[SUB ESPAÑOL] Acelerando el Amor
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Y ahora, hagamos un momento para ver este hermoso video de nuestra amable couple, Lillian y Max.
00:00:31¿Te gusta mis pequeños regalos de casita?
00:00:35¿Max?
00:00:38¿Y Ella?
00:00:41¿Cómo puedes mentirme con mi mejor amiga?
00:00:47Bienvenidos a todos. Ahora tendré una respuesta para cada y cada pregunta.
00:00:51La verdad es que si ganas esta carrera, serás uno de los mejores motores de la historia.
00:00:55Un millonario.
00:00:56Está pasando por tu mente ahora mismo.
00:00:58Bueno, yo...
00:01:00Señor, hemos encontrado a Lillian.
00:01:04He encontrado a la chica con la que he tenido un amor durante años.
00:01:08Así que tengo que ganar esta carrera.
00:01:10Le quiero dar todo. Los trofeos, los honores, todo.
00:01:15Lillian, espero que hayas estado feliz durante todos estos años.
00:01:19¿Cómo puedes mentirme con mi mejor amiga?
00:01:22Desde que ha llegado esto...
00:01:24Mira, supongo que no hay nada que ocultar.
00:01:28Una mujer de tu...
00:01:29bajo estatus debería sentirse honrada en casarse con alguien tan sucesivo como yo.
00:01:34¿Sucesivo?
00:01:36Tres años atrás, la compañía casi se desmanteló.
00:01:39Y yo fui la que la sacó de la pared.
00:01:43¿Qué has hecho?
00:01:44¿Has hecho algo?
00:01:45¿Has hecho algo?
00:01:46¿Has hecho algo?
00:01:47¿Has hecho algo?
00:01:48¿Has hecho algo?
00:01:49Lo has hecho sin saberlo.
00:01:50¿Qué has hecho?
00:01:51Además de haberlevado todo el dinero.
00:02:03Venga.
00:02:05¿Quién piensas que eres?
00:02:07Eso es todo.
00:02:08Sólo eres un guardia.
00:02:11No mereces a alguien como Max.
00:02:16No te mires a ti misma, eres un desastre.
00:02:19¡Hey! ¡Hey! ¡Está bien!
00:02:21Deberíamos seguir con este matrimonio mientras sigo dispuesto a...
00:02:25¡Max, eres desgastante! ¡Nunca te casaré!
00:02:29¿Dónde vas?
00:02:37¡Tú!
00:02:38¡Cállate!
00:02:43¿Cuál chica afortunada ha capturado el corazón de Hampton?
00:02:47¿Un conductor de topo valen millones?
00:02:49Tras años de especulación, finalmente está decidiendo revelar su relación
00:02:53en la ceremonia de la Gran Escala de hoy.
00:02:56Esto seguramente le va a dar corazón a los fans de él.
00:03:04¡Sí! ¡Hamilton ha tomado la bandera de Chécard!
00:03:08¡Déjame darlo a él, nuestro campeón!
00:03:11¡Como termina la Gran Escala de su carrera!
00:03:18Quiero agradecer a la chica con la que siempre he estado enamorado.
00:03:21Voy a encontrarla ahora y le daré todo.
00:03:25Si ella dice sí a casarme, será el momento más feliz de mi vida.
00:03:30Si solo Luke hubiera estado enamorado de mí, la enviaría tanto.
00:03:35¡Para de soñar!
00:03:36Probablemente está casándose con esa caramata, Vanessa.
00:03:40El paparazzo ha visto a las dos juntas recientemente.
00:03:43Luke, ¿estás proponiendo a mí hoy?
00:03:46Dos de tus asociaciones de equipo se retiraron después del escándalo de la fiesta de cócteles.
00:03:50Si me propones ahora, te ayudaré a limpiar tu imagen.
00:03:54No creo que yo sepa que tú y el paparazzo hicieron ese escándalo.
00:04:14¡Libre, señor!
00:04:15Ponlo en marcha y vete a buscar a Miss Lillian.
00:04:24Deberías ser agradecida que todavía estoy dispuesto a darte la oportunidad de casarte.
00:04:29¿Cómo te atreves a detenerme?
00:04:31Debería haber estado ciego para pensar en casarte.
00:04:36¿Cómo es mi culpa?
00:04:38O sea, mira esta ropa asquerosa y esa figura tuya.
00:04:44Es un gran cambio, ¿sabes?
00:04:51Max, ¡páralo! ¡Eres un niño!
00:04:53¿Qué pasa?
00:04:55Solo quiero que te veas como eres.
00:04:57Un viejo asqueroso.
00:04:59Nadie más querría que estuvieras conmigo.
00:05:09¿Es esa Lillian en la ropa de casamiento?
00:05:11Y el paparazzo la está asustando en su propio casamiento.
00:05:17Eres desgraciado.
00:05:19Nunca te casaría.
00:05:23Bueno, ¿quién más se casará con una chica como tú?
00:05:27La casaré.
00:05:33La casaré.
00:05:36Hola, Lillian. Estoy aquí para salvarte.
00:05:40¿Te acuerdas de mí?
00:05:43¿Luca? ¡Más que un tonto estúpido!
00:05:45¡No me toques!
00:05:46¡No queremos que te escuche!
00:05:47¡No te toques!
00:05:48¡No queremos que te escuche!
00:05:49¡Déjame en paz!
00:05:50¡Tenemos la escuela! ¡Suéltame de la escuela!
00:05:51¡Suéltame de él! ¡Suéltame de aquí! ¡Suéltame!
00:05:56¿Estás bien?
00:05:58Sí.
00:06:00¿Luca?
00:06:01¿Luca? ¿Cómo fue que ese chico interrumpido creció tan alto y guapo?
00:06:05¿De dónde en la mierda eres?
00:06:08¿Un mecánico que se ve desgraciado se va a casar contigo?
00:06:16¿Quién es este?
00:06:17Parece que su ropa no ha sido lavada en un mes.
00:06:20Si te acercas más, llamaré a los policías.
00:06:25¿Luca?
00:06:27¿Me casarás conmigo?
00:06:29Sí, por supuesto.
00:06:43Claro, Max es un chico de juego.
00:06:46Pero al menos tiene un buen trabajo.
00:06:48Y es guapo.
00:06:50¿Por qué te casarías con ese pobre, desgraciado mecánico?
00:06:54Lillian, ¿cómo te atreves?
00:06:56Max, eres desgraciado.
00:06:59Nunca casaría a alguien como tú.
00:07:01¡Maldita sea!
00:07:09Veamos a qué punto te llevas
00:07:12cuando rompas las manos.
00:07:18¡Dios mío!
00:07:19No te preocupes, Lillian.
00:07:21Lo tengo.
00:07:26¡Luca!
00:07:29¡Dios mío!
00:07:30¡Desgraciado mecánico!
00:07:32¿Cómo te atreves a interferir y golpearme?
00:07:34¿Sabes quién es este?
00:07:36Con el poder de Max, podemos...
00:07:39¡Nosotros podemos romperte como un bug!
00:07:41¡Todo el mundo, cállate!
00:07:46¡Dios mío!
00:07:47¿Qué es eso?
00:07:50¡Dios mío!
00:07:56¿Tienes algo que decirme?
00:07:58¡No maltrataré a Lillian de nuevo!
00:08:02¡Dios mío!
00:08:03¡De acuerdo, de acuerdo! ¡Lo perdonamos!
00:08:06¡Lo perdonamos!
00:08:07Si nunca maltratas a Lillian de nuevo...
00:08:09¡No te alejarás tan fácilmente!
00:08:12¡Dios mío!
00:08:16¿Sabes? El mecánico que lo salvó fue bastante valiente.
00:08:19Y pensar que Max no podía apreciar a una buena chica...
00:08:22¿En serio?
00:08:23¡Claro!
00:08:30¡Ey!
00:08:31¡Asqueroso!
00:08:42¡No te alejarás de esto!
00:08:48¡Vamos!
00:08:49¿Adónde vamos?
00:08:51A nuestra fiesta.
00:08:58¡Felicidades!
00:09:00No puedo creer que en realidad estoy casada con Luca Angelo.
00:09:05Me hubiera imaginado que el chico asqueroso que me amaba cuando éramos niños...
00:09:08...tuvo que ser mi esposo.
00:09:11Y soy el que propuso.
00:09:17Así que...
00:09:19Me llamaré Mrs. Angelo ahora.
00:09:23Lillian, solía ir por el nombre de mi mamá.
00:09:25En realidad, soy Luca...
00:09:28Lillian, solía ir por el nombre de mi mamá.
00:09:31En realidad, soy Luca...
00:09:32Noticias sorprendentes.
00:09:33Hamilton, el legendario rey de la carrera que merece billones...
00:09:36...acabó de desmantelar la propuesta de su novia.
00:09:38Hay rumores de que aún ve a múltiples mujeres.
00:09:41¡Genial!
00:09:42Otro chico asqueroso, un chico jugador...
00:09:46¿Cuándo van a aprender estas chicas?
00:09:49Quizás son solo rumores.
00:09:51No puedes confiar en las noticias de entretenimiento.
00:09:53Después de lo que pasó con Max...
00:09:54...nunca fallaré por un tipo como ese.
00:09:57Parece que tendré que guardar mi identidad real como secreto por ahora.
00:10:00Y luego, limpiaré el malentendido.
00:10:02Perdón, ¿qué ibas a decir?
00:10:04Eh...
00:10:06Yo...
00:10:13Tu renta es de 6 meses.
00:10:15Si no pagas mañana a la medianoche, te irás.
00:10:21¡Puedo, puedo, puedo agarrar el dinero y ayudarte a pagar tu renta! ¡Sí!
00:10:24¡Por supuesto! ¡Por supuesto! ¡Por supuesto!
00:10:26Lillian, no es mi teléfono.
00:10:28No tengo problemas con el dinero.
00:10:37Max, todavía me debes 20,000 en bonos de proyecto.
00:10:40¿Cuándo vas a pagar?
00:10:42¿Qué? ¿Así que...
00:10:44...ahora solo vienes a mí cuando necesitas dinero?
00:10:47¿Y dónde está ese esposo mecánico tuyo?
00:10:50¿O está en casa esperando que te traigas el dinero para que pueda descargarlo?
00:10:54¿Quién eres tú para juzgarle?
00:10:57Puede no hacer mucho, pero al menos trabaja duro.
00:11:00¿Qué has hecho?
00:11:02¿Cómo has ayudado a ejecutar esta empresa?
00:11:04He hecho mucho.
00:11:07Es una gran alegría...
