Sí!
00:42:54Hey
00:42:55Lo siento, no me di cuenta
00:42:57¡Para!
00:42:59Hazme
00:43:02¿Estás embarazada de que te veo negra?
00:43:06No, por supuesto que no
00:43:08¿Sería mejor que te vieras a mí negra?
00:43:10Puedes llamarlo así
00:43:12¿Quién dice que quiero verte negra?
00:43:14Soy tu esposo, ¿quieres verme negra?
00:43:16Eres divertido
00:43:19Eso no respuesta a mi pregunta
00:43:24Hayley
00:43:27¿Sabes, Hayley?
00:43:29De hecho, me di cuenta que nunca te doy una noche de casita
00:43:32¿Qué tal si lo hago para ti esta noche?
00:43:35Voy a terminar de descargar mis cosas ahora
00:43:38Disculpa
00:43:42No te olvides de mi masaje de piernas después
00:43:44¡Sí, sí!
00:43:54¿Viste eso? Tu piel se movió
00:43:58¿Qué?
00:44:00¿Qué?
00:44:01¿Viste eso? Tu piel se movió
00:44:04Sí, he estado recuperando un poco de sensación
00:44:08¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:12Parece que sí
00:44:14Hey, tal vez esto significa que podrás caminar pronto
00:44:32No sé, bebé
00:44:36Vamos a descubrir lo que realmente te gusta
00:44:43Dime que quieres de mí, bebé
00:44:46¿Y tú?
00:44:48¿Y tú?
00:44:50Mis piernas tal vez no funcionen, pero esto funciona perfectamente
00:44:56¿Y tú?
00:44:58¿Y tú?
00:44:59Esto funciona perfectamente
00:45:23Lo siento, es Tyler. Tengo que irme
00:45:30¿Quién es Tyler?
00:45:36¡Hailey!
00:45:39¡Hailey, por favor, siéntate!
00:45:42Te he echado de menos. Una comida rusa, es tu favorita
00:45:46Las cosas en el hospital han sido una locura, por cierto
00:45:48Tengo dos disertaciones que estarán saliendo, pero suficiente conmigo
00:45:52¿Cómo estás? ¿Tienes cáncer?
00:45:53Bueno, quería preguntarte sobre algunas opciones de tratamiento médicos
00:45:57Mi marido estuvo en una coma recientemente
00:46:00Entonces los rumores son verdaderos
00:46:02¿Te casaste con el Sr. Samuel Trent?
00:46:05Sí, solo quería saber, ya que este es tu...
00:46:09...área de experiencia, tu especialidad, si sabías de alguna tratamiento o...
00:46:14...opciones
00:46:16¿Por qué te casarías con un tipo como ese?
00:46:17O sea, he oído que no es un buen tipo
00:46:19¿Es el dinero un problema aquí?
00:46:22¿Piensas que soy un cargador de oro?
00:46:26¿Piensas que soy un cargador de oro?
00:46:28No, no, por supuesto que no, entiendo que salió mal
00:46:30Solo quiero decir que, sabes, estás en un punto cerrado con tu madre, es todo
00:46:35Mira, no estaría aquí si no creyera que él era una buena persona
00:46:40Cierto
00:46:41Pero...
00:46:43...si no le gustas a él, entonces...
00:46:45Cierto
00:46:46Pero...
00:46:48...si no le gustas a él, entonces no tenemos que tener esta discusión
00:46:51No, no, por supuesto, yo...
00:46:54De hecho, hay una nueva medicina que el equipo de investigación hospitalario está trabajando en que...
00:46:59...puede ser de ayuda
00:47:01¿En serio?
00:47:02
00:47:03Sí, deberías volver a mi lugar y te lo mostraré
00:47:07¡Gracias! ¡Eres el mejor!
00:47:09Saludos a eso
00:47:16¿Estás bien?
00:47:18¿Estás bien?
00:47:35Vamos, vamos
00:47:46¿Cómo estás?
00:47:50¿Qué? No...
00:47:52No recuerdo entrar al carro
00:47:54No te preocupes, estamos casi en mi lugar
00:47:57Y tengo solo una cosa para hacerte sentir mejor
00:48:09¡Chico!
00:48:11Parece que Tyler ha llevado a la señora de vuelta a su lugar, creo que le salió algo en su bebida
00:48:15¿Qué?
00:48:16Con su coche
00:48:17Dejalo, no hay tiempo para eso
00:48:19Necesito a toda la unidad, vamos
00:48:22¡Vamos!
