• la semaine dernière
Flash Marriage at 40 My Second Chance Full Drama
Transcription
00:00:00Maman, j'ai trouvé un mari pour toi sur Tinder.
00:00:02J'ai trouvé une femme pour toi sur Internet.
00:00:06Je suis pas juste un gars qui cherche un petit délire d'une rapide mariée.
00:00:09Je fais ça pour ma mère.
00:00:11Et moi pour ma fille.
00:00:13Qui ne regarde pas l'un l'autre quand ils se marient ?
00:00:16Tu peux te concentrer sur ta carrière, même dans tes 40 ans.
00:00:19Tu l'as, Samantha.
00:00:2042.
00:00:21On n'accueille pas une femme de maison.
00:00:23Tu es accueillie.
00:00:24Oh !
00:00:25Samantha Clark.
00:00:26C'est la nomme de ma femme.
00:00:28C'est bizarre, ton mari et ta femme.
00:00:31Elle a déjà un mari.
00:00:32Je suis juste son patron.
00:00:34Je t'assigne à mon cas de divorce.
00:00:36Je ne veux pas voir ma femme.
00:00:39Un autre homme ?
00:00:40Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:00:41Miss Clark ?
00:00:42Tu as probablement dormi avec lui pour obtenir le travail.
00:00:44Je n'en ai pas assez de ton blague.
00:00:46Je veux que tu l'appelles.
00:00:47Je ne vais nulle part.
00:00:49Ian ! C'est ma maison !
00:00:51Sors !
00:00:54Joue quelque chose de romantique.
00:00:56Tu mérites quelqu'un qui t'aime.
00:00:58Tu es tellement gentille, Mr. Williams.
00:01:00J'ai toujours rêvé d'être une ballerine.
00:01:02C'est un désastre.
00:01:04Je n'arrive même pas à conduire le bus.
00:01:10Et si on ne reçoit pas ta dépense de 5500 dollars par lundi,
00:01:13on ne va pas faire de ton emploi.
00:01:15Est-ce que tu prends mes conseils ?
00:01:16Regarde ton attitude.
00:01:19Ce n'est pas une 1000.
00:01:20Si tu peux faire ça, il y aura plus de bonnes choses à venir.
00:01:26Je te kisse.
00:01:32Félicitations. Tu es enceinte ?
00:01:34Qu'est-ce que tu fais ?
00:01:35Tu as dormi avec lui ?
00:01:37Quoi ?
00:01:40Combien de travaux d'effondrement faut-il faire pour être si bien ?
00:01:48C'est ça, Jason Griffith ?
00:01:50C'est le plus riche homme de la ville.
00:01:52Ces deux menacent la sécurité de Mme Johnson.
00:01:54Tu sais ce qu'il faut faire.
00:01:57Personne ne m'a jamais traité de telle une bonne manière.
00:02:00Tu es très gentil.
00:02:02M. Griffith a besoin de produire un héros.
00:02:04Il perd son héritage.
00:02:06Tu ne t'en fous pas de tes héros et je suis juste ton contenant de vente.
00:02:08Je savais que c'était trop bien pour être vrai.
00:02:10Il ne sait pas de ton passé.
00:02:12Les histoires de Cinderella ne se produisent pas en réalité.
00:02:16Je suis la femme que Jason est en train de marier.
00:02:19Je suis désolée. Je suis tellement désolée.
00:02:24Monster !
00:02:26Superbe ta tenue !
00:02:28Tête dans le mur !
00:02:34Attention !
00:02:38abortion
00:02:44Maman, des filles ?
00:02:47Maman, je t'ai trouvé un mari sur Tinder.
00:02:51Un mari ?
00:02:53Vincent, j'ai trouvé une femme pour toi sur internet.
00:02:58Tu plaisantes, non ?
00:03:00Je veux juste que quelqu'un te soigne.
00:03:03Je vais tomber mortel devant toi si tu refuses ce mariage.
00:03:06C'est bon.
00:03:09Signez, s'il vous plaît.
00:03:12Mme Clark, je ne suis pas quelqu'un qui cherche une petite surprise
00:03:15d'un mariage rapide.
00:03:16Je fais ça seulement pour ma mère.
00:03:19Et moi, pour ma fille, Mr. Cart.
00:03:21Ce n'est rien de plus qu'un mariage de convenience.
00:03:24Et je suggère que nous la gardons ainsi.
00:03:26Restons des étrangers.
00:03:28Nous avons nos propres vies à vivre.
00:03:30Je suis d'accord.
00:03:36Qui ne regarde pas l'un l'autre quand ils se marient ?
00:03:42J'ai entendu que Mr. Williams
00:03:44s'intéresse vraiment à la sélection d'un pari légal.
00:03:46Des centaines d'applicants ont été rejetés.
00:03:49Bien sûr que ça serait difficile.
00:03:51C'est une entreprise légale top-notch.
00:03:54Julie est à l'école.
00:03:56Tu as un mari.
00:03:58Maintenant, tu peux te concentrer sur ta carrière.
00:03:59Même dans tes 40 ans.
00:04:01Tu l'as, Samantha.
00:04:14C'est Andrew Williams.
00:04:16Il est le premier avocat au pays.
00:04:19Tu crois qu'il va être ton avocat ?
00:04:26Pourquoi il a l'air si familier ?
00:04:31Je suis sûr que vous êtes tous au courant
00:04:32que je travaille actuellement sur le cas du divorce de Myers.
00:04:35Je voudrais que vous m'expliquiez comment vous m'aideriez à gagner le cas.
00:04:38Chacun d'entre vous a une minute.
00:04:41En tant que pari légal,
00:04:42je peux faire tout ce que vous voulez que je fasse.
00:04:45Tim, laisse-la sortir.
00:04:47C'est la porte.
00:04:48Allez-y.
00:04:54En tant qu'étudiante de l'école de Yale,
00:04:55je peux garantir de gagner tous les cas.
00:04:58Pas mon cas.
00:04:59Ton diplôme ne veut rien pour moi.
00:05:02Tu peux m'aider.
00:05:07Tim ?
00:05:08Son dernier travail était en pari légal.
00:05:11Mais c'était il y a 18 ans.
00:05:13A la même époque,
00:05:14elle a gradué valedictorienne de sa classe.
00:05:17Qu'avez-vous pour moi, madame ?
00:05:20J'ai étudié vos cas de divorce précédents
00:05:22et j'ai collecté de l'information sur eux.
00:05:25Je pense que ça pourrait être utile, Mr. Williams.
00:05:27Et je les ai organisés dans différents catégories.
00:05:30De cette façon, c'est plus facile de vérifier.
00:05:33J'aime quand les choses sont organisées.
00:05:35C'est la meilleure qualité d'un pari légal.
00:05:37Wow.
00:05:38Vous avez mis beaucoup de temps et d'efforts sur nous.
00:05:40Non, en fait, ce n'est vraiment rien
00:05:42comparé à la vie de famille.
00:05:44J'étais une femme de maison.
00:05:47Hum.
00:05:49Vous êtes engagée.
00:05:51Vraiment ?
00:05:55Je ferai de mon mieux, Mr. Williams.
00:05:56Quel est votre nom ?
00:05:57Samantha Clark.
00:05:59Samantha Clark ?
00:06:02C'est la nom de ma femme.
00:06:09C'est une coïncidence.
00:06:10Il y a des milliers de Samantha Clark dans ce pays.
00:06:14C'est vrai.
00:06:16Tim, pouvez-vous la montrer à votre table ?
00:06:18Bien sûr.
00:06:19C'est par ici, Mme Clark.
00:06:22Oh !
00:06:28Je suis désolée, Mr. Williams.
00:06:30Je ne suis pas habituée à porter des chaussures hautes.
00:06:32Je suis habituée à porter des chaussures plates à la maison.
00:06:34C'est bon.
00:06:36En sortant de votre zone de confort, c'est toujours le plus difficile.
00:06:38Vous allez bien.
00:06:40Merci.
00:06:42Mme Clark, votre table attend.
00:06:46Juste pour que vous le sachiez, il est marié.
00:06:49Et je suis une femme loyale.
00:06:51C'est bon pour vous.
00:06:56Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
00:06:57Vincent, je veux rencontrer votre femme.
00:07:00Je vous insiste, portez-la pour le dîner le lundi.
00:07:03Pas maintenant, maman, je suis occupé.
00:07:05Vincent, ce n'est pas une demande.
00:07:07Je dois rencontrer mon fils-en-law.
00:07:10Je dois rencontrer mon fils-en-law.
00:07:23Bonjour ?
00:07:26C'est ma femme ?
00:07:32Je ne suis pas intéressée.
00:07:34Hey, tu as reçu Samantha.
00:07:36Laisse-moi un message.
00:07:38Il n'y a pas d'hélicoptère.
00:07:40Il y a tellement d'appels.
00:07:49Alors, comment s'est passé l'interview ?
00:07:55J'ai reçu mon emploi.