00:11:10...no tenerte conmigo, asustando a nuestros clientes.
00:11:13Max, eres desgraciado.
00:11:15Nunca te ayudaré a hacer otro dinero.
00:11:17Y aseguraré que eres una pestaña negra.
00:11:19De toda la industria.
00:11:21Nunca encontrarás otro trabajo.
00:11:24Puede que no tenga influencia sobre el Grupo Hamilton...
00:11:26¡Bien!
00:11:28Entonces iré a trabajar para el Grupo Hamilton.
00:11:34¡Tú!
00:11:38Mi padre es el director del Grupo Hamilton...
00:11:41...y ni siquiera yo puedo entrar todavía.
00:11:43¿Por qué querrían que fuese tú?
00:11:45El Grupo Hamilton tiene billones de dólares.
00:11:47¿Verdad?
00:11:48Tu resumen acabaría en una bolsa de trash.
00:11:54¡Y sal!
00:12:03Jefe, encontré esto en esa camioneta.
00:12:07Ese no es mi teléfono.
00:12:09Es el teléfono de Lillian.
00:12:11Ella es tan desolada como cuando éramos niños.
00:12:13Mejor me lo devuelvo a ella.
00:12:17Así que resulta que...
00:12:19Ella está conectada al Grupo Hamilton.
00:12:23Y si este acuerdo se realiza...
00:12:25...digamos que estaré...
00:12:27...listo para la vida.
00:12:29Así que...
00:12:30Aquí tienes...
00:12:32...2.000 dólares.
00:12:34Tómalo.
00:12:36Y sal.
00:12:37Y si quieres más dinero en el futuro...
00:12:39...sólo pregúntale a tu esposo mecánico.
00:12:41Podría tener que venderlo en las calles.
00:12:45Vete.
00:12:46Póngalo.
00:12:47Ponte a pie, como un perro...
00:12:50...y llévalo.
00:12:52Luca todavía está esperando para que regrese el dinero.
00:12:55Ha hecho mucho por mí.
00:12:57No quiero dejarlo.
00:12:59¿De verdad lo hace?
00:13:02No tienes dignidad.
00:13:05¡Sí! ¡Sí! ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Llévalo!
00:13:07¡Vete a comprarlo!
00:13:12¿Cómo te atreves a humiliar a mi esposa?
00:13:17Vete.
00:13:18Vete.
00:13:19Y no te preocupes por el dinero.
00:13:21Te cuidaré de todo.
00:13:25Necesitabas una confirmación de entrevista, ¿verdad?
00:13:30Hola.
00:13:31Sí, soy yo.
00:13:32Necesito una confirmación de entrevista enviada a este teléfono en este momento.
00:13:36Gracias.
00:13:38Sí, una confirmación de entrevista con el grupo Hamilton.
00:13:41Es solo una llamada telefónica.
00:13:43¿Quién crees que eres? ¿El CEO?
00:13:46Sería ridículo.
00:13:47Esto es simplemente embarazante.
00:13:49De verdad no entiendes tu lugar, ¿verdad?
00:13:53Nunca he trabajado para ellos en mi vida.
00:13:56De hecho, creo que eres tú quien no entiendes su lugar.
00:13:59No eres valiente de trabajar para mí ni para el grupo Hamilton.
00:14:03¿William?
00:14:04¿Te rompiste tu convocatoria conmigo por este tonto?
00:14:08O sea, no es malo que sea pobre y sucio, pero...
00:14:11¿y ahora es delusional?
00:14:13¿Está en drogas?
00:14:15O sea, no tendría sentido.
00:14:18Bueno, crecieron juntos. En el interior.
00:14:21El tonto y el drogado lunático.
00:14:25Un perfecto papel.
00:14:27Hey.
00:14:32¿Ves?
00:14:40Luca, ¿quién eres realmente?
00:14:42¿Cómo me pusiste en una entrevista con solo una llamada telefónica?
00:14:46Esto no puede ser real.
00:14:49¿No crees que él es un ejecutivo?
00:14:52¿Nosotros acabamos de dar un gran golpe?
00:14:55¿Qué? ¿Ahora Lillian es la esposa del ejecutivo del grupo Hamilton?
00:15:02Oh, Lillian. Lillian, lo siento.
00:15:05No sabía quién era tu marido.
00:15:08Sabes que nuestras empresas siempre querían trabajar con el grupo Hamilton.
00:15:12Si pudieras ayudarme, haría cualquier cosa por ti.
00:15:15Dile a ella...
00:15:17...que se deje.
00:15:22¡Dijo que se deje!
00:15:23¿No la escuchaste?
00:15:26Sabes, no creo que el grupo Hamilton pueda ofrecerse a alguien de tu alto estatus.
00:15:31Especialmente porque pagarás por la forma en que me maltrataste a mi esposa.
00:15:36Vamos.
00:15:42¡Vete a la mierda, Max!
00:15:44¡Maldita sea!
00:15:50Oh, Dios mío.
00:15:52Lo siento. No tenía que hacer eso.
00:15:55Déjame... Lo siento.
00:15:58¿Estás intentando robar mi esposa?
00:16:12¡No!
00:16:31¿Hola?
00:16:32Hola, Sra. Lillian.
00:16:33Estoy feliz de informarte de que has pasado la selección preliminar.
00:16:36Por favor, ven al grupo para una entrevista a las 10 de la mañana.
00:16:39La posición es asistente a un CEO, Sr. Hamilton.
00:16:42¿El legendario King Hamilton?
00:16:45¿No es aquella mierda que escuché en el radio?
00:16:48Ah, sí, sí. Gracias, estaré allí a tiempo.
00:16:54¿Cómo pude recibir una invitación de entrevista con sólo una llamada de teléfono de ti?
00:17:00Bueno, escuché a un par de chicos hablando con Hamilton
00:17:04sobre cómo necesitarían encontrar un nuevo asistente para el presidente.
00:17:08Así que te recomendé y te impresionaron.
00:17:12¿Y qué te pareció?
00:17:14Me pareció genial.
00:17:16¿Y qué te pareció?
00:17:18Me pareció genial.
00:17:20¿Y qué te pareció?
00:17:22Me pareció genial.
00:17:24Y te impresionaron con tu resumen. Así que te atraparon rápidamente para la entrevista.
00:17:27Pero, ¿cómo es que todo esto es una gran coincidencia?
00:17:30¿De verdad soy tan afortunada?
00:17:33Muy afortunada de haberte encontrado.
00:17:35¡Ey, mira! Allí.
00:17:37Es el evento de la pantalla de la playa de Crazy Maple Camping y Cine.
00:17:43Vamos a ver un cine.
00:17:45Ok.
00:17:53¡Hey, jefe!
00:17:55¿Qué estás haciendo aquí?
00:18:05¿Qué está haciendo?
00:18:07¿Va a besarme?
00:18:22¿Lo vi bien?
00:18:23Mi cozina, que normalmente no está interesada en mujeres,
00:18:26de repente se va a enamorar de alguien.
00:18:29¿Qué está pasando con Miss Lillian?
00:18:31¡Ey, el Minion!
00:18:42Voy a comprar un poco de popcorn.
00:18:44Ok.
00:18:48¿Qué acabó de pasar?
00:18:51¿Por qué mi corazón está corriendo así?
00:18:54Edwin, ¿cómo me encontraste?
00:18:56¡Oh, tu ubicación de teléfono está encendida!
00:18:58¿Es esa chica, Miss Lillian?
00:19:00Sí.
00:19:02Y por cierto, ¿puedes aguantar esto para mí?
00:19:04Sí.
00:19:07Un certificado de casamiento.
00:19:09¿Tú y Miss Lillian ya se casaron?
00:19:11Sí, pero...
00:19:12Ella no sabe quién soy todavía.
00:19:14Ella solo piensa que soy un mecánico común.
00:19:16¡Oh, Dios mío!
00:19:19Imagínate si descubriera que su marido era un millonario millonario,
00:19:22un motociclista y el jefe de la compañía que ella va a trabajar para.
00:19:25¡Qué sorpresa sería!
00:19:27Sería bastante sorprendente.
00:19:29Solo asegúrate de que su entrevista vaya bien, ¿de acuerdo?
00:19:32¡Muy fácil!
00:19:33Voy a irme.
00:19:34Gracias.
00:19:35Buen trabajo.
00:19:40¡Salud!
00:19:41¡Salud!
00:19:43¿Sabes?
00:19:44El trabajo que esperabas que me darías,
00:19:47en realidad te paga como $100,000.
00:19:50Sí.
00:19:51Quiero decir, si llegué, no tendríamos que luchar más.
00:19:56¡Salud a eso!
00:19:58¿Salud?
00:20:13Sabes, Lillian,
00:20:14de pronto te diré todo cuando el momento sea justo.
00:20:43¿No es este trabajo solo para una persona?
00:20:46¿Por qué hay tantos aplicantes?
00:20:48No lo sabes.
00:20:51Mr. Hamilton está conduciendo sus propias entrevistas hoy.
00:21:09Muchas de estas chicas están aquí solo para verlo.
00:21:11Soy su más grande fan.
00:21:14No solo es un conductor de carreras legendarias,
00:21:17también es un genio de negocios.
00:21:19Cuando se tomó el cargo,
00:21:21el valor del mercado de la compañía subió a cinco veces en solo tres años.
00:21:25Y no solo eso, también es chistoso,
00:21:28guapo,
00:21:29rico,
00:21:30y también, y lo más importante,
00:21:32es solo.
00:21:34Desearía poder casarme con Mr. Hamilton
00:21:36y convertirme en la esposa del CEO.
00:21:41Tú también no estás aquí por él, ¿verdad?
00:21:43¿Yo?
00:21:45No, no,
00:21:46yo estoy casada.
00:21:48Bien, bien.
00:21:49No necesito más competición.
00:21:53Solo quiero hacer lo suficiente para que Luca y yo no tengamos que luchar más.
00:22:01En tu último campeonato mencionaste a alguien especial.
00:22:04¿Puedes contarnos tu estatus de relación actual?
00:22:06Mi estatus de relación actual es que ahora estoy felizmente casado.
00:22:11¿Qué?
00:22:13Ese voz.
00:22:18Estoy pensando demasiado.
00:22:19No hay manera de que Luca esté aquí.
00:22:23Pero ¿por qué ese chico parece un poco como Luca?
00:22:26Aquí está Lillian.
00:22:29Por favor, ven conmigo.
00:22:30Gracias.
00:22:33Jack,
00:22:34mi padre es el director de la empresa.
00:22:37Sabes qué hacer en la próxima entrevista,
00:22:39¿verdad?