00:48:23¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:29Oh, eres tan hermoso
00:48:32El modo en que te casarías con un hombre así es más allá de mí
00:48:36No puedes ni caminar
00:48:38Pero ahora que estoy aquí, te puedo mostrar lo que has estado perdiendo
00:48:43¡Au!
00:48:44¿Qué diablos? ¿Me has golpeado?
00:48:47Tuviste que habernos conocido
00:48:49¿Sí? Bueno, me he mentido, ¿de acuerdo?
00:48:51Tu marido es una causa perdida, espero que te hayas dado cuenta de eso
00:48:57Aparentemente nunca, creo
00:48:59¡Suéltame!
00:49:05¡Suéltame!
00:49:07¿Quién diablos eres tú?
00:49:08Soy su marido
00:49:09¡Oh, sí!
00:49:10¡Cierto! No eres un perdedor, no eres un billonario, Sr. Samuel Trent
00:49:14Lo veremos
00:49:15Bien, escúchame, chico bonito, ella es mía
00:49:18¿De acuerdo? ¿Quieres pelear conmigo? ¡Vamos!
00:49:20Se que no tienes balas
00:49:22Tal vez te daré un trabajo de nariz que mereces
00:49:24Me gustaría ver que lo intentes
00:49:26De acuerdo, amigo
00:49:27Tu funeral
00:49:31¿Quién diablos es este?
00:49:33No vas a ganar esta pelea
00:49:34Te voy a llevar a mi esposa a casa ahora
00:49:35¡Guardas!
00:49:36¿Qué?
00:49:38¡Hey, no!
00:49:40¡Espera! ¿Qué diablos? ¡No!
00:49:41¡Hey! ¡No puedes ser Samuel Trent!
00:49:43¡No eres Samuel Trent! ¡No! ¡Cállate! ¡Es parte del trato!
00:49:49¿Alguien te envió?
00:49:51¿Alguien te envió?
00:49:52No
00:49:53¿Qué?
00:49:56¡No!
00:49:57¿Quién te envió?
00:49:58Nadie
00:49:59Estás mentiendo a mí
00:50:00¿Quién diablos te envió?
00:50:01No estoy mentiendo a ti
00:50:02¿Quién diablos te envió?
00:50:03¡Nadie me envió! ¡Lo juro! ¡Lo juro!
00:50:05¡Lo juro! ¡Lo juro! Nadie me envió
00:50:07¿Va a ser así?
00:50:10¡Llévalos!
00:50:11¿A dónde vamos?
00:50:12¡Saquenme de aquí, maldito!
00:50:14¡Maldita madre!
00:50:15¡No! ¡No!
00:50:17¡Espera!
00:50:21¡Ok, ok, ok!
00:50:22¡Te lo diré! ¡Te lo diré! ¡Te lo diré!
00:50:24¡Dime!
00:50:26Kylie
00:50:27¡Fue Kylie Rockwell!
00:50:29¿Fue la esposa de la señora que la envió?
00:50:33Te la dejo
00:50:35No, no, no, señor.
00:50:40Parece que la señora quería ir a ver a este Tyler Kramer.
00:50:43Porque es un doctor especializado en parálisis.
00:50:47He chequeado su background.
00:50:49Parece que fueron a la universidad juntos.
00:50:57Buenos días.
00:50:59¿Cómo te sientes?
00:51:00¿Qué? ¿Qué pasó?
00:51:02¿Qué pasó?
00:51:04Estuviste tonto,
00:51:06golpeaste a un chico, te pasaste,
00:51:09y luego te volvió fiebre.
00:51:12Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:14Solo tomé una bebida.
00:51:16No te preocupes.
00:51:17Le golpeaste a ese Tyler Kramer.
00:51:20Lo siento, no debería haberte preocupado.
00:51:23No te preocupes, ¿vale?
00:51:27Sabes, tuve un sueño.
00:51:29Sabes, tus piernas se recuperaron completamente
00:51:31y me recogiste en estilo Bridal.
00:51:34¿En serio?
00:51:37¿Hay algo más que recuerdes de este sueño?
00:51:41Déjame recordar mi memoria.
00:51:55Doctor Blair, vengan.
00:51:57Buenos días.
00:52:00Estaba informada de que alguien había tenido una noche difícil
00:52:02y no estaba bien.
00:52:04Llamé al Dr. Blair para chequearte.
00:52:07Estoy mejor.
00:52:09Estabas teniendo fiebre la noche pasada, ¿verdad?
00:52:12Necesito irme y caminar hoy,
00:52:13pero necesito a alguien aquí para chequearme.
00:52:15Yo me cuidaré bien de ella.
00:52:22Está alérgica a las nubes de árbol.