00:07:57Oh mon Dieu, tu n'as jamais rêvé d'être une attendante.
00:08:01Ça fait 20 ans que tu n'as pas reçu un emploi ?
00:08:04Attention, mon monde, c'est Samantha Clark.
00:08:09Julie est à Exister Academy.
00:08:11C'est le moment pour me concentrer sur ma vie et mes passions.
00:08:16Et votre boss est Andrew William ?
00:08:20Oui, il est un succès, mais qu'est-ce qu'il en fait ?
00:08:23Je veux dire, j'ai entendu qu'il est vraiment chaud.
00:08:26Il est marié, et moi aussi.
00:08:29Il est un putain.
00:08:31Tu ne sais pas ce qu'il veut.
00:08:33Tu ne sais même pas ce qu'il a l'air.
00:08:35Tu devrais juste oublier qu'il existe.
00:08:45C'est lui.
00:08:46Il veut que je rencontre sa mère.
00:08:48Alors, qu'est-ce que tu vas faire ?
00:08:52Oui, bien sûr.
00:08:53Qui sait, je vais avoir besoin qu'il retourne le favoris un jour.
00:09:03Bonjour, Mary.
00:09:04Oh, tu dois être Samantha.
00:09:07Tu as l'air incroyable, ma chère.
00:09:10Vincent est tellement heureux de t'avoir.
00:09:13Merci.
00:09:16Je sais que Vincent peut être un travailleur.
00:09:19J'espère qu'il ne te laisse pas dans le froid.
00:09:21Eh bien, on ne se voit rarement, en fait.
00:09:24Oh mon Dieu, je ne peux pas croire.
00:09:27Je devrais le faire pour mon fils, ma chérie.
00:09:31C'est un cadeau pour toi, Samantha.
00:09:35Oh, Mary, c'est trop précieux.
00:09:39Je ne peux pas prendre ça.
00:09:41Tu vas faire une vieille dame pleurer si tu le refuses.
00:09:44Ah, d'accord.
00:09:50All right, let's go.
00:09:52C'est fou, non ?
00:09:53Tu n'as pas vu ta femme depuis six mois.
00:09:55Je veux dire, depuis le mariage.
00:09:57Est-ce que tu es excitée de te voir ce soir ?
00:09:59Je ne sais pas.
00:10:00On est en fait des étrangers.
00:10:02Je suis content qu'elle soit prête à rencontrer ma mère.
00:10:05Et le nez vient d'Alaska.
00:10:07Oh, je vois le loup.
00:10:11Oh, ça doit être le véhicule de Vincent.
00:10:13Non, t'es assise, chérie.
00:10:15Je vais le t'amener.
00:10:30Hey.
00:10:36Où est Vincent, Tim ?
00:10:38Quelque chose d'urgent vient d'arriver avec des clients très importants.
00:10:41Une rencontre très importante et il n'y va pas.
00:10:44Quoi ? Il ne peut pas quitter sa femme ici.
00:10:46Je sais, je sais, je suis désolé, mais je dois aller lui aider, d'accord ?
00:10:50D'accord.
00:10:57Je suis désolée.
00:10:58Parfois, Vincent peut s'endormir dans son travail.
00:11:01C'est... C'est d'accord.
00:11:04Quel con, il se pose devant sa femme.
00:11:09J'ai entendu dire que M. Williams a emprisonné une femme de maison âgée.
00:11:13C'est sa paire illégale.
00:11:14Sérieusement ?
00:11:15Pourquoi pas choisir quelqu'un de jeune, comme nous ?
00:11:17Nous sommes beaucoup plus capables.
00:11:19Je suppose qu'elle a probablement dormi avec lui pour avoir un emploi.
00:11:22Mais vraiment, qu'est-ce qu'une femme de maison peut offrir ?
00:11:28C'est suffisant avec votre blague.
00:11:30Nous sommes ici pour travailler, pas parler derrière les gens.
00:11:32Grosse têtue.
00:11:33Qui est-ce que tu penses que tu es pour nous dire comment faire notre travail ?
00:11:36Je suppose que tu ne connais même pas comment utiliser Excel, boomer.
00:11:40M. Williams m'a emprisonnée en fonction de mes compétences.
00:11:42Vraiment ?
00:11:44Pourquoi ne pas aller à la maison et arrêter de t'embarrasser ?
00:11:48Tu n'es pas valable ici.
00:12:02Nous n'emprisonnons pas nos femmes de maison.
00:12:04Tu penses que tu peux gérer le travail dans une firme ?
00:12:0842, quelqu'un de plus de 35, c'est du déchets.
00:12:14Oui, elle devrait s'en sortir.
00:12:17Elle est tellement vieille.
00:12:19Je ne t'ai pas emprisonnée pour tuer tes collègues.
00:12:22C'est un environnement professionnel qui te demande de respecter tout le monde.
00:12:26Je n'ai aucune tolérance à l'improfessionnalisme ici à ma firme.
00:12:31Je suis désolée, M. Williams.
00:12:33C'est Samantha que tu devrais t'excuser.
00:12:35Elle est intelligente, dédiée.
00:12:37Aucun d'entre vous n'est à son niveau.
00:12:41Tina, tu es tirée.
00:12:43S'il te plaît, tu ne peux pas faire ça à moi.
00:12:46Sors d'ici.
00:13:00Merci de me défendre là-bas, M. Williams.
00:13:04Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
00:13:06J'espère que ça ne change pas de pensée sur le travail ici.
00:13:09Je suis heureux de t'avoir.
00:13:11En fait, j'ai été rejetée des centaines de fois dans les interviews
00:13:15pour avoir l'impression d'être une femme de maison.
00:13:24Je suis désolée, M. Williams. Je ne peux pas t'aider.
00:13:28Ça va bien.
00:13:29Il n'y a rien de mal en étant une femme de maison, Samantha.
00:13:33Les femmes de maison sont le fondement du travail.
00:13:36Je crois vraiment.
00:13:39Ma mère était une mère à la maison.
00:13:42Et je regardais elle s'ennuyer tous les jours.
00:13:46Ce n'était pas jusqu'à ce que j'étais adulte
00:13:48et que j'ai commencé à faire mon propre travail.
00:13:51Quand j'ai réalisé que ce que j'ai fait
00:13:54et que mon père a fait,
00:13:57c'était rien comparé à ce que ma mère a fait.
00:14:01Je suis désolé.
00:14:03C'était rien comparé à ce que ma mère a fait.
00:14:07Tu es vraiment un homme douloureux, M. Williams.
00:14:11Je pense que c'était assez courageux de retourner au travail.
00:14:16Je crois en toi.
00:14:19Merci.
00:14:25Vincent, Samantha est une bonne fille.
00:14:28Vous devez vous excuser de ne pas vous présenter la dernière fois.
00:14:33Je suis désolé.
00:14:34J'ai un client important qui m'attend à l'office, d'accord ?
00:14:37De toute façon, je vais l'appeler.
00:14:40Je lui demanderai.
00:14:42J'ai donné à sa famille un loyer.
00:14:44Attends, quoi ? Le câlin ?
00:14:46Oui.
00:14:47Et en tant que mari, fais-toi mieux.
00:14:50Donne-lui un cadeau qui soit pensant,
00:14:52qui soit substantieux.
00:14:54Un cadeau qui signifie quelque chose.
00:14:57D'accord.
00:15:02Votre Americano, M. Williams.
00:15:04Merci.
00:15:11Il s'excuse.
00:15:13Il a l'air d'être un vrai con.
00:15:17Est-ce qu'il y a quelque chose de mal, M. Williams ?
00:15:20Quel cadeau expecte une femme d'un homme ?
00:15:23Un cadeau ?
00:15:24Oui, c'est pour ma femme, en fait.
00:15:27Tout ce que je peux penser, c'est des fleurs.
00:15:29Qu'est-ce que les femmes aiment ?
00:15:31Les femmes jeunes peuvent aimer ces choses,
00:15:33mais ce qui compte vraiment,
00:15:35c'est le respect et la sincérité.
00:15:38Bon point.
00:15:40Des suggestions ?
00:15:43J'ai une idée.
00:15:47C'est pour ça que nous avons fait votre maman un cadeau.
00:15:50Je n'avais pas l'intention de faire un cadeau.
00:15:52Quelle femme impressionnante.
00:15:54Eh bien,
00:15:55la plupart des hommes pensent que les cadeaux expensifs
00:15:58et les jolies décorations
00:16:00sont des choses qui impressionnent les femmes.
00:16:02Mais,
00:16:03faire un cadeau
00:16:04prend beaucoup de patience
00:16:06et beaucoup d'attention au détail.
00:16:10Finissons par la décoration.
00:16:12Pipez.
00:16:13Piper ?
00:16:16Je ne sais pas piper.
00:16:19Je t'apprends.
00:16:20D'accord.
00:16:25Désolé.
00:16:28Oh !
00:16:33C'est...
00:16:34C'est vraiment dur pour moi.
00:16:36Je ne peux pas...
00:16:37Je ne...