00:22:41Bueno, el director Grant tiene una posición clave en la empresa.
00:22:44No te preocupes,
00:22:45aseguraré que obtendrás el trabajo.
00:22:50Lo siento,
00:22:53soy Lillian.
00:22:54Hola, estoy aquí para la entrevista.
00:22:56¡Lillian!
00:22:58Es tú.
00:23:00Dicen aquí que ambos asistieron a la misma universidad
00:23:03y estudiaron el mismo maestro.
00:23:06Asumo que ambos se conocen.
00:23:08Lillian
00:23:09fue conocida como
00:23:10la pobre estudiante en la universidad.
00:23:13Sabes,
00:23:14en realidad todavía no ha pagado los impuestos de su estudiante.
00:23:16Típicamente,
00:23:17no me asocio con personas como esa.
00:23:21Ya que ambos están aquí
00:23:22para asistir a la posición de presidente,
00:23:25empecemos con un pequeño test.
00:23:27Aquí están los detalles
00:23:28de varios suministros
00:23:30de parques de coches de carreras.
00:23:32Revisa la información
00:23:33y elegir la que crees
00:23:35que será la mejor opción para la empresa.
00:23:37Explica tu elección
00:23:39y el modelo de cooperación ideal.
00:23:42Bueno, yo
00:23:43iría con Birchline Tires,
00:23:46la marca más reputable.
00:23:48Y sabes,
00:23:49mi padre en realidad conoce a su CEO,
00:23:51así que estoy segura de que puede asegurarnos un descuento.
00:23:53Eso es lo que necesita esta posición.
00:23:55Alguien con
00:23:57conexiones
00:23:58y
00:24:01integridad.
00:24:03Alguien que sea de servicio al CEO.
00:24:06Pero Birchline ha tenido
00:24:08varios problemas de seguridad en los últimos años,
00:24:10resultando en
00:24:11desastres de PR.
00:24:13Borelli, por otro lado,
00:24:15es reconocido por su seguridad y estabilidad.
00:24:17Elegir a ellos no solo
00:24:19aseguraría la reputación de la empresa,
00:24:21sino la seguridad del CEO
00:24:23en momentos críticos.
00:24:25Es una buena respuesta.
00:24:27El director Grant me ha dado la autoridad
00:24:29a elegir quien
00:24:31creo que mejor representaría al grupo de Hamilton.
00:24:34Y la posición va a
00:24:39la señora Ella Grant.
00:24:42¡Muchas gracias!
00:24:44¿Cómo?
00:24:46Oh, Lillian, eres tan naíva.
00:24:49¿Creías que un par de palabras inteligentes
00:24:51te darían esta posición?
00:24:53No eres nadie.
00:24:54¡Es ridículo!
00:24:55¡Hamilton no es una compañía de segundo grado
00:24:57que se preocupa por conexiones sobre competencia!
00:25:04Luca,
00:25:05la señora Hamilton fue sabotajada en su entrevista.
00:25:07Le dieron el trabajo a alguien más.
00:25:08¿Qué?
00:25:10Dime
00:25:11¿qué entrevistador
00:25:12daría la gana de meterse con mi esposa
00:25:13en mi compañía?
00:25:15¿Alguien?
00:25:17¿Cómo?
00:25:18¿Cómo qué?
00:25:19Como la señora Ella dijo,
00:25:20alguien de tu origen
00:25:22no puede compararse con la hija
00:25:24de un director de una compañía.
00:25:25Exactamente,
00:25:28¿y ahora qué?
00:25:29¿No puedes tomar a mi hombre?
00:25:31¿No puedes tomar a mi hombre?
00:25:33Y tampoco puedes ganar este trabajo de mí.
00:25:36Supongo que estás destinada
00:25:38a pasar el resto de tu vida
00:25:39bajo mi espalda.
00:25:41¡Esto no es justo!
00:25:43¿Quién eres tú para hablar de justicia?
00:25:45¿En esta habitación?
00:25:46¡Soy Dios
00:25:47y lo que diga es justo!
00:25:49¿En serio crees que no te oíste
00:25:51y Ella conspirando antes?
00:25:54¡Estás haciendo esto
00:25:55para besarte a Director Grant!
00:25:56¡Ah!
00:25:57¿Cómo te atreves
00:25:58a caer en nosotros,
00:25:59¿eh?
00:26:02Ella tiene a Director Grant
00:26:03a la espalda.
00:26:04¿Quién tienes tú, eh?
00:26:06¡No eres
00:26:07nada
00:26:08que atreves!
00:26:10No mereces ser parte
00:26:11del grupo de Hamilton.
00:26:15¿Es suficiente que la persona detrás de ella
00:26:16es la CEO del grupo de Hamilton?
00:26:20¡Señor Hamilton!
00:26:23¿Qué te trae aquí hoy?
00:26:26Espera,
00:26:27¿le llamó
00:26:29señor Hamilton?
00:26:33¿Le llamó
00:26:34señor Hamilton?
00:26:37Permítanme
00:26:38presentarles
00:26:39a
00:26:40el
00:26:41Driver de
00:26:42Gran
00:26:43Slam,
00:26:44el
00:26:45billonario.
00:26:47¡Sí!
00:26:48El CEO
00:26:49del grupo de Hamilton.
00:26:50¡Sí!
00:26:51¡Señor Hamilton!
00:26:52¡Señor Hamilton!
00:26:53Este tipo es aquí
00:26:54para arreglar mi auto.
00:26:55Pensé que solo lo traería
00:26:56para traerle algo.
00:26:59¿Qué está pasando
00:27:00con el señor Hamilton hoy?
00:27:02¿Por qué está admitiendo
00:27:03quién es y dejando
00:27:04a Edward tomar el crédito?
00:27:06Señor Hamilton,
00:27:07¿qué te trae en persona
00:27:08a la entrevista hoy?
00:27:11¿Qué? ¿No estoy
00:27:12permitido estar aquí?
00:27:14No necesito
00:27:15reportar todos mis movimientos
00:27:16a ti.
00:27:17No, no, no.
00:27:18No, no.
00:27:19No me atrevería.
00:27:20Señor Hamilton,
00:27:21debes estar bromeando.
00:27:22Siempre eres bienvenido
00:27:23a supervisar mi...
00:27:24¡Cualquier vez!
00:27:26Es interesante ver
00:27:27cómo conduces
00:27:28tus entrevistas.
00:27:29¿Qué estás haciendo
00:27:30con tus cheques de background?
00:27:31Parece que cualquiera
00:27:32puede entrar aquí
00:27:33para hacer una entrevista.
00:27:35Señor Hamilton,
00:27:36lo siento mucho.
00:27:37¡Claramente!
00:27:38No vetamos
00:27:39su background bien.
00:27:40Lo arreglaré ahora mismo.
00:27:41Deberé asegurarme
00:27:42de que nunca
00:27:43se ponga un pie
00:27:44en esta compañía.
00:27:45¡Suéltame
00:27:46tus manos!
00:27:47Ella no es
00:27:48la que se va
00:27:49de la compañía.
00:27:50¡Tú lo eres!
00:27:51Ella no es
00:27:52la que se va
00:27:53de la compañía.
00:27:54¡Tú lo eres!
00:27:55¿Así que solo pretendías
00:27:56ser un executivo
00:27:57superior de la compañía
00:27:58de Hamilton
00:27:59para Max y yo?
00:28:01¡Tú
00:28:02mecánico
00:28:03sucio!
00:28:04¡No puedes dar
00:28:05órdenes aquí!
00:28:08Él dijo
00:28:09lo que quería decir.
00:28:10¿Alguien tiene
00:28:11un problema con eso?
00:28:13¡Lo oíste!
00:28:14¡Suéltame!
00:28:15¿Por qué?
00:28:16¡No he hecho nada!
00:28:17¡He trabajado duro aquí
00:28:18y nunca he ofendido
00:28:19a ninguno de los
00:28:20superiores!
00:28:21¿Por qué
00:28:22estás siendo asesinado?
00:28:23Los resultados de Lillian
00:28:24fueron mucho
00:28:25mejores que las de Ella.
00:28:26¿Por qué le diste
00:28:27la oferta de trabajo
00:28:28a Ella?
00:28:29Señor Hamilton,
00:28:30la señora Grant
00:28:31es la hija
00:28:32del director Grant.
00:28:33Pensé...
00:28:34El director Grant
00:28:35solo tiene
00:28:36un hijo de dos años.
00:28:37¿De dónde
00:28:38viene esta hija?
00:28:42¿Qué?
00:28:43Esta compañía te pide
00:28:44que encuentres talento.
00:28:46No que juegues a favoritos.
00:28:48Estás asesinado, Jack.
00:28:49¡No, señor!
00:28:50Bien,
00:28:51tu oferta de trabajo
00:28:52ha sido cancelada.
00:28:55El grupo de Hamilton
00:28:56no te empieza a contratar.
00:28:57¡Eres solo
00:28:58un mecánico grasoso!
00:28:59¡No puedes hacer eso a mí!
00:29:03Soy yo,
00:29:04el mecánico grasoso
00:29:08que tiene la autoridad
00:29:09de cancelar
00:29:10tu oferta de trabajo.
00:29:16¿Qué?
00:29:17¿No estás feliz?
00:29:18¿Qué tal si enviamos
00:29:19un anuncio
00:29:20sobre cómo falsificaste
00:29:21tu oferta de trabajo
00:29:22y mentiste
00:29:23por ser la hija
00:29:24de la corporación?
00:29:25Hamilton
00:29:26nunca te va a contratar
00:29:27y tenemos razones para acusarlo.
00:29:30¡No! ¡Por favor, señor!
00:29:31¡Por favor, no lo dejen
00:29:32hacer ese anuncio!
00:29:33¡Lillian! ¡Lillian!
00:29:34¡Por favor!
00:29:35¡Nos fuimos amigos una vez!
00:29:37¡Señor Hamilton!
00:29:38¡No puedo perder este trabajo!
00:29:39¡Mi esposa me divorciará
00:29:40si lo hago!
00:29:41¡Dejemos
00:29:42de
00:29:43señor Hamilton!
00:29:44¡Por favor!
00:29:46¡Dame otra oportunidad!
00:29:47¡Por favor!
00:29:48¡Tengo tres hijos
00:29:49en casa
00:29:50y el ingreso
00:29:51de mi familia
00:29:52depende de mí!
00:29:54Si lo mantiene
00:29:55podría exponer
00:29:56mi identidad
00:29:57más tarde.
00:29:58Bien, bien.
00:29:59Solo una vez.
00:30:00Gracias, señor.