00:52:25¿Estás segura?
00:52:26Positiva.
00:52:28Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:31Gracias, querida.
00:52:33Un placer.
00:52:43Aquí.
00:52:45Es un smoothie.
00:52:46Te ayudará a sentir mejor.
00:52:49¿Qué tiene?
00:52:51Vitaminas.
00:52:53Bebe.
00:52:56Bebe.
00:53:12Entonces,
00:53:13dime.
00:53:15¿Cómo es que una chica como tú
00:53:16puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:20Lo siento.
00:53:21¿No me oíste?
00:53:23No, te oí.
00:53:24Me sorprendió.
00:53:25Es todo.
00:53:26Bueno,
00:53:27eso nos hace dos.
00:53:31Creo que sabes a dónde estás aquí, ¿verdad?
00:53:34Creo que eres una chica de oro.
00:53:39No creo que te importe lo que piensas.
00:53:41Creo que solo importa lo que Samuel piensa.
00:53:44No tienes vergüenza.
00:53:47¿De qué tengo que tener vergüenza?
00:53:49Soy la esposa de Samuel.
00:53:51Tú, por otro lado,
00:53:52deberías aprender a detenerte
00:53:54cuando un hombre te toma.
00:54:03Hola.
00:54:17¡Fue Kylie Rockwell!
00:54:19¡La hermana que la envió!
00:54:22¿Así que él estaba diciendo la verdad?
00:54:24No pensé que la hermana de Hailey
00:54:25fuera capaz de hacer esto.
00:54:26Pero Tyler lo dijo a sí mismo.
00:54:28Kylie fue la que lo llevó a cabo.
00:54:29¿Te gustaría que la cuidara?
00:54:33No.
00:54:35Tenemos que jugar el juego largo.
00:54:37Hágalo parar.
00:54:41Hágalo parar.
00:54:45Para de gritar.
00:54:46Te harás peor.
00:54:48¿Qué está pasando?
00:54:49Hailey, ¿estás bien?
00:54:50Normalmente tengo este tipo de reacción
00:54:52a las nubes de árboles,
00:54:53pero no tenía ninguna.
00:54:56La gente devuelve nuevas alergias todo el tiempo.
00:54:59Debes venir al hospital.
00:55:00Podemos hacer un examen completo de alergias.
00:55:02Si me disculpas,
00:55:03voy a tomar una ducha fría.
00:55:18Samuel.
00:55:20¿A qué me debo el placer?
00:55:22Te traje un trato.
00:55:23Pensé que era lo menos que podía hacer
00:55:24para ayudar a mi esposa.
00:55:26No tenías que preparar nada para mí.
00:55:28Podríamos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:31Pero...
00:55:32tu pensamiento siempre es apreciado.
00:55:36Gracias.
00:55:42¿Qué es esto?
00:55:43Lo corté para ti.
00:55:46Sam,
00:55:47estoy alérgica a las estrellas.
00:55:49Y Hailey está alérgica a las nubes de árboles.
00:55:55¡Comé!
00:55:57No te lo preguntaré de nuevo.
00:56:17Todo.
00:56:18Vete.
00:56:49¿Cómo me puedes hacer esto?
00:56:51Te conocí desde que éramos niños.
00:56:53Y me tratas así,
00:56:54contra una chica que acabas de conocer.
00:56:57Te he confiado.
00:56:59Te he convertido en mi médico.
00:57:01Si nunca intentas hacerle daño a Hailey
00:57:03o hacer algo así a ella otra vez,
00:57:06no te dejaré fácil.
00:57:08¿Me entiendes?
00:57:09Sam.
00:57:10Y una cosa más.
00:57:11Ya no eres mi médico.
00:57:14Estás luchando.
00:57:15No me puedes quitar.
00:57:16Sé todo sobre tus pies.
00:57:18Te lo diré a todos.
00:57:22Sé todo sobre tus pies.
00:57:24Te lo diré a todos.
00:57:34¿Me estás amenazando?
00:57:40Tengo una tolerancia cero.
00:57:43Tengo una tolerancia cero
00:57:45cuando se trata de dañar a Hailey.
00:57:47Y no dirás a nadie sobre mis pies
00:57:49hasta que mi plan esté cumplido.
00:57:51O te destruiré personalmente.
00:57:57¡Ahora, sal de mi vista!
00:57:58¡Ya terminamos!
00:58:13¡Papi!
00:58:14Es bueno que nos unieras.
00:58:15¿Te importa informar a Hailey de lo que le hiciste a ella?
00:58:17¡Estoy tan lolenta!
00:58:19¿Qué?
00:58:20¿Qué hizo ella?