00:16:38Quand tu peins,
00:16:39tiens-le comme ça.
00:16:40D'accord.
00:16:59Oh.
00:17:00Hum...
00:17:01Ton visage...
00:17:02Il y a de la crème dans le visage.
00:17:04Oh.
00:17:05Non, attends.
00:17:06Attends.
00:17:07Reste calme.
00:17:16C'est vraiment dur.
00:17:18Vous deux êtes
00:17:19une couple si douce.
00:17:22Oh !
00:17:23Non.
00:17:24On n'est pas un couple.
00:17:25C'est...
00:17:26C'est pas vrai.
00:17:27C'est...
00:17:28C'est mon patron.
00:17:29Oh !
00:17:30Oh, désolé.
00:17:32Je suis sûr que vous aurez besoin
00:17:33d'une boîte pour le gâteau.
00:17:34Oui, bien sûr.
00:17:35Oui, c'est pour ma vraie femme.
00:17:37Monsieur Williams
00:17:38doit vraiment aimer sa femme.
00:17:40Excellent travail.
00:17:41Génial gâteau.
00:17:42Maravilloso.
00:17:49Oh.
00:17:50Merci pour ton temps, Samantha.
00:17:52Je suis sûr que ma femme
00:17:54va l'apprécier.
00:17:55J'espère.
00:17:56Oui,
00:17:57profitez de votre date
00:17:58avec votre femme,
00:17:59Monsieur Williams.
00:18:00Je dois y aller.
00:18:02À plus.
00:18:03À plus.
00:18:11Je suppose que ma femme et moi
00:18:13pourrions nous connaître
00:18:14un peu mieux.
00:18:21Comment ça va ?
00:18:23Je suis fatiguée.
00:18:24J'ai passé tout le jour
00:18:25à cuisiner un gâteau
00:18:26pour ma femme de patron.
00:18:28Votre patron
00:18:29a l'air vraiment mignon.
00:18:31Je veux dire,
00:18:32j'aimerais que ton mari
00:18:33s'en soucie.
00:18:35Monsieur Williams
00:18:36est un mari rêve.
00:18:38J'ai hâte de ne plus
00:18:39trouver un gars comme lui.
00:18:41En parlant de ça,
00:18:42mon mari
00:18:43m'a demandé
00:18:44d'aller à la date
00:18:45demain soir
00:18:46à Clover Hill.
00:18:47Attends.
00:18:48Clover Hill.
00:18:49Demain.
00:18:50Royan et moi
00:18:51serons là pour l'anniversaire.
00:18:52Oh, ferme-la.
00:18:53Oui.
00:18:54Wow.
00:18:55Je voulais te demander,
00:18:56j'ai vu ce gâteau
00:18:57vraiment magnifique
00:18:58en haut.
00:19:00Quand l'as-tu acheté ?
00:19:02Ma mère m'en a donné.
00:19:04Dans ce cas,
00:19:05peux-je l'acheter
00:19:06pour l'anniversaire ?
00:19:08Oui, bien sûr.
00:19:14Comment avez-vous fait ?
00:19:17On s'est retrouvés sur Tinder.
00:19:19Je n'arrive toujours pas
00:19:20à croire que vous avez
00:19:21un garçon de 15 ans
00:19:22plus jeune que moi.
00:19:24Tu es tellement
00:19:25un cougreur.
00:19:26Mais nous,
00:19:27on aime vraiment
00:19:28l'un l'autre.
00:19:29Il n'y a rien qui
00:19:30se passe entre nous.
00:19:31D'accord, coutumes,
00:19:32je vais utiliser
00:19:33votre chambre.
00:19:42Pourquoi est-ce que ma femme
00:19:43est avec un autre homme ?
00:19:47Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:19:49Mme Clark ?
00:19:51Oui ?
00:19:52Quoi ?
00:19:54Qui es-tu ?
00:19:56Ah, je vois.
00:19:57Tu m'as déjà oublié,
00:19:58n'est-ce pas ?
00:19:59Est-ce que tu es en train
00:20:00de me reprendre
00:20:01pour ce que tu m'as demandé
00:20:02l'autre semaine
00:20:03par ce que j'étais
00:20:04un jeune punk
00:20:05devant moi ?
00:20:06Je ne sais pas
00:20:07ce que c'est que ton problème,
00:20:08mais je peux te donner
00:20:09tout ce que je veux.
00:20:11Sors de chez ma copine.
00:20:15Cette mariage
00:20:16est une putain de blague.
00:20:18Tu es une putain de blague.
00:20:25Ça ressemble à mon boss.
00:20:37Ça ressemble à mon boss,
00:20:38Mr. Williams.
00:20:44Sam, oh mon Dieu,
00:20:45il y avait un lunatique ici.
00:20:47C'est... c'est pas sûr.
00:20:48Nous devons y aller.
00:20:49C'est... c'est pas sûr.
00:20:50Nous devons y aller.
00:20:51C'est... c'est pas sûr.
00:20:52Nous devons y aller.
00:20:53Quoi ?
00:20:54As-tu vu quelqu'un ?
00:20:55Est-ce que Vincent est là ?
00:20:56Mon mari devrait
00:20:57arriver.
00:20:58Non, juste un psychopathe.
00:21:00Je suis désolée.
00:21:01Il t'a dénoncé.
00:21:04Pas encore, putain.
00:21:16Il a rejeté mon appel ?
00:21:18C'est une putain de blague,
00:21:19n'est-ce pas ?
00:21:20C'est une putain de blague,
00:21:21n'est-ce pas ?
00:21:35La meilleure nouvelle de ma vie.
00:21:36De ma vie,
00:21:37putain.
00:21:40Ok.
00:21:41Oui.
00:21:43Le divorce de mon mari.
00:21:48Alors...
00:21:50Comment va ta femme ?
00:21:53N'en parle plus jamais.
00:21:57Ok, ok.
00:21:59C'est bien.
00:22:00On va à la maison ou...
00:22:03On va au bar.
00:22:05J'ai besoin d'un verre.
00:22:10Hey.
00:22:12Écoute, je dois y aller.
00:22:13Ma femme m'attend.
00:22:14Elle m'aime et elle se demande
00:22:16où je suis.
00:22:17Et elle a probablement peur.
00:22:18Samantha.
00:22:21C'est une bonne idée.
00:22:22Ce n'est pas mon problème.
00:22:23Ok.
00:22:24Je vais appeler Samantha.
00:22:39Bonjour, Tim.
00:22:40Hey, Samantha.
00:22:42J'espère que tu n'es pas occupée
00:22:43parce que j'ai besoin d'un favori.
00:22:44Est-ce que tu peux venir chercher Andrew ?
00:22:46Oui, on est au bar,
00:22:47dans la ferme.
00:22:48Oui, bien sûr.
00:22:49Je serai là-bas.
00:22:50Merci.
00:22:53Wake up.
00:22:55Hey, Tim.
00:22:57Hey.
00:22:58Hey, Samantha.
00:22:59Merci beaucoup
00:23:00pour venir.
00:23:02Il y a un endroit près.
00:23:05Je vais t'envoyer le verre.
00:23:06Prends-le.
00:23:07J'ai une idée.
00:23:08Oui, je comprends.
00:23:09Ok, merci.
00:23:10De rien.
00:23:13Andrew.
00:23:14Samantha.
00:23:16Je vais te ramener à la maison.
00:23:17Ok ?
00:23:19Je vais t'aider.
00:23:22Ok.
00:23:23De l'avant à l'arrière.
00:23:25Et on va aller ici, à gauche.
00:23:31Ok.
00:23:32On va y aller.
00:23:34Ici, ici.
00:23:35Samantha...
00:23:38Pourquoi avez-vous le même nom que ma femme ?
00:23:44Vous êtes vraiment bête, Mr. Williams.
00:23:54Je suis désolée.
00:23:56Je suis désolée.
00:23:59Je suis désolée...
00:24:00Je suis désolée.
00:24:01Merci, Mr. Williams.
00:24:07Est-ce que sa femme est à la maison ?
00:24:21Jésus Christ ! Vincent !
00:24:25Combien de boissons avez-vous bu ?
00:24:28Pourquoi j'ai entendu une voix de femme ?
00:24:31Jésus Christ !
00:24:39Sa femme va croire que je suis la maîtresse.
00:24:47Merci de me laisser rester, Sam.
00:24:50J'hate quand je me bats avec Roy.
00:24:53Il est un bon gars.
00:24:55Il faudrait lui donner une deuxième chance.
00:25:01Mon mari a signé des papiers de divorce à Mr. Williams Farm.
00:25:06Vous réalisez que votre entreprise est la plus grande au pays.
00:25:10Qu'est-ce si votre mari avait consulté votre patron ?
00:25:14Quelle est ma vie ?
00:25:16C'est tellement fou !
00:25:22C'est l'heure de terminer ce mariage dégueulasse.
00:25:26Samantha !
00:25:28Mr. Williams !
00:25:35Vous avez les documents légaux pour le cas ?