00:30:02Tienes que disculparse
00:30:03a Lillian por...
00:30:06Señora Lillian
00:30:09fue toda su culpa.
00:30:11Ella me mentió.
00:30:13¡Por favor!
00:30:14¡Por favor!
00:30:15¡Dame otra oportunidad!
00:30:17Bien, salgan.
00:30:20¡Por favor!
00:30:21¡No!
00:30:22¡Lillian!
00:30:23¡Por favor, déjenlos hacer esto!
00:30:28Señora Lillian
00:30:31Vi tu resumen
00:30:32y me impresioné.
00:30:33¿Te gustaría
00:30:34trabajar
00:30:35con el grupo de Hamilton?
00:30:36¡Sí!
00:30:37¡Me gustaría!
00:30:38¡Muchas gracias,
00:30:39señor Hamilton!
00:30:43¿Es raro?
00:30:44Esta es la primera vez
00:30:45que veo a Lucas
00:30:46levantarse para una mujer.
00:30:47¿Podría ser la chica
00:30:48a la que ha estado
00:30:49secretamente cruzando?
00:30:50¡No puedo dejar que ella
00:30:51se convierta en el grupo de Hamilton
00:30:52sin importar qué!
00:30:56De lo que sé,
00:30:57cada nuevo empleado
00:30:58en la compañía
00:30:59necesita una licencia.
00:31:01Pero a la señora Lillian
00:31:02no parece que tenga una.
00:31:06Vanessa otra vez.
00:31:07La última vez que intentó
00:31:08forzarme en una propuesta
00:31:09pública
00:31:10y ahora está intentando
00:31:11embarazar a Lillian.
00:31:12Necesito quedarme calma.
00:31:13Si ella revela
00:31:14mi identidad
00:31:15en un argumento...
00:31:16Señora Sinclair
00:31:17tiene razón.
00:31:19Sin embargo,
00:31:20señora Lillian,
00:31:21no te preocupes.
00:31:22La compañía te dará
00:31:23suficiente tiempo
00:31:24para hacer el test.
00:31:26Una vez que tengas
00:31:27tu licencia,
00:31:28estarás más que feliz
00:31:29en unirte a nosotros.
00:31:34¿Podrías escoltar
00:31:35a la señora Lillian?
00:31:38Gracias.
00:31:39Gracias.
00:31:42¡Lucas, esto es increíble!
00:31:44Quiero decir,
00:31:45solo tengo que conseguir
00:31:46mi licencia de conductor,
00:31:47pero todavía tengo
00:31:48la oferta
00:31:49de Hamilton Group.
00:31:51No podría haberlo hecho
00:31:52sin tu ayuda.
00:31:53Todo es porque
00:31:54eres trabajador
00:31:55y talentoso.
00:31:56Lo mereces.
00:31:57Eres muy amable.
00:31:58Oh, por cierto,
00:31:59no tengo
00:32:00un lugar
00:32:01para quedarme
00:32:02incluso si
00:32:03acabo de obtener un trabajo.
00:32:04¿Puedo
00:32:05caer
00:32:06en tu coche esta noche?
00:32:08¿Mi coche?
00:32:09No puedes vivir ahí.
00:32:11¡Oh!
00:32:13¡Puedo encontrar
00:32:14algo más!
00:32:15No, Lillian,
00:32:16solo pensé...
00:32:18Bueno,
00:32:19estamos casados ahora,
00:32:20así que
00:32:22deberíamos vivir juntos.
00:32:24¡Dios mío!
00:32:25Es tan simple.
00:32:26Sí.
00:32:28¡Bien!
00:32:42¿Es eso?
00:32:43¿La mesa?
00:32:45Sí.
00:32:47Gracias a Dios.
00:32:48Tengo que hablar contigo.
00:32:49Desde que Lillian
00:32:50llegó a esta foto,
00:32:51ha ruinado
00:32:52todo.
00:32:54Y este...
00:32:55este chico de Luca,
00:32:56se fue a la oficina de Max
00:32:57y dijo que era un mecánico.
00:32:58Él era sucio.
00:33:00¿Un mecánico de coches?
00:33:02Creo que sí.
00:33:03Yo también.
00:33:04¿Por qué usaría
00:33:05una identidad falsa
00:33:06frente a esta chica?
00:33:07Por cualquier razón,
00:33:08tengo que detener a Merlin
00:33:09de entrar en la compañía.
00:33:10Recuerdo
00:33:11que tu tío
00:33:12trabaja en la DNB.
00:33:13Si puedes conseguirle
00:33:14que mezcle esto
00:33:15a su bebida,
00:33:17te garantizo
00:33:18que nunca obtendrás esa licencia.
00:33:34Bueno,
00:33:35entré.
00:33:38Luca,
00:33:39este lugar
00:33:40es
00:33:41increíble.
00:33:43Digo,
00:33:44tan...
00:33:45luxurioso.
00:33:47Luxurioso.
00:33:49Solo esperaba
00:33:50que no fuera demasiado pequeño
00:33:51para ti.
00:33:52¿Demasiado pequeño?
00:33:53Este lugar tiene que ser
00:33:54como 200 metros cuadrados.
00:33:56Digo,
00:33:57renta,
00:33:58como $5,000 cada mes.
00:33:59¿Estoy bien?
00:34:00Bueno,
00:34:01no sé
00:34:02cuánto
00:34:03renta es este lugar.
00:34:04¿No pagas renta?
00:34:06Espera,
00:34:07¿tú propones este lugar?
00:34:08No, no.
00:34:09Mi...
00:34:10Mi amigo lo propone.
00:34:12Pero está fuera por un rato,
00:34:13así que me dejó quedarme.
00:34:15Nunca pensé que viviera
00:34:16en un lugar tan lujoso.
00:34:20¡Hey!
00:34:21¿Qué haces?
00:34:22¡¿Qué?!
00:34:29Oh,
00:34:30lo siento,
00:34:31yo...
00:34:32¡Oh!
00:34:34Lo siento.
00:34:35Lo siento.
00:34:36¡Oh, Dios mío!
00:34:37Lo siento.
00:34:38¡Oh, Dios mío!
00:34:42¿Lillian?
00:34:44¿Y...
00:34:45Y el...
00:34:46pinto en cabello?
00:34:48Es lo mismo que te dejaste
00:34:49atrás en la escuela.
00:34:51¡Oh, oh!
00:34:53¡Tú me notaste,
00:34:54incluso hace tiempo!
00:34:55¿Y...
00:34:56¿dónde nos vamos
00:34:57acabar de dormir hoy?
00:34:58Bueno,
00:34:59mi habitación está
00:35:00justo cerca.
00:35:01Si necesitas algo,
00:35:02hasta luego.
00:35:04Para ahora,
00:35:05déjate tener al descanso.
00:35:06No te llevaré a comprar
00:35:07mañana.
00:35:08Bueno,
00:35:09te diré
00:35:10Okay
00:35:12La chica que he amado durante 10 años
00:35:14vive en mi casa
00:35:16Oh
00:35:22Luka, no puedo
00:35:24No puedo
00:35:26He intentado parquear en paralelo
00:35:28un par de veces y todavía no puedo
00:35:30Lillian, no te preocupes
00:35:32Sólo sigue mis instrucciones
00:35:34Estoy aquí contigo
00:35:36todo el tiempo
00:35:38Okay
00:35:40Vamos a...
00:35:44Sí, sí
00:35:46Vamos a intentarlo de nuevo
00:35:48Tres, dos, uno
00:35:50Okay
00:35:54Me puse el botón equivocado
00:36:00No te preocupes
00:36:02Vamos a intentarlo de nuevo esta vez
00:36:04Sólo cambia a primera guía
00:36:06Sí, sí, déjame intentarlo de nuevo
00:36:08Okay
00:36:12No puedo encontrar el botón
00:36:14equivocado
00:36:16Lillian, tal vez sea porque
00:36:18estás sintiendo mi pie
00:36:22Oh
00:36:24Lo siento
00:36:26No pasa nada, realmente
00:36:28Vamos a intentarlo de nuevo
00:36:30Sí, sí, okay
00:36:32Una vez más
00:36:36Okay
00:36:40Okay
00:36:48Lo hice
00:36:50Lo hice
00:36:52Lo hice
00:37:06Oh
00:37:36¿Un beso en el auto?
00:37:38¿Rápido?
00:37:40Eso suena...
00:37:41...suspiciosamente como lo que sucedió con nosotros hoy.
00:37:47¿Quién sabía?
00:37:48Incluso el dios del auto no siempre obedece a las reglas de tráfico.
00:37:52Supongo que sí.
00:37:55Hola.
00:37:56El test de conducción es el día después de mañana.
00:37:58¿Cómo está la preparación?
00:38:00De hecho, estoy haciendo progreso, Mia.
00:38:02Hey, estaba pensando en mover mi prueba de conducción a mañana.
00:38:06Sí, el cumpleaños de Luka se viene.
00:38:08Y si empiezo a trabajar temprano...
00:38:10...puedo...
00:38:11...comprarle un buen regalo.
00:38:13¡Es increíble!
00:38:14Si querías reschedular la prueba...
00:38:16...llama al DMV.
00:38:17¡Lo tienes, Lillian!
00:38:19Gracias.
00:38:23El DMV te ha invitado a ser la guesta de honor...
00:38:26...del evento de prueba de conducción de mañana.
00:38:28El DMV.
00:38:30La prueba de Lillian es el día después de mañana.
00:38:32Si voy...
00:38:33...puedo entrar a ella.
00:38:35Y ahora no es el momento correcto para revelar mi verdadera identidad.
00:38:38La prueba es...
00:38:39...el día después de mañana.
00:38:40No mañana.
00:38:41Estarás bien.
00:38:48La prueba de Lillian es mañana.
00:38:59Hola.
00:39:01Ese es el que querías tratar, ¿verdad?
00:39:03Sí.
00:39:04Asegúrate de tomar la droga.
00:39:07Por supuesto.
00:39:11Puedo hacerlo.
00:39:12Una vez que pasé...
00:39:14...puedo obtener mi licencia...
00:39:16...y puedo empezar a trabajar.
00:39:17Luego, finalmente, puedo comprar a Luka ese regalo de cumpleaños.
00:39:21Señor...
00:39:22...el evento de la ceremonia de premios está justo al frente.
00:39:30Así que, Lillian...
00:39:32¿Estás segura de que podrás pasar esta prueba?
00:39:34Quiero decir...
00:39:35...no pareces muy confiante detrás de la rueda.
00:39:38Estoy segura.
00:39:39Mi marido lo ha practicado muchas veces.
00:39:41¿Ah?