00:58:21Le dije al médico
00:58:22que estaba luchando contra Jarina.
00:58:25No debería haber tomado
00:58:26el premio que me dio
00:58:27cuando estaba desesperada.
00:58:29¿Qué te pasa?
00:58:30¿Qué te pasa?
00:58:31¿Qué te pasa?
00:58:32¿Qué te pasa?
00:58:33¿Qué te pasa?
00:58:34¿Qué te pasa?
00:58:35¿Qué te pasa?
00:58:36¿Qué te pasa?
00:58:37¿Qué te pasa?
00:58:38¿Qué te pasa?
00:58:39¿Qué te pasa?
00:58:40¿Qué te pasa?
00:58:42¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:43Puedo hundir su cuerpo
00:58:44en el lago detrás de la mansión.
00:58:46¡No!
00:58:47¡No!
00:58:48¡Por favor, madre!
00:58:49¡Por favor!
00:58:50¡Suéltame!
00:58:51¡No lo haré!
00:58:52¡No lo haré otra vez!
00:58:53¡Suéltame!
00:58:54¡En mi vida!
00:58:55¡En las vidas de mis hijos!
00:58:56¡Estoy solo intentando
00:58:57ponerlos a la escuela!
00:58:59Sé que no te gusta
00:59:00o no me respetas,
00:59:01pero
00:59:02no mereces lo que hiciste.
00:59:03¡Lo sé!
00:59:04¡Era malo!
00:59:05¡Fue muy malo!
00:59:06¡Puse tu vida en riesgo!
00:59:08¡Pero, por favor!
00:59:12Lo siento.
00:59:16Está bien.
00:59:17Solo...
00:59:18No lo hagas otra vez.
00:59:21Porque la próxima vez
00:59:22perderás más que solo tu trabajo.
00:59:24¡Gracias!
00:59:25¡Muchas gracias, mamá!
00:59:35Eres demasiado buena.
00:59:36¿Me agarras la espalda?
00:59:42Sí,
00:59:43solo pon los papeles en...
00:59:46Gabe.
00:59:48¿Qué haces aquí?
00:59:56He oído
00:59:57lo que le pasó a Hailey.
00:59:59Lo sé.
01:00:02Sabes,
01:00:03sabía que eras un idiota,
01:00:04pero
01:00:06no me di cuenta
01:00:07de lo inútil que eras,
01:00:08dejando tu vida
01:00:09en riesgo.
01:00:11¿Cómo puede una mujer
01:00:12ser asesinada por un hombre random?
01:00:14Eso es irónico.
01:00:15Viene de ti.
01:00:16¿Quieres que te ayude o no?
01:00:19¿Quieres ayudarme?
01:00:23Quiero eliminar algunos pestos.
01:00:25Pestos de Rockwell.
01:00:27Además,
01:00:28no hay mucho que puedes hacer
01:00:29en tu condición.
01:00:33Claro.
01:00:35Puedes hacer mi trabajo sucio
01:00:36mientras me quedo en casa con mi esposa.
01:00:41Inútil.
01:00:50El pez ha tomado el pez.
01:00:52Mantenlo ahí, Gabe.
01:01:12¿Quieres un pez?
01:01:13Gabe Trent.
01:01:15¿Qué te trajo aquí hoy?
01:01:18Sabes,
01:01:19oí que Hailey tenía una hermosa hermana,
01:01:22pero no pensé que eras
01:01:23tan...
01:01:24desagradable.
01:01:26Flattery.
01:01:30Genial.
01:01:41He oído que eras el que
01:01:43tenía que casar a mi hermano.
01:01:44¿Y por qué me casaría con ese desastre
01:01:47cuando el hermano
01:01:49es mucho mejor?
01:01:56Creo que
01:01:58deberíamos conocernos más,
01:02:00¿no crees?
01:02:03Y,
01:02:04¿cómo exactamente
01:02:06querrías que me conociera?
01:02:08Busqué un restaurante Michelin
01:02:10de tres estrellas por la playa
01:02:11para mañana noche.
01:02:12¿Te gustaría venir?
01:02:15Un hombre con estilo.
01:02:17Me interesa.
01:02:19Y entonces,
01:02:20pensé que te podía mostrar un pequeño
01:02:24sorpresa
01:02:26en el Rich Carlton.
01:02:31Estaré ahí.
01:02:39¡Maldita sea!
01:02:40¡Maldita sea!
01:02:41¡Están todos cancelados!
01:02:42¡Maldita sea!
01:02:46Por favor, papá.
01:02:47¡Eres un loco!
01:02:49¿Qué pasa?