00:25:37Je les ai besoin à ma table aujourd'hui.
00:25:39Bien sûr.
00:25:41D'accord.
00:25:43Je vous laisse.
00:25:45Je vous laisse.
00:25:47Je vous laisse.
00:25:49Je vous laisse.
00:25:51Je vous laisse.
00:25:53D'accord.
00:25:57Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:25:59Je ne devrais pas lui dire de mon mari dégueulasse.
00:26:03J'ai oublié quelque chose.
00:26:07Cette pièce va être utilisée pour un rendez-vous dans un instant.
00:26:10Vous devriez vous déposer.
00:26:12D'accord.
00:26:16C'est pas possible, Samantha. Il n'est pas ton mari.
00:26:23Je ne peux pas croire que cet imbécile a mis fin à son propre divorce.
00:26:30David, je t'assigne à mon cas de divorce.
00:26:33Je ne veux pas voir ma femme.
00:26:35Oui, Mr. Williams. Je t'assignerai ces documents le plus vite possible.
00:26:43Bonjour ?
00:26:44Mme Clark, je suis une professeure de l'Académie Exeter.
00:26:47Votre fille s'est battue. Nous avons besoin de vous.
00:26:49Je vais y aller.
00:26:53D'accord.
00:27:00Où est cette femme ?
00:27:11Bonjour, Mme Clark. Je suis David. Je représente votre mari.
00:27:14Où êtes-vous ?
00:27:16Nous avons les documents de divorce pour vous signer.
00:27:19Oui, pas de soucis.
00:27:21Merci.
00:27:22Laissez-moi savoir...
00:27:25L'Académie Exeter a appelé.
00:27:27Ils veulent une consultation légale.
00:27:29Le rendez-vous sera dans une heure.
00:27:31Ok. Prenez votre voiture.
00:27:34Mr. Williams, ma fille s'est battue à l'école.
00:27:37Je dois y aller.
00:27:38Oui, bien sûr.
00:27:40Laissez-moi savoir si vous voulez m'aider.
00:27:41Merci.
00:27:45Mr. Williams, votre femme est un homme.
00:27:48Quoi ?
00:27:49Arrêtez-la.
00:27:51J'ai hâte de l'enlever.
00:27:53Oui, monsieur.
00:28:10Maman, je n'ai rien fait de mal.
00:28:12Ils m'ont battue.
00:28:14Mme Clark, le comportement de votre fille a sévèrement violé la politique de notre école.
00:28:19Nous devons l'expulser.
00:28:21Quoi ?
00:28:22Vous n'avez pas vu la brise sur l'arme de ma fille ?
00:28:24Elle est la victime ici.
00:28:25Pourquoi est-ce qu'elle a été punie ?
00:28:27Parce qu'elle n'est qu'un salopard sans père.
00:28:30C'est pour ça qu'elle n'appartient pas ici.
00:28:32Qu'est-ce que vous avez dit ?
00:28:33Vous n'êtes que des déchets.
00:28:35Votre mari vous a abandonné.
00:28:38Vous n'êtes qu'un meurtre.
00:28:40Et vous ne l'êtes pas.
00:28:41Comment avez-vous l'air de nous parler comme ça, bâtard ?
00:28:44Ne parlez pas à ma mère comme ça.
00:28:46Votre petit rat.
00:28:48Laissez-les partir.
00:28:49Je vais appeler la sécurité.
00:28:51Qui va vous sauver maintenant ?
00:28:54Vous savez, tout est clair.
00:28:57Mais je ne peux pas vous remercier pour tous les légalisateurs qui nous ont aidés.
00:29:01C'est un plaisir.
00:29:02Nous avons une merveilleuse école ici.
00:29:04Nous payons les mêmes impôts.
00:29:06C'est ainsi que vous nous traitez ?
00:29:08Le mari de Mme Smith a été l'un de nos plus grands stars ici à Exister Academy.
00:29:13Vous, vous n'êtes même pas proche.
00:29:16Vous n'avez même pas de mari.
00:29:20Je suis son mari.
00:29:27Je suis son mari.
00:29:35Monsieur Williams ?
00:29:37Il est le mari de sa mère. Je l'ai trouvé sur Tinder.
00:29:40Monsieur Williams est votre mari ?
00:29:43Est-ce qu'il y a un problème ici ?
00:29:45Tout le monde sait qu'elle est une seule mère.
00:29:48Vous êtes juste mariés.
00:29:51Je suis là.
00:29:53Personne ne meurt de ma femme ou de ma fille.
00:30:03Monsieur Cooper ?
00:30:05Que pensez-vous si le public s'est rendu compte de votre tolérance à la bulle ici à Exister Academy ?
00:30:11Monsieur Williams, s'il vous plaît, ne faites pas ça.
00:30:14Je veux que vous expeliez le garçon et tirer de cette école.
00:30:17Personne ne s'éloigne de la bulle de ma famille.
00:30:20Vous l'avez entendu ?
00:30:21Partez.
00:30:23Sortez.
00:30:30Monsieur Cooper, j'espère que ce n'est pas le cas de nouveau.
00:30:34Monsieur Williams, je vous assure que votre épouse et votre fille sont en sécurité ici.
00:30:39Allons-y, chérie ?
00:30:42Allons-y.
00:30:49Samantha.
00:30:51Je me suis fait prendre pour ton mari pour punir ces bâtards.
00:30:57Je ne sais pas ce que j'aurais fait sans vous, Monsieur Williams.
00:31:01Je n'avais aucune idée que votre fille allait à cette école.
00:31:04J'étais juste dans un rendez-vous pour lui offrir une consultation légale.
00:31:07D'accord.
00:31:08Pourquoi êtes-vous si polites avec vous-mêmes ?
00:31:11C'est bizarre, votre mari et votre femme.
00:31:14Julia, c'était juste de l'actualité.
00:31:17Monsieur Williams est mon boss.
00:31:20Il n'est pas votre mari ?
00:31:24Vous avez un compte Tinder, monsieur ?
00:31:29Non, je n'ai pas d'account Tinder.
00:31:33Mon Dieu, mon mari a dû ficher son profil.
00:31:37Il a utilisé des photos de mon boss.
00:31:40Maman, vous vous souvenez de ce mari que j'ai trouvé ici ?
00:31:45Julia, je ne me souviens même pas de ce que mon mari ressemblait à.
00:31:49Putain.
00:31:52Vous avez un mari ?
00:31:56Vous avez un mari.
00:31:59Pour une raison, je pensais que vous étiez single, mais désolé.
00:32:02Il n'est pas vraiment là.
00:32:07Je dois y aller, Monsieur Williams.
00:32:10Oui.
00:32:12Au revoir.
00:32:13Au revoir.
00:32:14Allons-y.
00:32:18Ne t'inquiète pas. Je vais juste appeler un Uber.
00:32:20D'accord.
00:32:22Maman.
00:32:24Maman.
00:32:26Est-ce que vous aimez votre boss ?
00:32:29Julia, Monsieur Williams est mon boss.
00:32:32Il est juste un mec respectueux.
00:32:35J'aimerais que vous puissiez être avec lui.
00:32:37Monsieur Williams est mon collègue.
00:32:40Un collègue peut être un mari aussi.
00:32:43Vous l'avez oublié ? Vous n'avez pas de mari.
00:32:46Maman, je suis désolée que le mari que j'ai trouvé ne vous ait pas pris soin.
00:32:50Je ne devrais pas l'avoir fait.
00:32:55Hey, tu veux un tour ?
00:33:03On dirait qu'on va faire un pique-nique.
00:33:06On dirait qu'on est une vraie famille.
00:33:09Monsieur Williams, Julia est juste blablant.
00:33:12Ce n'est rien. Elle est une petite.
00:33:16C'est juste de la blabler.
00:33:18C'est ok.
00:33:19Elle est une fille.
00:33:30Ils s'aiment vraiment.
00:33:32Je vais leur donner un petit boost.
00:33:40Merci pour le tour, Mr. Williams.
00:33:42De rien.
00:33:44Est-ce que vous aimeriez venir dîner, Mr. Williams?
00:33:47Je suis désolée, Julia.
00:33:50C'est juste de la blabler.
00:33:52Maman, nous devrions remercier lui pour nous aider.
00:33:55Julia, je suis sûre que Mr. Williams est bien trop occupé pour dîner avec nous.
00:34:01S'il vous plaît, Mr. Williams.
00:34:06J'aimerais bien.
00:34:09Ok, allons-y.
00:34:15Je pense qu'elle utilise un peu trop de paprika.
00:34:19Oui, ma mère n'est pas une bonne cuisine.
00:34:22Eh bien, elle est une bonne cuisineuse.
00:34:25Personne n'est parfait, mais elle fait de son mieux.
00:34:31Même avec son nouveau emploi, elle m'aime toujours.
00:34:34Je ne sais pas comment elle rigole.
00:34:38Je ne sais pas comment elle rigole.
00:34:41Je ne sais pas comment elle rigole.