00:39:42Sí.
00:39:43¿Y tú?
00:39:44Sí.
00:39:45¿Y tú?
00:39:46Sí.
00:39:47Sí.
00:39:48Mi marido lo ha practicado muchas veces.
00:39:50¿Ah?
00:39:51¿Estás casada, eh?
00:39:52¿Ah?
00:39:57Sabes...
00:39:58...estás muy tensa.
00:39:59Deberías aprender a relajar tus brazos.
00:40:02¡Señor!
00:40:03¡Por favor, no me toques las manos!
00:40:06¿Oh?
00:40:07¿Estamos jugando la prueba, no?
00:40:10Ese último turno que hiciste...
00:40:11...lo hiciste demasiado preciso.
00:40:12Podrías haber causado un accidente.
00:40:14¿Cómo te atreves...
00:40:15...a ir detrás de la rueda...
00:40:17...con tal mala habilidad de conducir?
00:40:26Bueno, Lillian...
00:40:27...esa performance fue bastante decepcionante.
00:40:29Creo que ambos sabemos...
00:40:30...que no vas a pasar hoy.
00:40:32No.
00:40:33Por favor.
00:40:34Realmente necesito mi licencia.
00:40:36Por favor, dame otra oportunidad.
00:40:38Mira, bien.
00:40:39Relájate.
00:40:40Relájate.
00:40:41Déjame traerte un copo de agua.
00:40:48¡Ah!
00:41:02¡Hola!
00:41:03¡Tío Victor! ¿Cómo está?
00:41:04¿Todo va como planeado?
00:41:06Estoy haciendo el agua drogada ahora.
00:41:08Bien.
00:41:09Llamen a la policía ahora...
00:41:10...y luego veremos...
00:41:11...cuán alto y poderoso se convierte...
00:41:13...cuando se arresta...
00:41:15...para conducir con la influencia.
00:41:19Voy a ver cómo se arresta...
00:41:21...cuando se arresta.
00:41:22Bien, excelente.
00:41:23Te veré pronto.
00:41:26Eso es tuyo.
00:41:34¡Oh!
00:41:36¡Oh!
00:41:43Recibimos un mensaje anónimo...
00:41:45...diciendo que alguien está conduciendo bajo la influencia.
00:41:47¿Bajo la influencia?
00:41:49¿Lillian?
00:41:50¿Eres tú?
00:41:51¿Has estado con drogas todo este tiempo?
00:41:53No, no.
00:41:54Nunca he usado drogas antes.
00:41:56¿Qué prueba podrías tener?
00:41:58Yo...
00:42:00Oh, Lillian.
00:42:02Para alguien como tú...
00:42:04...¿qué prueba necesitaríamos exactamente?
00:42:06Es...
00:42:07...obvio.
00:42:10Señor Hamilton.
00:42:11¿Qué está haciendo aquí?
00:42:13La ceremonia está a punto de empezar.
00:42:15Por favor, ven conmigo.
00:42:19¿Ella?
00:42:20¿Qué...
00:42:21...qué estás haciendo aquí?
00:42:23¿Qué?
00:42:24¿Hay algún problema con mi hermana...
00:42:26...que me venga a visitar ahora?
00:42:27¿Los dos se conocen?
00:42:29Eres el que Ella me envió a enviarme, ¿verdad?
00:42:35Si no hubieras hecho lo que te dijeron en primer lugar...
00:42:37...y no hubieras estado tan alta y poderosa...
00:42:39...esto no hubiera sucedido.
00:42:41Ahora solo estarás en la cárcel al final del día.
00:42:43Eres un monstruo.
00:42:45¡No te alejarás de esto!
00:42:47Obviamente.
00:42:48Mira cómo reacciona.
00:42:50Obviamente está instable.
00:42:51No, yo...
00:42:52No solo está instable, señor, pero...
00:42:55...su vida personal es un desastre.
00:42:57Quiero decir, dejó su propia ceremonia en las manos de otra mujer.
00:43:00No, yo...
00:43:01Tenemos razones por las que decir que estás en uso de drogas.
00:43:04Necesitamos que vengas a la sala y cooperes.
00:43:06Estás bien, Sample.
00:43:17Oficial, por favor.
00:43:19Nunca he usado drogas en toda mi vida.
00:43:23Esto no va a funcionar.
00:43:25No tengo miedo de tomar ningún test.
00:43:28¡Oficial, mira!
00:43:29¡Él es el que me drogó! ¡Fue su culpa!
00:43:32¡Por favor! ¡Sólo prueba a él!
00:43:34¡Por favor! ¡No fui yo!
00:43:37Mira a ella.
00:43:38Obviamente está tan alta y poderosa.
00:43:42Oficial, ella está claramente agitada.
00:43:46Creo que es probablemente demasiado alta para estar aquí.
00:43:49¿Lillian?
00:43:50Me estás asustando.
00:43:52¡No!
00:43:53¡No te alejarás de esto!
00:43:55¡No te alejarás de esto!
00:43:57Señora Lillian, por favor, coopere.
00:44:00Por favor, por favor, no hagas esto.
00:44:03Si tengo un DUI en mi recuerdo,
00:44:05arruinaría mi carrera, arruinaría mi vida.
00:44:08Lillian,
00:44:10personas como tú
00:44:11son destinadas a estar en el fondo.
00:44:14No intentes levantarte sobre tu estación.
00:44:19¿Lillian Thompson?
00:44:21No hay detenido de drogas.
00:44:23¿Qué?
00:44:24Pero eso no es posible.
00:44:26Sí, no había drogas en su sistema.
00:44:30Sin embargo, encontramos residuos de drogas en tu oficina.
00:44:33¿Qué?
00:44:34¡No, no, no! ¡Eso es imposible!
00:44:36¡Victor!
00:44:38Victor,
00:44:39tu licencia de examinador de carrera está permanentemente revocada.
00:44:42¿Qué?
00:44:43Por favor, acompáñanos en la estación para investigar más.
00:44:47¡Esto es todo tu culpa!
00:44:50¡Arruinaste mi vida!
00:44:51¿Qué vas a hacer?
00:44:53Te haré pagar.
00:44:58¿Crees que no sé que fuiste tú
00:45:00quien puso las drogas en el agua de Lillian?
00:45:03¡No! ¡No! ¡No lo hice! ¡No lo hice!
00:45:05¡No tienes prueba!
00:45:13¡Fue tú quien arruinaste mi agua!
00:45:16¡Fue tú quien arruinaste mi agua!
00:45:19¿Ese examinador está arruinando a mi esposa?
00:45:24Si te arruinas con mi esposa, no me culpes por cómo te arruino con ti.
00:45:27Se convierte cuando está siendo arrestado
00:45:30por conducir bajo la influencia de las drogas.
00:45:33Voy a ir a ver cómo está.
00:45:36Excelente, te veré pronto.
00:45:39¡No! ¡No! ¡No lo hice!
00:45:41¡Fue Ella! ¡Ella fue la que me arruinó las drogas!
00:45:44¡No! ¡No, Víctor! ¡Eso es ridículo!
00:45:46¡No, no! ¡No lo entiendes! ¡Sólo lo hice porque me pidiste que lo hiciera!
00:45:51¡Fue Ella! ¡Ella me pidió que lo hiciera!
00:45:53¡Me dijo que no lo haría!
00:45:56Esto no tenía nada que ver conmigo. No seas ridículo.
00:46:00Señora Ella Grant, encontramos tus marcas en el botellón también.
00:46:03Por favor, ven con nosotros.
00:46:04¡No! ¡No! ¡Todo esto es una gran desentendida!
00:46:07¡Hey! ¡No! ¡Escúchame! ¡Por favor! ¡Soy inocente aquí!
00:46:14Enhorabuena a Lillian Thompson por lograr el trato de obtener su licencia de conducción.
00:46:21Déjennos conocer a nuestro especial guesto, el dios de la carrera, Mr. Hamilton, para presentar la licencia de conducción.
00:46:31¿Luca?
00:46:33Enhorabuena, Lillian.
00:46:35¿Qué estás haciendo aquí?
00:46:39Espera, ¿eres el famoso corredor del mundo?
00:46:43¿Eres el famoso corredor del mundo?
00:46:46Mr. Hamilton, por favor, ¿podemos tomar una foto?
00:46:48¡Soy un gran fanático de tu carrera!
00:46:49¡Por supuesto!
00:46:54¿Sigue siendo el mismo Luca?
00:47:01Lillian, no soy Mr. Hamilton ni este increíble corredor de carreras.
00:47:07Luca, estoy muy decepcionada con ti.
00:47:09¿En serio vas a sentarte ahí y convencerme de que no estás mentiendo?
00:47:12El dios de la carrera es un... es solo mi nombre de videojuego en línea.
00:47:18En línea, soy una celebridad.
00:47:22Pero en persona, soy solo... Luca.
00:47:26Un videojuego.
00:47:27Convenientemente, nunca lo mencionaste.
00:47:30Lo siento.
00:47:31Pensé que cuando me descubrieras, me verías como...
00:47:35...un joven gamer adicto.
00:47:37Pensé que creerías que no podía provar para ti, así que...
00:47:40...me temía demasiado decirte que...
00:47:43...me encanta jugar videojuegos.
00:47:46Luca, ¿por qué crees eso?
00:47:49Digo, cuando nos conocimos...
00:47:52...eras solo un pequeño joven que necesitaba mi protección.
00:47:56Gracias.
00:47:57Necesito que sepas que puedes contar...
00:47:59...por cualquier cosa.
00:48:09Pero nada de esto tiene sentido.
00:48:11Quiero decir, el director te ha presentado como Mr. Hamilton.
00:48:14¿Por qué lo haría?
00:48:17Bueno...
00:48:21En realidad, Mr. Hamilton...
00:48:23En realidad, Mr. Hamilton me pidió...
00:48:26...que me asistiera esta noche en su nombre.
00:48:29Así que la última vez que me conocí con Mr. Hamilton...
00:48:32...se dio cuenta de que nos parecíamos bastante similares.
00:48:36Así que a veces, cuando está ocupado...
00:48:39...me enviará a asistir a un evento o dos.
00:48:46Espera.
00:48:47¿Así que dices que ambos tenemos nuevos trabajos?
00:48:50¡Luca, eso es increíble!
00:48:53Deberíamos invitar a mi amiga Mia.
00:48:55¡Deberíamos celebrar!
00:49:02¡Guau! ¡Estoy orgullosa!
00:49:03¡Acabas de recibir una oferta de trabajo!
00:49:05¡Nunca esperaba que tu marido...