01:02:50Las empresas están cancelando
01:02:51sus contratos.
01:02:52Están cancelando a la izquierda y a la derecha.
01:02:53Coen's, Clark's,
01:02:54The Johnsons.
01:02:55Están todos cancelando
01:02:56todos en el mismo día.
01:03:01¿A quién te has abandonado?
01:03:03¡A mi papá!
01:03:04¡A mi papá!
01:03:05¡A mi papá!
01:03:06¡A mi papá!
01:03:08¡Nadie!
01:03:09¡No hice nada!
01:03:15¿Qué vamos a hacer con la compañía?
01:03:18Bueno,
01:03:19tengo que ir.
01:03:20Tengo que ir.
01:03:21Tengo que ir.
01:03:24¿En serio?
01:03:25¿Ahora?
01:03:26Estoy en una reunión
01:03:27con alguien importante
01:03:28que nos va a ayudar
01:03:29a arreglar el negocio.
01:03:30¿De acuerdo?
01:03:35¡Adiós!
01:03:37EEEEEEH
01:03:40EEEEEH
01:03:45Ésta suena a algo
01:03:46que mi hermano podría hyvä.
01:03:49Sabiendo que colgará
01:03:50es algo más en sus suscias.
01:03:51Sí...
01:03:54Te lo necesits para seguir,
01:03:57sumamos todo, ¿de acuerdo?
01:03:59Sí, señor.
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:37Victoría
01:04:44Ahora, en las últimas noticias del sector en Whil
01:04:47Kylie Rockwell empezó una--------
01:04:50Pero, con Lead y Hooters,dijo que hada un fin de semana
01:04:53¿Tú quieres que suba esto?
01:04:57¿Qué carajos keys?
01:04:59¿Espasaste a Will?
01:05:00¿Qué?
01:05:02A ¿Porqué?
01:05:04No sé que pasa fps
01:05:05GAY
01:05:05Okay, I went to the Ritz to see Gabe, because he said that he had a surprise for me, but the next thing I know, I passed out!
01:05:12Gabe? Is it Gabe Trent? What would possess you to go meet with that guy? He's nothing but trouble!
01:05:22Who the fuck is that now?
01:05:30Who is it?
01:05:36¿Para Kylie?
01:05:40¡Este tipo!
01:05:42¿Cómo es posible que Gabe Trent ponga algo así? ¡Es asqueroso!
01:05:45¿Cómo es posible que él ponga a Kylie Rockwell en la cama con su propia esposa?
01:05:49¡Es asqueroso! ¡Claro que lo haría!
01:05:52No esperaba nada más.
01:05:56¿Y ahora qué?
01:05:59Es hora de retirarnos del juego.
01:06:01Necesitamos terminar este juego.
01:06:04Necesitamos terminar este juego.
01:06:19¿Señora? ¿Puedo entrar?
01:06:22Sí, puede.
01:06:23El Sr. Trent me dijo que trajera esto para usted, señora.
01:06:27¿Qué es esto?
01:06:29Bueno, su piel todavía está recuperándose del rastro.
01:06:33Su piel es sensata. Esto debería ayudar.
01:06:44¡Dios mío! Estos son como $2,000 por botella.
01:06:47Lo merecen lo mejor, señora.
01:06:51Eso es cierto. Lo merecen lo mejor, señora Trent.
01:06:56Eso es cierto.
01:06:57¿Necesita ayuda, señor?
01:06:59Lo merecen lo mejor, señora Trent.
01:07:01¡Sam!
01:07:03Voy a poner estos en la mesa aquí para usted.
01:07:06Gracias.
01:07:12No debería gastar tanto dinero en mí.
01:07:14Soy su esposo. Debería arruinarte.
01:07:21Supongo que los esposos deberían arruinar a sus esposas.
01:07:24Sí.
01:07:26¿Qué más deberían hacer?
01:07:30Vamos a ver.
01:07:31Nunca me arruinen.
01:07:33Siempre me tratan como una princesa.
01:07:35Y no hay secretos.
01:07:36La casita está construida en confianza.
01:07:39Creo que eso es lo más importante.
01:07:49Hayley, hay algo que tengo que decirte.
01:07:53¿Qué?
01:07:54¿Qué es? ¿Estás bien?
01:07:56Es sobre mis pies.
01:07:57Creo que...
01:08:01Lo siento por interrumpir, pero su madre está aquí para verte, señor Trent.
01:08:13¿Por qué estás aquí hoy, mamá?
01:08:15Si no hubiera venido hoy, todavía estarías ciego.
01:08:20¿Qué quieres decir?