00:34:55Que me laissez-vous cuisiner?
00:34:58Mr. Williams, vous êtes notre invité.
00:35:01A moins que vous n'aimiez pas ma cuisine.
00:35:03Non, non, non. C'est bien.
00:35:06Vous voyez, dans ma famille, c'est une tradition que les hommes cuisinent.
00:35:14Ok.
00:35:15Oh, wow.
00:35:20Vous pouvez m'aider avec l'après-midi.
00:35:24Ok.
00:35:28Parfait.
00:35:31Vous êtes parfaits pour l'un l'autre.
00:35:37Madame.
00:35:38Merci.
00:35:41Wow, ça a l'air délicieux, Mr. Williams.
00:35:44Merci de cuisiner pour nous.
00:35:46C'est un plaisir.
00:35:48Maman, je me souviens que vous disiez que vous aimiez un homme qui pouvait cuisiner bien.
00:35:53Ce n'est pas vrai, Mr. Williams.
00:35:57Julia, mangez votre nourriture.
00:36:07Laissez-moi vous aider.
00:36:11Je ne peux pas vous laisser faire ça, Mr. Williams. Vous cuisinez déjà pour nous.
00:36:15Vous êtes sûre?
00:36:16Oui.
00:36:21Merci de jouer au jeu avec moi, Mr. Williams.
00:36:23Absolument.
00:36:24C'était mon jeu préféré en grandissant.
00:36:26Ce n'est pas ma mère, donc ça fait un peu depuis que j'ai 4 ans.
00:36:31Si vous ne me demandez pas, où est votre père?
00:36:35Ils se sont divorcés.
00:36:36Oh.
00:36:38Je pensais que vous aviez un mari.
00:36:40C'est une longue histoire.
00:36:43Il y a un nouveau mari maintenant.
00:36:46Eh bien, quand elle en a besoin, il n'y a jamais vraiment l'impression d'avoir un nouveau mari.
00:36:52C'est vrai.
00:36:53C'est vrai.
00:36:54C'est vrai.
00:36:55C'est vrai.
00:36:57Eh bien, quand elle en a besoin, il n'y a jamais vraiment l'impression d'avoir un nouveau mari.
00:37:02Quel type de mari traite une femme comme ça?
00:37:08Vous vous souciez de ma mère, n'est-ce pas?
00:37:12En tant qu'épouse.
00:37:16Alors, qu'est-ce qui s'est passé avec votre mère et votre père?
00:37:20Qu'est-ce qui se passe avec ce nouveau mari?
00:37:22Eh bien, si vous voulez vraiment savoir, il y a mon père.
00:37:28Eh bien, si vous voulez vraiment savoir, il y a mon père.
00:37:35Hey, tu vas bien?
00:37:36J'ai tellement faim.
00:37:39On va nous nettoyer plus tard, tu pleures.
00:37:41Je vais te donner du mayonnaise.
00:37:43C'est dans la boîte là-bas.
00:37:45Je vais prendre ça.
00:37:53C'est bon.
00:38:01Père?
00:38:03Tu reviendras la semaine prochaine?
00:38:12Elle a un mari.
00:38:14Qu'est-ce que je fais ici?
00:38:16Je pense que je devrais y aller.
00:38:18Mais tu dois rester pour le déjeuner.
00:38:21Je dois retourner à l'office.
00:38:23C'était une belle nuit, Samantha.
00:38:25Merci.
00:38:27Bonne nuit.
00:38:32Non, je ne veux pas te parler.
00:38:34Reste avec moi et ma mère.
00:38:38Père a entendu que tu avais un nouveau emploi, alors il veut venir te voir.
00:38:43Ton père est un monstre.
00:38:46J'aimerais qu'on s'en fasse.
00:38:49Pourquoi il ne peut pas nous laisser seul?
00:38:51C'est mieux sans lui.
00:39:02Elle a déjà un mari.
00:39:04Je suis juste son patron.
00:39:07Je t'appelle.
00:39:15Bonjour, c'est Miss Clark.
00:39:17Est-ce que tu seras disponible demain soir?
00:39:19J'aimerais que tu signes ces papiers de divorce le plus vite possible.
00:39:22Moi aussi.
00:39:23J'ai juste envoyé l'adresse.
00:39:32Enfin.
00:39:37Qu'est-ce que ma femme est en train de faire ici?
00:39:50Elle vit juste à côté de Samantha?
00:40:01Salut.
00:40:02Comment vas-tu?
00:40:03Bien.
00:40:04Un autre homme?
00:40:06Cette femme est insatiable.
00:40:08Merci Dieu, je m'en fiche de lui.
00:40:11J'ai une faveur à te poser.
00:40:13Je suis allée à la ville et je me demandais si tu pouvais vérifier sur Sam.
00:40:16Oui, bien sûr, pas de problème.
00:40:18J'apprécie, il a juste cet X que je suis un peu inquiète.
00:40:20Oui, bien sûr, je t'ai compris.
00:40:27Un client m'a invité à une gala ce soir.
00:40:31Un client m'a invité à une gala ce soir.
00:40:34Ça commence à 7.
00:40:38Tu vas en avoir besoin.
00:40:40Je ne sais pas.
00:40:42Monsieur Williams, votre rendez-vous commence dans 15 minutes.
00:40:47D'accord.
00:40:49Tu sais quoi?
00:40:51Cancellez-le.
00:40:52Samantha, je te demande d'atteindre une gala
00:40:54que un client très important m'a invité.
00:40:58Tu veux faire une bonne impression?
00:40:59Quelle heure est-il?
00:41:007.
00:41:03Je vais me préparer.
00:41:04Ça a l'air drôle.
00:41:13Pourquoi est-ce que M. Williams n'amène pas sa femme à la gala?
00:41:15Sa femme?
00:41:16Oui, en fait, il est en train de faire un divorce.
00:41:20Elle a trompé.
00:41:21Quoi?
00:41:22C'est terrible.
00:41:23Nous sommes M. Williams.
00:41:24Je sais, c'est vrai.
00:41:26En plus, ça rend mon travail beaucoup plus difficile.
00:41:30Bonne chance.
00:41:42Quelque chose est arrivé.
00:41:43J'ai besoin de rescheduler.
00:41:44Mme Clark, tu ne peux pas continuer à me dénoncer.
00:41:48Samantha,
00:41:50on se voit ce soir à la gala à 7?
00:41:51Oui.
00:41:55Je dois y aller.
00:42:00C'est là.
00:42:01C'est tellement beau.
00:42:03C'est ça, n'est-ce pas?
00:42:04C'est Samantha Clark?
00:42:05Je vais appeler un client.
00:42:06D'accord.
00:42:07Je te vois plus tard?
00:42:08Oui.
00:42:14Ça fait un moment.
00:42:15Depuis l'université?
00:42:18Bonjour, maman.
00:42:20Qu'est-ce qui t'amène ici?
00:42:21Je pensais que tu n'étais qu'une petite fille.
00:42:23Je ne suis pas une petite fille.
00:42:25Je ne suis pas une petite fille.
00:42:26Je ne suis pas une petite fille.
00:42:27Alors, qu'est-ce qui t'amène ici?
00:42:28Je pensais que seuls des lutteurs élites comme moi
00:42:30étaient invités à des fêtes comme celle-ci.
00:42:32Je pensais que tu étais juste une mère à la maison
00:42:34depuis que tu es mariée à Ian.
00:42:35C'est bien de le voir.
00:42:37J'ai entendu dire que Ian est un vrai monstre.
00:42:39J'ai aussi entendu dire qu'il était vraiment violent.
00:42:44Ian!
00:42:45Non!
00:42:46Arrête de détruire les choses!
00:42:48Je suis désolée, Ian.
00:42:50Je te promets, je...
00:42:51Je ne demanderai jamais où tu vas à la nuit de nouveau.
00:42:53La prochaine fois que tu te méfieras,
00:42:55tu le regretteras.
00:42:58On dirait que...
00:43:00la mariée n'était pas tout ce qu'il fallait.
00:43:19Qu'ai-je dit la dernière fois?
00:43:21Qu'ai-je dit, hein?
00:43:23Je t'ai seulement appelé parce que Julie manquait de son père.
00:43:26Va dans le bain.
00:43:27Ou tu sais ce qui va se passer.
00:43:28Non!
00:43:31Samantha, tu m'entends?
00:43:33Non, s'il te plaît.
00:43:38Samantha?
00:43:39Samantha?
00:43:40Samantha, tu m'entends?
00:43:41Hey, tu m'entends?
00:43:43Samantha?
00:43:46Samantha?
00:43:48Hey, tu m'entends?
00:43:50Samantha?
00:43:52Est-ce que Samantha va bien, Docteur?
00:43:54Oui, elle va bien, mais elle a encore besoin de repos.
00:43:58Ces documents doivent être signés avant que je puisse la traiter.
00:44:02Oui.
00:44:03La signature doit être faite par sa famille.