00:49:07...hubiera puesto tanta masa en un apartamento luxurioso para ti!
00:49:12Recuerda que debes remover el cuchillo mientras cocinas.
00:49:14Es un tipo de uno que IWC customiza.
00:49:17No querrás un cuchillo de un millón de dólares...
00:49:19...que se caiga en tu cena.
00:49:20Entendido.
00:49:24Deberíamos tomar algunas fotos.
00:49:26De acuerdo.
00:49:27¿Listos?
00:49:31¡Lillian, este lugar es genial!
00:49:34Necesito hacer una foto completa o algo así.
00:49:38Parece que los kardashianos vivieron aquí.
00:49:40Ven aquí.
00:49:42Chicas...
00:49:43...la cena está hecha.
00:49:47Chicas...
00:49:48...la cena está hecha.
00:49:51¡Lillian, mira este delicioso cenazo!
00:49:55Y tu marido tan guapo.
00:49:57El gobierno debería pagar a las personas tan felices como tú.
00:50:00¡No es justo para los demás!
00:50:03¡Lillian!
00:50:04¡Lillian!
00:50:05¡Lillian!
00:50:06¡Lillian!
00:50:07¡Lillian!
00:50:08¡Lillian!
00:50:09¡No es justo para los demás!
00:50:11¡Buenos días!
00:50:23Espera...
00:50:24¿Este es el vino común que tomamos?
00:50:27¿Por qué sabe tan bien?
00:50:29Sabe como el rumani-kunti que compré en mi reunión anual de la compañía.
00:50:33¡Pero no puede ser!
00:50:35Cada botella costaba miles de dólares.
00:50:38He oído que solo la producen para el Sr. Hamilton.
00:50:41Y que las personas normales ni siquiera pueden ordenarla.
00:50:43¿Ese era el rumani-kunti que dijiste?
00:50:47No, no, no.
00:50:48Esto es solo una botella común de 10 dólares.
00:50:53¡Dios mío!
00:50:54¿En serio?
00:50:55¡Lillian!
00:50:56¡Tu marido es increíble!
00:50:58¡Tiene un vino tan delicioso por tan barato!
00:51:02¿Me puede comprar 10 botellas?
00:51:03Bueno, estoy seguro de que tenemos algo en la tienda que puedo traer.
00:51:06Pero por ahora, tengo que parcar.
00:51:08Así que te dejo, señoritas.
00:51:12Lucas está gestionando varios trabajos part-time en el momento.
00:51:17¿Chili?
00:51:18¡Claro!
00:51:27¿Por qué todo el mundo está comentando sobre esta foto rara de Mía y yo?
00:51:31No sé.
00:51:34¿Vanessa?
00:51:37¿Vanessa?
00:51:39¿Te acuerdas de esa chica del país?
00:51:41La conocimos y ni siquiera tenía licencia de conductor.
00:51:44Sí.
00:51:45Y resulta que el próximo domingo,
00:51:48ella oficialmente empieza su trabajo con el grupo de Hamilton.
00:51:52¿Qué?
00:51:54¿Ella logró pasar el test y obtener una licencia de conductor?
00:51:58¿Puedes conseguirle que mezcle esto en su bebida?
00:52:02Te aseguro que nunca obtendrá esa licencia.
00:52:05La chica es inteligente, le daré eso.
00:52:07Pero no me voy a conceder tan fácilmente.
00:52:09Su nombre es Lillian, ¿cierto?
00:52:11Sí.
00:52:19No puede ser.
00:52:23¿Por qué está Lucas viendo esta foto?
00:52:25¿Por qué está Lucas viendo esta foto?
00:52:29¡Dios mío!
00:52:31Tiene la audacidad de robar fotos falsas de su esposa,
00:52:35para pretender ser su esposa.
00:52:38¿Pensaba que podría engañar a todo el mundo pensando que es una luxuria tranquila?
00:52:41Eso es una locura.
00:52:43¿Por qué no le contamos a todos que vive con el Sr. Hamilton?
00:52:48¿Jack-Jack?
00:52:50¿Jack-Jack?
00:52:51¿Jack-Jack?
00:52:55¿Por qué no le contamos a todos
00:52:57que vive con el Sr. Hamilton?
00:53:03¿Jack-Jack?
00:53:06¿Por qué no le contamos a todos
00:53:08que vive con el Sr. Hamilton?
00:53:10¡Jack-Jack!
00:53:13Tiene la audacidad de robar fotos falsas.
00:53:15Me aMKas que no me voy a conceder
00:53:17una licencia de conductor,
00:53:19¿Y si el Sr. Hamilton la defiende de nuevo?
00:53:21No te preocupes.
00:53:23Incluso si no he conocido al Sr. Hamilton,
00:53:25la compañía de mi padre está organizando una colaboración con él.
00:53:29Para impresionar al grupo de reinas,
00:53:31tendrá que besarme.
00:53:33Al obtener la venganza de Lilliam,
00:53:35será un pedazo de pastel después.
00:53:37Gracias a Dios por nuestra rica reina Elena.
00:53:42Será la perfecta venganza.
00:53:44¡Hola! ¿Es Lilliam Thompson?
00:53:49¡Hamilton ha organizado una cena de bienvenida para ti!
00:53:52¡Por favor, ánime a la compañía en dos días!
00:54:01¡Esto es lo que obtienes por robarme a Luca!
00:54:15¿Elena?
00:54:17Sabes que el Sr. Hamilton odia a mujeres como Lilliam
00:54:20que intentan crear escándalos para acercarse a él.
00:54:22Lo sé, pero el Sr. Hamilton es tan chistoso.
00:54:25Si me preguntas,
00:54:27tú y el Sr. Hamilton están perfecto.
00:54:29Él es elegante y chistoso,
00:54:31y tú eres joven y rica.
00:54:33Si te encuentras bien conmigo,
00:54:35definitivamente te atraerás.
00:54:37¿En serio?
00:54:41Ni siquiera lo he conocido.
00:54:43Incluso mejor.
00:54:44Si el Sr. Hamilton encuentra algo de nuestro pequeño esquema,
00:54:46puedo culparle todo a Elena.
00:54:48He oído que tu padre está eligiendo un sucesor.
00:54:51Si puedes ayudar al Sr. Hamilton a enseñar a Lilliam una lección,
00:54:55él definitivamente estará interesado en ti.
00:54:57Y si puedes ayudar al Sr. Quinn a cooperar con Hamilton,
00:55:01él definitivamente te elegirá como sucesor.
00:55:04Seré la jefe de la compañía de mi padre,
00:55:06y seré la Sra. Hamilton.
00:55:08Dios mío, esto es perfecto.
00:55:11Sólo déjalo conmigo.
00:55:13Mira cómo terminé esa palabra inútil esta noche.
00:55:26¿Cómo puede ser tan estúpida Elena?
00:55:28¿De verdad cree que Lucas le gustará?
00:55:34¡Mira quién está aquí!
00:55:36Lillian Thompson,
00:55:38una desagradable fanatica que pretende vivir con el Sr. Hamilton.
00:55:41¡Nunca lo hice!
00:55:43¿Cómo?
00:55:44¿Eres la chica que toma fotos en el apartamento del Sr. Hamilton?
00:55:48¿Qué?
00:55:49¿Quién eres tú y por qué lo hiciste?
00:55:53¿Quién soy yo?
00:55:54Soy Elena Quinn.
00:55:56Mi padre es el CEO de Quinn Group.
00:55:59¿Y quién eres tú?
00:56:01¿Por qué estás aquí para mezclar un escándalo con el Sr. Hamilton
00:56:04y robar su teléfono?
00:56:06¿De qué estás hablando?
00:56:09¿El Sr. Hamilton?
00:56:11¿El coche de autobuses?
00:56:12¡Nunca pasaría mi tiempo con una broma así!
00:56:20¿Cómo te atreves?
00:56:21¿Quién crees que eres tú?
00:56:23¿El CEO de la compañía?
00:56:26Mira cómo rompo tu carrera, hija de puta.
00:56:29¿Crees que todos son tan estúpidos?
00:56:31Ninguno de tus colegas respetará
00:56:33que te pones fotos falsas en Instagram.
00:56:35¡Nunca lo hice!
00:56:36El Sr. Hamilton odia a los mentirosos y a los buscadores de atención.
00:56:39Más que nada,
00:56:41solo estás causando problemas.
00:56:44Hey, te gusta tomar fotos, ¿verdad?
00:56:46¿Por qué no tenemos nuestra propia pequeña foto?
00:56:49¿Qué?
00:56:50¡Mis fotos no eran falsas!
00:56:51¡No robé ningún teléfono!
00:56:53¡Solo puse fotos para divertirme!
00:56:56¡Por favor!
00:56:57¡Por favor, deje de grabarme!
00:56:59¿Sabes qué?
00:57:00Solo envía tu carta de resignación al departamento de salud.
00:57:04Si no,
00:57:06te harán la vida un infierno vivo
00:57:08y te torturarán después de que te unas a la compañía.
00:57:13¡Todos se alejen de ella!
00:57:18¡Lillian!
00:57:19¿Luca?
00:57:25¿Cómo te atreves a bullir a mi esposa?
00:57:27¡El Sr. Hamilton!
00:57:29¿Cómo es este tipo, el Sr. Hamilton?
00:57:32¡Es Rags!
00:57:34¡Solo es un mecánico!
00:57:36¡Este es el Sr. Hamilton!
00:57:37¿No recuerdas lo que pasó la última vez?
00:57:41¡Deja de hablar de Jack!
00:57:42¡Soy el futuro jefe del grupo de las mujeres!
00:57:49¡Vosotros dos no pertenecéis aquí!
00:57:51Si realmente quería,
00:57:52podía hacer solo una llamada
00:57:54y sacarte de la compañía.
00:57:56Elena,
00:57:57¿qué crees que estás haciendo?
00:57:59¿No sabes ni siquiera quién es?
00:58:01Te daré una oportunidad.
00:58:02Tienes que disculparse sinceramente con mi esposa.
00:58:06Y eso será el final.
00:58:08¿Quieres que disculpe a ella?
00:58:09¿Qué tal si lo hago en su lugar?
00:58:12Elena,
00:58:14me has dejado en paz.
00:58:22¡Papá, soy tu hija!
00:58:23¿Cómo puedes detenerme?
00:58:26¡No robé ningún guante!
00:58:28¡Es solo Lucas!
00:58:29¡No hicimos nada ilegal!
00:58:32¿Aún estás mentiendo?
00:58:35¡Ese es un guante customizado!
00:58:37¡Un guante de IWC!
00:58:39¡Vale millones de dólares!