01:08:21Su esposa...
01:08:23No es la hija real de la familia Rockwell.
01:08:26Es una mentira.
01:08:27Es una niña ilegítima.
01:08:31Lo he sabido desde el primer día, mamá.
01:08:33Disculpe.
01:08:34Entonces, ¿por qué no dijiste algo?
01:08:36Porque no importa.
01:08:38Esa es la que quería casarme cuando nadie más lo quería.
01:08:41Pero ahora es diferente.
01:08:43¿No viste la noticia?
01:08:44¿No ves lo que es como su familia?
01:08:49¿Qué noticia?
01:08:51No juegues conmigo.
01:08:53No lo estoy.
01:08:54Solo no sé qué noticia estás hablando.
01:08:56Tu hermana, la chica que se iba a casar, mi Samuel,
01:09:00durmió con su propia hermana.
01:09:04¿Qué?
01:09:06No, sé que Kylie puede ser una mentira, pero nunca hace nada así.
01:09:10Tu familia es una mentira, una mentira, una mentira.
01:09:15Enviaron a una esposa de reemplazamiento para mentirme.
01:09:18Están tratando de deshacer nuestro buen nombre,
01:09:20nuestra entera linea, con filo.
01:09:24Debería no haberte dejado casar a mi hijo.
01:09:27¡Suficiente!
01:09:29Samuel, no es el momento de sentirse disculpado por la mentira en la caja.
01:09:33Al final, será eutanizado.
01:09:36Hailey es mi esposa.
01:09:37No la voy a dejar porque crees en algunas noticias falsas.
01:09:41¿Sabías que tu hermano estaba en el hospital?
01:09:44¿Eh?
01:09:45¡Su hermana psicóloga lo mató con un cuchillo!
01:09:48¿Qué?
01:09:49¿Qué?
01:09:53Eso es cierto.
01:09:54Su entera familia está maldita, no solo sus compañías en Shams.
01:09:57Está muriendo y no podemos seguir dejando que esta chica sea parte de nuestra familia.
01:10:01¡Piensa en la reputación de la compañía que tenemos que mantener, Samuel!
01:10:04No me importa la compañía.
01:10:06Solo significa que puedo quedarme casado con Hailey.
01:10:10Señora Trent, no quiero venir entre ti y tu hijo.
01:10:15Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:17Lo siento por pretender estar aquí, pero no tuve la opción.
01:10:22No quiero escuchar tus excusas.
01:10:25Quédate en el divorcio.
01:10:27Quédate fuera.
01:10:29Y no quiero ver a tu esposa.
01:10:32Tu madre tiene razón.
01:10:34Soy solo un lechero que usó a ti y a tu familia para pagar los impuestos médicos de mi madre.
01:10:39¡Ahí está! ¿Lo ves?
01:10:41¡Déjala terminar, mamá!
01:10:43No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que lo haré por ti.
01:10:46Hailey.
01:10:49No es tu culpa.
01:11:03Es mi culpa.
01:11:04Soy el motivo por el que mi hermano fue colocado en una posición para ser atrapado y por el motivo por el que tu hermana fue encarcelada.
01:11:11¿Así que sabías de esto?
01:11:15He estado luchando por ti.
01:11:17Para todos.
01:11:19Todo el tiempo.
01:11:22No entiendo. ¿De qué exactamente has mentido?
01:11:25No quería. Quería contarte más tarde, ¡créeme!
01:11:28Samuel, ¿qué hiciste?
01:11:30Solo estaba haciendo lo correcto para asegurar la seguridad de mi compañía.
01:11:36Me estás asustando, Sam.
01:11:43Debería haberte dicho eso antes.
01:12:01Lo siento mucho.
01:12:02¡Dios mío!
01:12:07¡Dios mío! ¡Puedes levantarte!
01:12:09Puedo explicarme, Hailey. Por favor.
01:12:11¿Todo era mentira? ¿Todo?
01:12:14Por favor, escúchame. Puedo explicarme.
01:12:16Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:19¡Nunca quiero verte de nuevo!
01:12:21¡No! ¡Hailey, espera!
01:12:23¡Déjala ir!
01:12:24Samuel, tienes que dejarla ir.
01:12:26¡Suéltame!
01:12:27No me importa lo que digas sobre mi esposa, mamá.
01:12:30No la divorcio solo porque lo digas.
01:12:33¿Y el negocio?
01:12:34¡No me importa el negocio!
01:12:37¡Suéltame!
01:12:39¡Suéltame de mi casa!
01:12:41¿Te ama?
01:12:58Jefe, no puedo encontrarla en ningún lugar.