00:44:05Est-ce que vous êtes son mari, monsieur?
00:44:08Non, je suis son boss.
00:44:09Oh, alors j'ai peur que vous ne pouvez pas signer ça.
00:44:22Une seconde, Dave.
00:44:26Je suis désolé, boss, votre femme n'est pas venue.
00:44:28Encore?
00:44:30Qu'est-ce que c'est que cette femme?
00:44:32Je pense qu'elle veut quelque chose de vous.
00:44:35Je ne lui donne pas une petite dame, d'accord?
00:44:39Sam.
00:44:43Helen, c'est le gars du restaurant.
00:44:47Oui, parle à lui, il est un putain de psychopathe.
00:44:52Je suis en retard, David, d'accord?
00:44:54Faites-lui signer ces putains de papiers ou vous êtes en feu.
00:44:58Boss, je pense que c'est le mari de Samantha.
00:45:04Oui, elle n'a pas besoin de moi ici.
00:45:12Est-ce que vous êtes sûre que vous devriez avoir quitté l'hôpital si vite?
00:45:17Oui, le docteur m'a dit que je suis bien.
00:45:21J'ai juste besoin d'un couple de jours de repos.
00:45:23D'accord, mais sachez que le changement, c'est vraiment difficile.
00:45:27Et vous êtes dans une relation vraiment toxique depuis longtemps.
00:45:31Juste, ok, vous pouvez m'appeler à tout moment.
00:45:35Ne vous inquiétez pas pour moi.
00:45:37Vous aussi, vous avez joué dans ce voyage depuis longtemps.
00:45:41Passez du bon temps.
00:45:42D'accord.
00:45:43Je vous aime.
00:45:44Je vous aime.
00:45:45Mais appelez-moi à tout moment, d'accord?
00:45:47Je ne vais pas vous inquiéter.
00:45:48N'oubliez pas votre vol.
00:45:49D'accord.
00:45:51D'accord.
00:46:00Bonjour, Mr. Williams?
00:46:02Salut Samantha, je viens juste de voir si vous allez mieux.
00:46:05Je vais très bien.
00:46:06J'ai déjà été déchargée et je suis à la maison.
00:46:10Je devrais retourner au travail dans quelques jours.
00:46:12Oh, pas besoin d'attendre.
00:46:14Mais je peux rentrer, je vous promets.
00:46:17Je l'aime Samantha.
00:46:19Ian!
00:46:21Ian!
00:46:22Qu'est-ce que tu fais ici?
00:46:23C'est ma maison.
00:46:24Sors!
00:46:25C'est ma maison aussi.
00:46:27N'as-tu pas envie de me voir?
00:46:29J'adore voir les légendes sur tes chaussures.
00:46:33J'ai entendu que tu travaillais pour Andrew Williams Law.
00:46:35Comment as-tu reçu ce travail?
00:46:37Nonne de ton affaire. Sors de ma maison!
00:46:39Ta femme de maison inutile.
00:46:41As-tu tué ton boss?
00:46:43Je vais appeler la police.
00:46:52Tu es mine.
00:46:53Sors de moi!
00:46:54Tu es mine.
00:46:57Sors de moi!
00:47:02Sors.
00:47:03Tu es mine.
00:47:06Hey! Tais-toi!
00:47:09Qui est-ce que tu es?
00:47:10Je suis son boss.
00:47:12Le meilleur homme que j'ai.
00:47:22Je suis sûr que le juge t'envoie à la prison pour le reste de ta vie.
00:47:25T'es une merde.
00:47:26Sors de ma maison!
00:47:37Tu vas bien.
00:47:38Tout va bien. Je suis là.
00:47:51Il ne peut pas te tuer de nouveau.
00:47:58Merci.
00:47:59Pour tout, Mr. Williams.
00:48:05Comment es-tu arrivé ici?
00:48:07J'ai senti qu'il y avait quelque chose de mal au téléphone.
00:48:10Qui était ce gars?
00:48:13Ian, mon ex-mari.
00:48:19Tu vas bien?
00:48:22Je vais bien.
00:48:25Ed est devenu abusif après un moment.
00:48:29J'aurais dû l'abandonner plus tôt que je l'ai fait.
00:48:32Ça va, Samantha.
00:48:34Ce qui compte, c'est que tu as eu le courage de l'abandonner.
00:48:37Et maintenant, tu peux vivre ta vie comme tu veux.
00:48:43Tu as été si gentil, Mr. Williams.
00:48:46Pourquoi moi?
00:48:49Tu peux m'appeler Andrew.
00:48:51Je serai toujours là si tu as besoin de quelqu'un pour en parler.
00:48:56Par ailleurs, où est ton mari actuel?
00:48:59Qu'est-ce que c'est que ce gars?
00:49:01Il n'est jamais là. Il devait être là pour te protéger.
00:49:05Il...
00:49:09Il...
00:49:11Comment dois-je savoir où il est?
00:49:13Il est juste un étranger de Tinder.
00:49:16Il n'est jamais là.
00:49:19Il ne te mérite pas, Samantha.
00:49:21Tu le mérites mieux.
00:49:24Tu mérites quelqu'un qui t'aime.
00:49:27Qui...
00:49:33Je suis désolé, je dois y aller.
00:49:35S'il te plaît, appelle-moi si quelque chose se passe.
00:49:38Merci pour tout.
00:49:40Merci de venir me sauver.
00:49:43Mr...
00:49:45Andrew.
00:49:49Je suis désolé.
00:49:50Je dois y aller.
00:50:10David, je dois que tu dépasses le divorce.
00:50:13Je veux cela dans trois jours, d'accord?
00:50:15C'est comme ça que j'ai trouvé Samantha.
00:50:25Le téléphone est mort.
00:50:33Désolée, le numéro que vous avez enregistré ne peut pas être reçu.
00:50:37Pourquoi est-ce que cette femme est si difficile à contrôler ?
00:50:40Elle va m'éteindre.
00:50:43Qu'est-ce que tu veux dire par tu ne peux pas la trouver ?
00:50:45C'est si difficile ?
00:50:46Je suis désolé, monsieur Williams.
00:50:48Elle ne répond pas.
00:50:50Je dois faire tout moi-même ici.
00:50:52Sortez.
00:50:56Sortez !
00:51:00J'en ai marre de ces gens.
00:51:07Bonjour Samantha.
00:51:09Bienvenue de retour.
00:51:10Merci.
00:51:11Des gens de l'office vont prendre des boissons après le travail.
00:51:14Vous voulez venir ?
00:51:15Bien sûr.
00:51:18Alors,
00:51:20Steph va prendre des boissons plus tard
00:51:21et Samantha va les rejoindre.
00:51:23Les choses vont bien je pense.
00:51:26Tu sais quoi ? Je serai là.
00:51:29Je t'invite tout le temps à faire des choses et tu es toujours occupé.
00:51:33Oui, mais Samantha sera là.
00:51:35Je ne veux pas que rien ne se passe.
00:51:41Qu'est-ce que tu penses d'un jeu de Never Have I Ever ?
00:51:44J'en ai marre.
00:51:45Je suis prêt pour ça.
00:51:46Ça a l'air génial.
00:51:48Tu n'as pas besoin de jouer si tu ne veux pas, Samantha.
00:51:51Non, je n'ai pas envie de jouer à un jeu de boisson.
00:51:53Je ne suis pas si âgée.
00:51:55Compte sur moi.
00:51:57Son voix a l'air de la femme du boss.
00:52:00Quelle coïncidence.
00:52:02Boss, tu veux jouer ?
00:52:05J'en ai marre.
00:52:07Super !
00:52:08Ce soir, nous allons découvrir tous les secrets les plus profonds de M. Williams.
00:52:15Je vais y aller d'abord.
00:52:17Je n'ai jamais aimé ma femme.
00:52:26Attends.
00:52:27Non, pas du tout.
00:52:29C'est bizarre.
00:52:30C'est une longue histoire.
00:52:32Ça a l'air intéressant et j'aimerais l'entendre.
00:52:35M. Williams, tu n'aimes pas ta femme ?
00:52:39Wow.
00:52:44Je suppose qu'il n'est pas heureux avec son mariage aussi.
00:52:48Ok, j'y vais.
00:52:50Je n'ai jamais eu de sexe dans les cinq dernières années.
00:52:58Oh mon Dieu, Samantha !
00:53:01Cinq ans ?
00:53:03Mon mari et moi, on était presque des étrangers.
00:53:08Quoi ?
00:53:16Ton verre est vide, Samantha.
00:53:20Tu veux en prendre un autre ?
00:53:23Bien sûr.
00:53:25Prends un coup.
00:53:27Un martini sec, s'il te plaît.
00:53:29J'ai hâte de ce soir.
00:53:31Enfin, sans les enfants.
00:53:33J'ai hâte de ce soir.
00:53:34Regarde ce que je t'ai apporté.
00:53:38Excusez-moi, je peux prendre un coup de whisky et un martini ?
00:53:40Merci.