00:58:41¿Cómo podrías tener eso,
00:58:43criminal?
00:58:44¡Tú y tu marido muerto
00:58:46deberían haberlo robado por el Sr. Hamilton!
00:58:49¡Hola a todos!
00:58:50¿Recuerdas a esa chica
00:58:51que estaba aquí?
00:58:53¡Hola a todos!
00:58:54¿Recuerdas a esa chica
00:58:55que estaba aquí
00:58:56mostrando el guante de IWC
00:58:57de millones de dólares
00:58:58para los Hamiltons?
00:58:59¡Bueno, aquí hay una actualización!
00:59:00Ella dice que el guante es real,
00:59:02lo que significa que
00:59:03debería haberlo robado
00:59:04por el Sr. Hamilton.
00:59:08La seguridad está en camino.
00:59:10No la voy a dejar salir
00:59:11con nada.
00:59:12¿Qué estás haciendo?
00:59:13¿Por qué me estás filmando?
00:59:17¡Para, Elena!
00:59:18¡Para!
00:59:20¿Papá, estás loco?
00:59:23¡Mierda!
00:59:24Hay tantas personas mirando.
00:59:26Si esto sigue así,
00:59:27no podré controlarlo.
00:59:32Luka,
00:59:33¿por qué siguen
00:59:34hablando de este guante?
00:59:38¿Lo robaste?
00:59:41Si lo robaste,
00:59:42podemos trabajar juntos
00:59:43para pagarlo de vuelta.
00:59:45Nunca imaginé
00:59:46que pudiera ser tan inocente.
00:59:48Incluso ahora,
00:59:49todavía me preocupa.
00:59:51¿Vienes conmigo?
00:59:53¿Qué? ¡No!
00:59:54¡No lo hizo!
00:59:58Mira a este tipo.
01:00:00Es solo un mecánico,
01:00:01pretendiendo vivir
01:00:02en la parte de arriba de la ciudad.
01:00:04Definitivamente está usando
01:00:05dinero robado
01:00:06para financiar su estilo de vida.
01:00:09¡Tómalo también!
01:00:11¿Qué?
01:00:12¿Lilia?
01:00:13¿Puede que Luka realmente
01:00:14haya robado algo
01:00:15solo para alquilar ese apartamento?
01:00:16No puedo dejar
01:00:17que se lo roben.
01:00:18Nada de esto
01:00:19tiene nada que ver
01:00:20con mi esposo.
01:00:22¡Fue yo!
01:00:23Soy la persona
01:00:24que robó el guante.
01:00:25¡Tómalo en mi lugar!
01:00:29Lillian,
01:00:30eres una chica tan naiva.
01:00:31No es una pena
01:00:32que has sido robada
01:00:33por ese tipo antes.
01:00:34¡Eso es lo que te da la vanidad!
01:00:36¡Esto es oro!
01:00:38Ella estaba bromeando
01:00:39en Instagram
01:00:40y ahora se está deteniendo.
01:00:44Espera.
01:00:45¿Otro retraso de la historia?
01:00:47Mira los comentarios
01:00:48en su post de Instagram.
01:00:50La cuenta oficial
01:00:51de Hamilton Group
01:00:52ha respondido.
01:00:57¿Qué?
01:00:58Tienen a las personas
01:00:59equivocadas.
01:01:00¡Ellos son los tíos!
01:01:01Mira por ti misma.
01:01:02La cuenta oficial
01:01:03de Hamilton Group
01:01:04ha confirmado
01:01:05que el guante
01:01:06fue un regalo
01:01:07de Mr. Hamilton
01:01:08a su esposo.
01:01:09¿Qué?
01:01:18¡Ey!
01:01:20¿Por qué dirías
01:01:21que robaste el guante?
01:01:22¿Cómo puedes ser
01:01:23tan desesperado?
01:01:25¡Ey!
01:01:29Se está tardando.
01:01:30Deberíamos descansar.
01:01:47¿Qué pasa?
01:01:48¿Qué pasa?
01:01:49¿Qué pasa?
01:01:50¿Qué pasa?
01:01:51¿Qué pasa?
01:01:52¿Qué pasa?
01:01:53¿Qué pasa?
01:01:54¿Qué pasa?
01:01:55¿Qué pasa?
01:01:56¿Qué pasa?
01:01:57¿Qué pasa?
01:01:58¿Qué pasa?
01:01:59¿Qué pasa?
01:02:00¿Qué pasa?
01:02:01¿Qué pasa?
01:02:02¿Qué pasa?
01:02:03¿Qué pasa?
01:02:04¿Qué pasa?
01:02:05¿Qué pasa?
01:02:06¿Qué pasa?
01:02:07¿Qué pasa?
01:02:08¿Qué pasa?
01:02:09¿Qué pasa?
01:02:10¿Qué pasa?
01:02:11¿Qué pasa?
01:02:12¿Qué pasa?
01:02:13¿Qué pasa?
01:02:14¿Qué pasa?
01:02:15¿Qué pasa?
01:02:17hijo de puta
01:02:24¿cuánto tiempo vas
01:02:25a continuar me tocando así?
01:02:31¿Qué estás haciendo en mi habitación?
01:02:34Mira por ahí,än.
01:02:36Creo que estás un poco confuso.
01:02:39Espera, ¿esta es tu habitación?
01:02:43Does next time
01:02:44when you want to go to sleep,
01:02:45No sucederá de nuevo.
01:02:55Es mi primer día de trabajo. Voy a llegar tarde.
01:02:58Espera. Te llevaré.
01:03:09No te preocupes. Conmigo, no serás tarde.
01:03:16¿Estás tratando de distraerte?
01:03:20Checa el compartimiento.
01:03:23Vete.
01:03:30Vete, abre.
01:03:35¿Qué?
01:03:36¿Te gusta?
01:03:39Es un regalo para tu primer día de trabajo.
01:03:43Sí, sí, por supuesto, Luka.
01:03:46Voy a trabajar duro y asegurarme de que tengamos suficiente dinero.
01:03:50No tendrás que pasar tanto tiempo arreglando autos.
01:03:53¿Quieres más?
01:04:08La última vez que te trajiste a la mesa, tuve suerte.
01:04:13Escuché que tuviste un papá dulce en la mesa,
01:04:17por lo que el Sr. Hamilton te insistió en contratarte.
01:04:20Estoy casada. ¿De qué estás hablando?
01:04:23Ni siquiera se aclarará.
01:04:26Si no trajiste un papá dulce, ¿por qué estás aquí?
01:04:29¿De qué estás tan buena?
01:04:31Exactamente. Y hagámoslo en serio, no eres ni tan bonita.
01:04:34Esos viejos papás dulces deben haber ido a la mitad ciegas,
01:04:37mirándote en el estómago.
01:04:39No tengo un papá dulce.
01:04:41En mi trabajo antiguo, gané $500,000 en menos de seis meses.
01:04:46¿Tu trabajo antiguo?
01:04:48Escuché que fuiste asesinada por robar datos de la compañía y tuviste que ser descargada.
01:04:53¿Espera, qué?
01:04:55Maldita sea, este papá dulce realmente sabe cómo arreglar cosas.
01:04:59Quiero decir, si lo vas a quitar, tienes que ser valiente.
01:05:02No soy un papá dulce.
01:05:05Y déjame advertirte.
01:05:07Si escucho más desgracia en contra de mí,
01:05:10voy a acusar.
01:05:12Bueno, si eres tan valiente, ¿por qué no tomas parte de este proyecto de recuperación?
01:05:17Veamos si puedes hacerlo.
01:05:20Por supuesto.
01:05:22Puedo hacerlo.
01:05:24Oh, el papá dulce tiene una gran cabeza.
01:05:27No haré que sea demasiado difícil para ti, entonces.
01:05:30Si no terminas con este proyecto de recuperación al final del día,
01:05:35te renunciarás voluntariamente, ¿entendido?
01:05:38Bien, por mi parte.
01:05:40Hola. Estas son solo las partes para el proyecto de recuperación.
01:05:47Elena te dio el proyecto de recuperación de las partes.
01:05:51¿Te das cuenta que esto involucra el recorrido y la fuente de partes raras en todo el mundo?
01:05:55Sin al menos una década de experiencia, es casi imposible manejar la cadena de suministro.
01:05:59No quiero que piensen que soy incompetente.
01:06:02Tengo alguna experiencia en la fuente de partes,
01:06:04pero creo que no soy la única.
01:06:06Buena suerte, Lillian. Puedes hacerlo.
01:06:08Gracias.
01:06:11¿Qué pasa con la nueva chica?
01:06:13Hey, parece que Elena le está dando un duro tiempo.
01:06:16Solo empezó hoy y ya le han dado el proyecto de recuperación rápido para manejar.
01:06:24Entendido.
01:06:25Lo cuidaré.
01:06:26Vuelve a trabajar.
01:06:28¿Hola?
01:06:29Hola, sí.
01:06:30Estaba llamando sobre la fuente de partes de antes.
01:06:33Lo siento, señorita, pero las partes que necesitas requieren agua de 6 meses.
01:06:37Oh, pero yo solo...
01:06:39¿Hola?
01:06:47Hola.
01:06:48Hola.
01:06:49Hola.
01:06:50Hola.
01:06:51Hola.
01:06:52Hola.
01:06:53Hola.
01:06:54Hola.
01:06:56Hola, sí.
01:06:57Llamé hace un par de horas.
01:06:59Estoy con el grupo de Hamilton.
01:07:00Estábamos preguntando sobre la...
01:07:02Señora Thompson, esas partes son extremadamente raras.
01:07:05De momento, ningún factor en el país puede producirlas.
01:07:08Gracias por tu tiempo.
01:07:18Tú patética, Lowlife.
01:07:20No digas que no te he dado una oportunidad.
01:07:22Parece que no estás preparado para el grupo de Hamilton.
01:07:24Ahora, sal.
01:07:27Genial.
01:07:28Perfecto.
01:07:30Vanessa, eres absolutamente increíble.
01:07:34Luca, tu equipo ha hecho un maravilloso trabajo,
01:07:38apuntando a Vanessa.
01:07:39Quiero decir, ella es asombrosa.
01:07:41Estoy pensando en trabajar con ti la próxima temporada.
01:07:53Señor, Lillian está siendo asesinada por sus colegas.
01:07:56Ahora, ya tienen la aprobación de la vicepresidenta de Vanessa para asesinarla.
01:07:59Lo van a hacer ahora.
01:08:00¿Qué?
01:08:01¿Piensan que pueden asesinar a mi esposa?
01:08:07Vamos.