01:13:00Es como si su teléfono fuera. Es como si fuera de la red.
01:13:02Bueno, sigue buscando. Tenemos que encontrarla, ¿verdad?
01:13:06Bueno, ¿crees que tu hermano puede saber algo?
01:13:08No lo sé. Quizás.
01:13:11No es un buen lugar para empezar.
01:13:13Vamos a encontrarlo.
01:13:14Vale.
01:13:16¿Estás caminando?
01:13:21¡Claro que sí!
01:13:23Debería haberlo sabido.
01:13:26¿Te acusas de estar paralizado para mantener mi guardia?
01:13:30¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:33¿Vienes aquí solo para reírte de mí?
01:13:35¿Por qué?
01:13:36¿Por qué?
01:13:37¿Por qué?
01:13:38¿Por qué?
01:13:39¿Por qué?
01:13:40¿Por qué?
01:13:41¿Por qué?
01:13:42¿Por qué?
01:13:43¿Por qué?
01:13:44¿Por qué?
01:13:48No, Hayley está desapareciendo.
01:13:50¿Qué?
01:13:51¿Sabes dónde podría estar?
01:13:52Es su esposa. ¿Cómo debería saberlo?
01:13:55La madre vino a visitar hoy. Le dijo todo, incluyendo tu acusación de estar asesinada por Kirie.
01:14:00¿Qué diablos hiciste, Sam?
01:14:06¡Tú... maldito bastardo!
01:14:08Lo sé.
01:14:09¡Eres el que le pidió la evidencia a Kirie para que la asustase!
01:14:11Sí, pero no pensé que te iba a asesinar.
01:14:13¿No pensabas?
01:14:15Samuel, eres... eres...
01:14:17¿Una mierda?
01:14:18Eres todo.
01:14:19El entero zoo es lo que eres.
01:14:24Todos estos años, nos hemos ido por los pechos de los demás.
01:14:29Gabe, tengo que preguntarte.
01:14:32¿Tenías nada que ver con mi accidente de auto?
01:14:37¿Eres loco?
01:14:40¿Piensas que intenté matarte?
01:14:42Eres el que tiene más a ganar.
01:14:44¿Sabes por qué te odio?
01:14:47Es porque siempre eres así.
01:14:50No confías en nadie.
01:14:52Piensas que todos tienen motivos más altos.
01:14:55Nunca me creíste.
01:14:57Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:15:00Pero nunca, nunca intentaré matarte.
01:15:04Estás jodido por pensar eso.
01:15:08Lo siento.
01:15:10Lo siento por Kylie Rockwell.
01:15:12Lo siento por todo.
01:15:14Pienso que hubiera hecho un gran error.
01:15:17Todos estos años, hemos jugado a este juego de perros y perras.
01:15:21¿Cuántas personas hemos oído?
01:15:23Demasiadas.
01:15:24¿Y ahora Hailey?
01:15:26Tengo que encontrarla.
01:15:28No puedo perderla.
01:15:32¿Has intentado a tu mamá?
01:15:38¿Vas a decirme finalmente lo que está mal?
01:15:41Nada, mamá.
01:15:42Solo...
01:15:43Solo te he perdido.
01:15:45Sé que piensas que me puedes engañar.
01:15:47Pero puedo decirlo cuando mi propia hija se enoja.
01:15:55¿Alguna cosa sucedió con tu padre otra vez?
01:15:57¿Con Kylie?
01:15:58No, solo...
01:16:01Está bien.
01:16:02Está bien.
01:16:04Es ese tío Samuel Trent, ¿verdad?
01:16:08Todo fue una mentira, mamá.
01:16:10Todo.
01:16:11Me mentió.
01:16:12Incluso mató a mi familia.
01:16:16Hailey.
01:16:20Hailey.
01:16:21Samuel, no quiero verte.
01:16:24¿Este es tu marido, cariño?
01:16:26Estamos teniendo un divorcio.
01:16:28Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:30Lo siento por no visitarte.
01:16:31Pero...
01:16:32Soy el marido de Hailey.
01:16:37Te moveré la mano cuando te reconozca como su marido.
01:16:41Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:16:47Hailey, ¿podríamos hablar solo...
01:16:49...por cinco minutos, por favor?
01:16:52Voy a irme a hacer un pequeño ejercicio.
01:16:55Te veré en un poco, cariño.
01:17:01¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:08Puse algunas cadenas y cancelé los contratos de Rockwell Enterprise.
01:17:15¿Qué?
01:17:16¿Qué?
01:17:17¿Qué?
01:17:18¿Qué?
01:17:20Hi.
01:17:22Hola.