00:53:42Ouais, tu vas manger ce soir.
00:53:47C'est quoi ce truc ?
00:53:49C'est quoi ce truc ?
00:53:51C'est quoi ce truc ?
00:53:52C'est quoi ce truc ?
00:53:59Merci.
00:54:02Comme dans les années vaches.
00:54:08Merci.
00:54:09Où sont tes boissons ?
00:54:10Oh, ce sont tes boissons ?
00:54:11Oui.
00:54:15Merci.
00:54:16Oh, c'est plein.
00:54:18Salut.
00:54:23Oh mon Dieu.
00:54:32C'est Myers.
00:54:34Oui madame, on va le faire.
00:54:37Samantha, on doit retourner à l'office.
00:54:39On doit terminer le cas de Myers. C'est très urgent.
00:54:42Oui, bien sûr.
00:54:43Allons-y.
00:54:53Où est ce fichier de Myers ?
00:54:57Samantha.
00:55:23Qu'est-ce qu'il y a ?
00:55:29J'ai de mauvaises souvenirs de mon ex-mariage.
00:55:37A-t-il abusé de toi ?
00:55:42Oui.
00:55:44Il m'a tué.
00:55:46Il t'a tué ?
00:55:48Oui.
00:55:50Il t'a tué ?
00:55:52Oui.
00:55:56Je ne ferai pas ce que tu n'es pas à l'aise de faire.
00:56:02Pouvez-vous me tenir ?
00:56:22Je t'aime.
00:56:52J'aimerais que tu sois là, Mr. Williams.
00:56:54Mais on est tous mariés.
00:57:15La nuit dernière, j'ai dormi plus fort que d'autres années.
00:57:19Merci, Andrew.
00:57:23Mme Myers s'est appelée la nuit dernière.
00:57:27Elle a oublié de envoyer les fichiers.
00:57:30Oh.
00:57:32Je m'excuse.
00:57:34Est-ce que tu es malade ? Ta voix a l'air terrible.
00:57:42Oui, je pense que oui.
00:57:44J'ai probablement eu un froid la nuit dernière.
00:57:53Bonjour.
00:57:55Je veux que tu signes les fichiers de divorce, Mme Clark.
00:57:58Demain, à 3h du matin, le Prime Grill, table 9.
00:58:04D'accord.
00:58:06Il vaut mieux que tu sois là.
00:58:11Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:58:13C'est un truc de fou.
00:58:15C'est un truc de fou.
00:58:17C'est un truc de fou.
00:58:19C'est un truc de fou.
00:58:20C'est un truc de fou.
00:58:22C'est un truc de fou.
00:58:24C'est un truc de fou.
00:58:28C'est un truc de fou.
00:58:48Non, vous avez un rendez-vous avec notre client.
00:58:53...
00:59:20Notification.
00:59:20...
00:59:25...
00:59:33...
00:59:35...
00:59:56Notification.
00:59:57...
01:00:11...
01:00:18...
01:00:20...
01:00:30...
01:00:34Dîtes-le-jour.
01:00:35...
01:00:43...
01:00:50...
01:00:52...
01:00:54...
01:00:58Notification.
01:00:59...
01:01:06Notification.
01:01:08Quoi ?
01:01:09Il veut me voir ?
01:01:11...
01:01:17...
01:01:17Notification.
01:01:19...
01:01:23...
01:01:23Salut.
01:01:24Salut, Tim.
01:01:26Tu as quoi ?
01:01:27Le boss, en fait.
01:01:29...
01:01:30Voici de la nourriture.
01:01:31Il l'a fait lui-même.
01:01:32Bon appétit.
01:01:34Merci.
01:01:34Oui.
01:01:36Et je remercie M. Williams.
01:01:39Oh, oui.
01:01:40Je reviendrai demain.
01:01:42A plus tard.
01:01:43A plus tard.
01:01:44...
01:01:52Chaque nuage a un éclairage.
01:01:54La vie peut être difficile pour toi, Samantha.
01:01:56Mais tu n'es pas seule.
01:01:57...
01:02:06Tu as l'air en colère, M. Williams.
01:02:10Oui, bien, ma femme m'excuse
01:02:14de retarder le divorce.
01:02:17La mort d'un mariage peut être difficile.
01:02:19Ça prend du temps.
01:02:22...
01:02:26Excuse-moi.
01:02:29Tu vas bien ?
01:02:30Oui, j'ai juste eu un cough migrant.
01:02:34Tu devrais vraiment te reposer, Samantha.
01:02:37J'ai un bureau plein de travail.
01:02:39Je devrais y retourner, en fait.
01:02:41Merci.
01:02:43...
01:02:55Samantha ?
01:02:56...
01:02:59C'est tard.
01:03:00D'accord ? Arrête de travailler si dur.
01:03:03J'ai déjà pris deux jours off.
01:03:05J'ai tellement de travail à faire.
01:03:07C'est bon. Tu étais malade.
01:03:09Laisse-moi t'emmener chez toi.
01:03:13Hey, c'est un ordre de ton boss.
01:03:18D'accord, M. Williams.
01:03:19...
01:03:25All right, boss.
01:03:27I think we have arrived at...
01:03:30...
01:03:38Andrew ?
01:03:39...
01:03:47Andrew ?
01:03:48...
01:03:59We're so married.
01:04:02Samantha, it's obvious that we both have feelings for each other.
01:04:07...
01:04:14It doesn't feel right.
01:04:18I should go.
01:04:21Good night, Andrew.
01:04:22...
01:04:31I have to end this ridiculous marriage.
01:04:34...
01:04:42Hey, Samantha.
01:04:44Hey, Tim.
01:04:46So, how are things coming along in that Myers case ?
01:04:50Andrew and I are meeting her tonight.
01:04:53Marriage can be a bit difficult.
01:04:55Yeah, you can definitely say that about her.
01:04:58Best of luck on everything and I'll see you around.
01:05:01Okay, thanks.
01:05:02...
01:05:07...
01:05:14Sign that shit again ?
01:05:15Fine. This shit has to end.
01:05:18Je ne serai pas à la maison trop tard.
01:05:19Je vais juste lui donner l'adresse de mes voisins.
01:05:22...
01:05:24Alors, M. Myers,
01:05:25votre cas de divorce est un pas loin de s'être terminé.
01:05:29...
01:05:30Merci, Andrew.
01:05:31Vous ne m'avez pas présenté à votre invité.
01:05:34Oh, c'est Samantha.
01:05:35C'est ma copine.
01:05:38C'est un plaisir de vous rencontrer.
01:05:40...
01:05:45Excusez-moi.
01:05:46...
01:05:50Vous voulez savoir pourquoi j'ai choisi Andrew pour être mon avocat ?
01:05:54Parce qu'il est le meilleur.
01:05:56Parce que je veux le marier.
01:05:58...
01:06:02Parce que je veux le marier.
01:06:04...
01:06:06Le M. Williams le sait ?
01:06:09...
01:06:10Je vais lui proposer ce soir.
01:06:12...
01:06:13Pourquoi me le dit-il ?
01:06:16Parce que je n'aime pas les femmes autour de lui.
01:06:19Il a l'air d'aimer vous.
01:06:21...
01:06:22Il devrait quitter.
01:06:23...
01:06:25Oui, je ne vais nulle part.
01:06:27Et je pense que M. Williams sera d'accord.
01:06:30Votre propos est assez absurde.
01:06:32...
01:06:33Est-ce que vous pensez vraiment qu'il choisirait vous plutôt que moi ?
01:06:37...
01:06:38Il n'est pas du tout d'accord avec moi.
01:06:40Je connais Andrew depuis des décennies.
01:06:43...
01:06:44Il a des clients forts.
01:06:46...
01:06:51Andrew.
01:06:53Je veux que tu le maries.
01:06:56...
01:06:58Excusez-moi ?
01:07:00Je ne vais pas la laisser te séduire.
01:07:02...
01:07:04Samantha est une professionnelle.
01:07:06Et je n'apprécie pas vos accusations fausses envers elle.
01:07:10...
01:07:11Elle n'est qu'une paralégale.
01:07:13...
01:07:15Samantha est incroyable.
01:07:18Et je n'apprécie pas que vous l'insultiez ainsi.
01:07:20...
01:07:22Insulte-la encore, et je vais t'assurer que tu perdras ton cas de divorce.
01:07:25Tu sais que je suis le meilleur.
01:07:27...
01:07:29Allons-y, Samantha.
01:07:30Andrew !
01:07:31Je pensais que tu avais des sentiments pour moi.
01:07:33Quoi ?
01:07:34Non, c'est ridicule.
01:07:36Je suis juste un client.
01:07:37Allons-y.
01:07:38...
01:07:43...
01:07:49Je suis désolé pour ce qui s'est passé, Samantha.
01:07:51Je ne savais pas qu'elle allait dire ces choses terribles.
01:07:54...
01:07:56C'est bon, Mr. Williams.
01:07:58Je t'ai dit.
01:08:00Appelez-moi Andrew.