01:08:08Lillian necesita nuestra ayuda.
01:08:10Vanessa aún no ha terminado de grabar.
01:08:15¿En serio va a volver por ese idiota?
01:08:18¿Qué tiene que ver que yo no?
01:08:23Hola, Lina.
01:08:24Lillian necesita ser asesinada por el grupo de Hamilton hoy.
01:08:27Es hora de sacar el traje.
01:08:32En diez minutos, quiero a ella y todo lo que lleva en el edificio de Hamilton.
01:08:37Puedo irme sola.
01:08:41No necesito que me toques.
01:08:53¿Qué?
01:08:56¿Cómo podrías asesinar esto?
01:08:59No es verdad que querías irte sola.
01:09:01No querías ser asesinada.
01:09:04Llamen a la seguridad, ahora mismo.
01:09:07No quiero que este pequeño tonto se vaya.
01:09:10Este es un lápiz de montaña de Richard Mill.
01:09:12Cuesta $150,000.
01:09:15Alguien como ella usa un lápiz de montaña de Richard Mill.
01:09:18¿Qué broma?
01:09:19¡Déjalo!
01:09:21Fue un regalo de mi esposo para mi primer día de trabajo.
01:09:24¡No tienes derecho a tomarlo!
01:09:26¿Tu esposo te lo dio?
01:09:28Como si un hombre que pudiera ofrecer algo así te casara.
01:09:32Supongo que también ha robado un montón de cosas de la compañía.
01:09:35Deberíamos buscarla.
01:09:39Vamos.
01:09:40Veamos si tienes algo más.
01:09:43¿Qué piensas que estás haciendo?
01:09:49¡Finalmente estás aquí!
01:09:51¡Nos hemos estado esperando por siempre!
01:09:53Ya le informamos de que ha sido asesinada.
01:09:56Y ahora solo encontramos este lápiz que vio en la compañía.
01:09:59Si no hubiera sido por mí, la asesinaría.
01:10:02No recibimos ninguna noticia para asesinar a la Srta. Lillian.
01:10:05¿Qué?
01:10:07¿Qué?
01:10:08No recibimos ninguna noticia para asesinar a la Srta. Lillian.
01:10:12Pero recibimos una noticia para asesinar a tres de ustedes.
01:10:17Por favor, salgan de aquí de inmediato.
01:10:19¿Qué?
01:10:20¿Dijiste que buscabas la caja de la Srta. Thompson?
01:10:23Sí, lo hicimos, ¿así que qué?
01:10:25Entonces aún no se van.
01:10:27¿Ves? Te lo dije.
01:10:29Nunca me asesinarían.
01:10:31Estás actualmente en investigación por violación de los derechos personales de alguien.
01:10:36Puedes explicar todo a la policía.
01:10:48Gracias a Dios que estás encima de las cosas.
01:10:50Y que me dieran cuenta de lo que la gente hacía detrás de mi espalda.
01:10:53Fui demasiado leniento con Elena la última vez.
01:10:56De hecho. Nunca pensé que ella estaría tan bajo.
01:11:01Deberías pensar en una manera de evitar que esto suceda de nuevo.
01:11:05¿Y tu esposa, Perón?
01:11:08Ella es vicepresidenta.
01:11:10¿Quieres que la moleste?
01:11:19Enhorabuena por convertirse en la vicepresidenta de Hamilton, Lillian.
01:11:23Buen trabajo.
01:11:24¡Muchas gracias!
01:11:25Buen trabajo.
01:11:26Gracias.
01:11:28¿De hecho la hicieron vicepresidenta?
01:11:30¡Eso ha puesto su propia pieza conmigo!
01:11:32Bien.
01:11:33¿Luca?
01:11:34¿No tienes miedo de descubrir tu identidad verdadera?
01:11:40¿Lillian, ¿verdad?
01:11:41¡Oh, sí!
01:11:42¡Hola!
01:11:43¡Vete a coger el archivo del oficio de la vicepresidenta de Hamilton!
01:11:45¡Sí, sí, definitivamente!
01:11:46¡Claro!
01:11:47¡Ahora!
01:11:48¡Oh!
01:11:49¡Buen trabajo!
01:11:50¡Sí!
01:11:56¡Luca!
01:11:58¿Qué estás haciendo aquí?
01:12:02¡Soy el nuevo conductor de Mr. Hamilton!
01:12:10Adivina lo que hay adentro.
01:12:14Espera.
01:12:15Luca, esto parece...
01:12:16...el steak de Wagner.
01:12:18Es ridículamente caro.
01:12:19¿Por qué estás gastando tan desgraciadamente dinero?
01:12:22Bueno, tuve un trabajo.
01:12:23Y recuerdo que este era tu favorito de la escuela.
01:12:27Así que lo traje para ti.
01:12:33Hey.
01:12:37Lillian, lo siento.
01:12:39Cuando crezca, tendré un trabajo...
01:12:41...y ganaré un montón de dinero...
01:12:43...para que puedas comer steak cada día con cada comida.
01:12:48Lo espero.
01:12:49Nunca imaginé que esto sucediera.
01:12:53Me está cumpliendo...
01:12:55...el sueño de mis 17 años...
01:12:57...de casarme por primera vez.
01:12:59Y yo pensaba que era la única que te gustaba.
01:13:02Bueno, estaba esperando...
01:13:04...que te confieses, pero...
01:13:06...ya no es así.
01:13:08No es así.
01:13:09No es así.
01:13:10No es así.
01:13:11No es así.
01:13:12No es así.
01:13:13No es así.
01:13:14No es así.
01:13:15No es así.
01:13:16No es así.
01:13:17Ven a mi casa.
01:13:19Deja tu trabajo.
01:13:21Y vete a casa.
01:13:22Y vete a casa.
01:13:23Y vete a casa.
01:13:24Y vete a casa.
01:13:25Y vete a casa.
01:13:26Y vete a casa.
01:13:27Y vete a casa.
01:13:28No, no puedo...
01:13:29...confesarme, pero...
01:13:31...y trasladarte a la escuela.
01:13:33Bueno, en aquellos tiempos...
01:13:34...ya ni callaba a ninguna chica que me gustara.
01:13:37Ya no tenía miedo de que me rechazaran.
01:13:42Pero ahora...
01:13:44Lucas, ¿en realidad te casaste con esa hombre asqueroso?
01:13:52Si el eligió a ella, entonces no puede culparme por ser sin rostro.
01:14:06¿Sí?
01:14:07¿Me puedes ayudar?
01:14:09Sí, claro.
01:14:12¿Sí?
01:14:13Max, el mecánico que querías investigar la última vez
01:14:16es en realidad el legendario coche de carreras, Luker Hamilton.
01:14:20¿Qué?
01:14:22Ha estado escondiendo su identidad de Lilian por alguna razón.
01:14:27Si puedes ayudarme a crear una oportunidad para estar solo con ella,
01:14:31puedo asegurarme de que se rompan.
01:14:33Eso es lo que quieres también, ¿verdad?
01:14:36Bien.
01:14:38Te aseguraré de que estés solo con Lilian,
01:14:40pero quiero que se rompan por bien.
01:14:46Lilian,
01:14:48hay algo que necesito decirte.
01:14:52Mr. Hamilton ha solicitado que asegures el contrato de Max, o...
01:14:57...se encargará de Luka.
01:14:59¿Qué?
01:15:00Sí.
01:15:01¿Él dijo eso?
01:15:04Espera, ¿qué tiene esto que ver con mi esposo?
01:15:08Sí, creo que tiene que ver con el incidente en el casco.
01:15:13Eso es lo que él dijo.
01:15:15Pero sé lo mucho que Luka amaba su trabajo.
01:15:24Luka, sé lo mucho que amabas tu trabajo.
01:15:28No puedo dejar que te pierdas por mí.
01:15:31OK.
01:15:37Max, estoy aquí para discutir el contrato entre nuestras dos empresas.
01:15:41¿En serio?
01:15:42¿Y qué preparaciones has hecho para asegurar este contrato?
01:15:49Lilian,
01:15:51hablemos de los detalles del contrato después, ¿OK?
01:15:55Primero,
01:15:56dime,
01:15:57¿en serio tienes
01:16:00ningún regreso
01:16:03por casarse con ese pobre chico?
01:16:05Max, ¿qué estás haciendo?
01:16:08Nada.
01:16:12Esto va a ser divertido.
01:16:15Max, ¡páralo!
01:16:19¡Hey! ¡Suéltame!
01:16:22Max, tus buenos días se han terminado.
01:16:25Tu empresa es mía ahora.
01:16:28¡No puede ser!
01:16:31¿Qué quieres decir?
01:16:32Estos son papeles de adquisición legal.
01:16:34Tu empresa, todos tus asuntos,
01:16:37¡todos son míos!
01:16:38No, no, no.
01:16:40No puedo perder esta empresa.
01:16:42Por favor, por favor, déjame otra oportunidad.
01:16:44Por favor, yo...
01:16:45Cállate
01:16:46y sal.
01:16:53¿Lilian?
01:16:55Lo siento,
01:16:57pero te he decepcionado.
01:16:59De verdad soy el coche de la carrera
01:17:02Luca Hamilton.
01:17:06Tengo billones de dólares de asuntos
01:17:10y lo siento,
01:17:11debería haberte contado antes.
01:17:13Espera, ¿así que me estás diciendo que me has estado mentiendo
01:17:15todo este tiempo?
01:17:17¿Esa es la razón por la que todo el mundo
01:17:19fue contra mí?
01:17:20¡Lillian!
01:17:23Todo lo que he hecho
01:17:25desde el momento en que nos casamos
01:17:26fue por ti.
01:17:29Te daré todo.
01:17:31El dinero,
01:17:32los trofeos,
01:17:34incluso el nombre de Hamilton
01:17:35te lo daré todo.
01:17:36Por favor,
01:17:38perdóname.
01:17:44Lo entiendo.
01:17:45Lo siento.
01:17:49Dinero
01:17:50o no,
01:17:53Hamilton
01:17:55o no,
01:17:57siempre serás Luca para mí.
01:18:16LUCA HAMILTON
01:18:37Luca Hamilton,
01:18:39¿tienes en mente a Lillian
01:18:41para ser tu esposa casada?
01:18:46Sí.
01:18:51¿Y a Lillian Thompson
01:18:53¿tienes en mente a Luca
01:18:55para ser tu esposo casado?
01:19:01Sí.
01:19:04Con el poder que tengo,
01:19:07te pronuncio
01:19:08esposo
01:19:09y esposa.
01:19:12Ahora puedes besarte a tu esposa.
01:19:15LUCA HAMILTON