01:17:24¿Qué estás haciendo aquí?
01:17:28¿Qué estás haciendo aquí?
01:17:34¿Qué estamos haciendo aquí?
01:17:36¿Qué estamos haciendo aquí?
01:17:43Como siempre.
01:17:44Como siempre.
01:17:46Un asco con sangre fría.
01:17:49Sabes, siempre pensé que el poder era todo.
01:17:53El fuerte vive y el fracaso muere.
01:17:55Nadie me confiaba y yo no confiaba en nadie.
01:17:59Mi propia familia es mi enemigo.
01:18:02¿Mi madre?
01:18:03No le importa nada sobre mi bienestar.
01:18:04Todo lo que le importa es la compañía.
01:18:08Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:18:12¡No te creo!
01:18:14No entiendo. Nunca confié en nadie que no quería algo de mí.
01:18:18Me has mostrado que es posible.
01:18:21Me has mostrado que el amor puede ser incondicional.
01:18:29He hablado con mi hermano, como con verdaderos hermanos esta vez.
01:18:32Le he disculpado. Le he llamado a la policía porque...
01:18:36...estoy terminado de dañar a la gente.
01:18:39Y especialmente a ti, Hayley.
01:18:42Es demasiado tarde para eso.
01:18:44Nunca es demasiado tarde, Hayley.
01:18:55¿Kylie?
01:18:57¿Dónde fuiste esta noche? ¡No pude encontrarte en ningún lugar!
01:19:00Estaba en la cárcel, papá.
01:19:02Me dejaron ir esta mañana.
01:19:04¿Qué diablos estabas haciendo en la cárcel?
01:19:06Atrapé a Gabe Trent y él me llamó a la policía.
01:19:15¿Papá? ¿Qué pasa?
01:19:17¡Chist! ¡Chist!
01:19:19¡Ven a ver las noticias!
01:19:21En un rato extraño de eventos, la verdad ha llegado a la luz.
01:19:25Kylie Rockwell fue drogada y colocada en el hotel por un competidor de negocios.
01:19:30Los negocios de la compañía de Rockwell han vuelto a su nivel normal.
01:19:33Quédense atentos para más detalles...
01:19:35¿Pero cómo? No lo entiendo.
01:19:40Hayley, nos ha ayudado.
01:19:44¿Pero por qué?
01:19:45Tu hermana es igual a su madre.
01:19:55Lo perdonaré. Le llamé a la policía porque...
01:19:59...estoy terminado de dañar a la gente.
01:20:02Y especialmente a ti, Hayley.
01:20:05Es demasiado tarde para eso.
01:20:09Nunca es demasiado tarde, Hayley.
01:20:11Lo siento también por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:17No sé qué decir.
01:20:19No tienes que decir nada.
01:20:21Debes estar en tu cama, descansando.
01:20:23No voy a dejar que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:26O puede volver a ser ese idiota de nuevo.
01:20:31Siempre pensé que los dos nos pelearíamos para siempre...
01:20:34...hasta que aparecieras.
01:20:36Tiene el cerebro de un monje.
01:20:38No puede ayudar haciendo cosas estúpidas.
01:20:41Creo que lo puede perdonar.
01:20:44Hayley Rockwell...
01:20:47¿Me darás la oportunidad de que lo haga bien esta vez?
01:20:54Y esta vez...
01:20:56...sin secretos, sin mentiras.
01:21:01¿Me casarás conmigo?
01:21:12Te ves horrible.
01:21:14No, en serio, no puedes usar este vestido.
01:21:17¿Por qué no? Creo que me veo linda.
01:21:19Te ves como un millenial atrapado dentro del cuerpo de un boomer.
01:21:22¿Quién te dio este vestido? ¿Nancy Pelosi?
01:21:24Entonces, ¿qué te sugeres?
01:21:31Aquí, usa esto.
01:21:33El Sr. Trent va a amarlo.
01:21:36¿Quién dice que voy a ver al Sr. Trent?
01:21:39Vamos, el casamiento es en tres semanas.
01:21:41¿Quién más vas a ver si no al Sr. Trent?
01:21:44Quizás tenga otro novio.
01:21:47¿Quién tengo que matar?
01:21:49Si mi esposa tiene otro novio, mejor lo mato rápido.
01:21:52Bien, ustedes son grosos.
01:21:54Me voy.
01:22:10Te ves hermosa.
01:22:12No importa qué vestir.
01:22:14¿En serio? Estoy empezando a pensar que este vestido me hace parecer vieja.
01:22:19Me encanta el vestido de mi abuela.
01:22:21¡Ey!

Recomendada