01:08:02Andrew.
01:08:04Et merci d'être de retour.
01:08:06...
01:08:11Je sais que c'est ton anniversaire, Sam.
01:08:13Mais la famille Roy insiste que je reste une semaine plus tard.
01:08:17Et mon club de débat a fait les finales à l'école.
01:08:20Je ne peux pas revenir à la maison ce soir. Je suis désolée, maman.
01:08:22C'est bon.
01:08:24Ce n'est plus un problème à mon âge.
01:08:27Je vais bien.
01:08:28Je dois y aller maintenant.
01:08:29Je t'aime, maman.
01:08:31Je dois y aller maintenant aussi.
01:08:33La famille Roy m'attend.
01:08:35Je vous aime.
01:08:36...
01:08:37Au revoir.
01:08:38...
01:08:44Bon anniversaire, Samantha.
01:08:46...
01:08:48...
01:08:55Salut, Samantha.
01:08:56...
01:08:59Qu'est-ce que vous avez ici, Mr...
01:09:01Andrew.
01:09:03Julia s'est rappelée que c'était votre anniversaire.
01:09:05Donc, j'ai pensé que vous aimeriez un peu d'accompagnement.
01:09:08...
01:09:10Venez.
01:09:11...
01:09:19Oh.
01:09:21Je t'ai apporté un cake, mais il me semble que tu l'as déjà acheté.
01:09:24...
01:09:27Tu l'as fait?
01:09:28Oui, je l'ai fait.
01:09:30Tu m'as appris, tu te souviens?
01:09:33Je veux dire, j'ai essayé.
01:09:34Ce n'est pas vraiment le plus beau, mais c'est tout ce que j'ai.
01:09:39C'est parfait.
01:09:41...
01:09:42Bon anniversaire, Samantha.
01:09:43...
01:09:47Tu veux danser?
01:09:48Je ne suis pas vraiment une danseuse.
01:09:51...
01:09:52Hey, moi non plus.
01:09:53...
01:09:56Joue quelque chose de romantique.
01:09:57...
01:10:05...
01:10:18Je devrais demander à Mr. Williams de rester?
01:10:20...
01:10:22Oubliez-le, il est encore marié à sa femme.
01:10:25...
01:10:32...
01:10:46Bonne nuit, Samantha.
01:10:48...
01:10:50Bonne nuit, Andrew.
01:10:51...
01:10:59...
01:11:08...
01:11:09...
01:11:12Hey, ma chérie.
01:11:14Quelqu'un a lancé ça à ma maison et il a décidé que c'était pour toi.
01:11:17J'ai presque oublié.
01:11:20Merci.
01:11:21Qu'est-ce que c'est pour toi?
01:11:22...
01:11:23Mes papiers de divorce.
01:11:24...
01:11:26D'accord.
01:11:27Je suis désolé.
01:11:28Je te verrai bientôt, d'accord?
01:11:29D'accord.
01:11:30Au revoir.
01:11:32...
01:11:41Vincent Carr demande un divorce parce que sa femme Samantha Clark l'a frappé?
01:11:45...
01:11:46C'est l'enfoiré.
01:11:47...
01:11:49Il dit que je l'ai frappé.
01:11:50...
01:12:01Votre femme a envoyé les papiers de divorce.
01:12:03...
01:12:04Ils ne sont pas signés.
01:12:06...
01:12:08Quoi?
01:12:10Oui.
01:12:11...
01:12:19Ce petit enfoiré.
01:12:20...
01:12:22Oui.
01:12:23...
01:12:24Tim, je dois que tu signes une pétition pour mon cas de divorce.
01:12:27...
01:12:28C'est le moment de le prendre au courant.
01:12:30...
01:12:35...
01:12:40Bonjour.
01:12:41Mme Clark, c'est le cour de l'étranger.
01:12:43Votre mari a enregistré un enquête pour le divorce.
01:12:45Et le cour a besoin de vous pour atteindre le débat demain à 2h.
01:12:49C'est bon.
01:12:50OK?
01:12:51...
01:12:53J'ai besoin de m'assurer de ma réputation avant de divorcer cet enfoiré.
01:12:56...
01:13:04Qu'est-ce que Samantha fait ici?
01:13:05...
01:13:09Ah oui, elle est là.
01:13:11C'est bizarre.
01:13:12...
01:13:15...
01:13:22Bonjour, M. Carr?
01:13:23Est-ce que tu es là?
01:13:24...
01:13:26Il est presque 2h.
01:13:27Je suis au courant de l'étranger.
01:13:28...
01:13:30M. Carr, est-ce que tu es là?
01:13:31...
01:13:32M. Carr?
01:13:34...
01:13:35Samantha est ma femme.
01:13:36...
01:13:38...
01:13:41Qu'est-ce que c'est que ce gars?
01:13:43...
01:13:47Vite, arrête le divorce.
01:13:49Attends, tu m'as juste dit que tu voulais divorcer tout de suite.
01:13:52Samantha est ma femme.
01:13:54...
01:13:57Ah...
01:13:58Prends des fleurs, maintenant, vas-y.
01:14:00...
01:14:06...
01:14:11Qu'est-ce que c'est que ce gars?
01:14:13...
01:14:14Cet homme est impossible.
01:14:17...
01:14:27Andrew, qu'est-ce que tu fais ici?
01:14:29...
01:14:31Andrew, qu'est-ce que tu fais ici?
01:14:33...
01:14:37Je travaillais sur un cas de divorce.
01:14:39...
01:14:44Et j'ai besoin de votre opinion sur le cas.
01:14:47...
01:14:49Le mari pense que la femme est en train de mentir.
01:14:51Et la femme est fière.
01:14:53Elle veut un divorce.
01:14:54...
01:14:55Mais il se trouve que c'est un grand malentendu.
01:14:59...
01:15:00Qu'est-ce que le mari peut faire pour le faire?
01:15:02...
01:15:03Pourquoi ce gars a l'air comme mon mari?
01:15:05...
01:15:06Je vais commencer par un apologie.
01:15:09...
01:15:10On dirait que personne n'est à faute.
01:15:12...
01:15:17Qu'est-ce que c'est que ça?
01:15:19...
01:15:21Samantha...
01:15:22...
01:15:23Je suis ton mari.
01:15:26...
01:15:31Mais le nom de mon mari est Vincent Card.
01:15:33...
01:15:34L'autre côté de la famille m'appelle ça.
01:15:36...
01:15:41...
01:15:47Tu vois?
01:15:48C'est moi.
01:15:49...
01:15:50Tu es le gars que j'ai marié sur Tinder?
01:15:52...
01:15:54Bien, oui.
01:15:55Ma mère l'a déclaré.
01:15:56...
01:15:59Samantha, je suis vraiment désolé pour ce que j'ai fait à toi.
01:16:01Je ne devrais jamais t'accuser de mentir.
01:16:04...
01:16:05Oui, ça m'a vraiment fait mal.
01:16:06Je sais et c'était de ma faute.
01:16:08Je suis l'enculé ici.
01:16:09Je t'ai abandonné après notre mariage.
01:16:11Je n'étais jamais là pour toi.
01:16:12Quand tu me manquais le plus...
01:16:14...
01:16:16Laissez-moi t'excuser.
01:16:17...
01:16:20C'est beaucoup.
01:16:21...
01:16:28Samantha...
01:16:30...
01:16:31Je ne pensais jamais...
01:16:32... que j'allais me réjouir de nouveau.
01:16:35...
01:16:36Je t'aime.
01:16:37...
01:16:40Ce qui compte le plus maintenant...
01:16:42...
01:16:43...
01:16:44...
01:16:46C'est que je t'ai trouvé.
01:16:47...
01:16:48Donne-moi encore une chance.
01:16:49...
01:16:50Je le fais.
01:16:52...
01:16:53...
01:16:54...
01:16:55...
01:16:56...
01:16:58...
01:16:59Je ne peux pas croire que votre patron était vraiment votre mari, maman.
01:17:01Je pense que tout fonctionne comme il devrait.
01:17:03Je pense que vous deux êtes destinés d'être ensemble.
01:17:05Ok.
01:17:07Est-ce que Mr. Williams est en train de se basser maintenant ?
01:17:09Vous vivez déjà ensemble ?
01:17:11Alors, je devrais vous laisser les deux amoureux alors.
01:17:13Bonne nuit, maman.
01:17:15Bonne nuit, chérie.
01:17:29Wow, vous avez l'air magnifique.
01:17:53Est-ce que tu es sûr que tu veux faire ça ?
01:17:55C'est différent avec toi.
01:18:25Je n'ai rien dit.
01:18:27Et c'est la première fois qu'on me dit ça.
01:18:29Je ne sais pas.
01:18:31Je ne sais pas.
01:18:33Ok.
01:18:35Ok.
01:18:37Ok.
01:18:39Ok.
01:18:41Ok.
01:18:43Je ne sais pas quoi dire.
01:18:45Je ne sais même pas.
01:18:47Ok.
01:18:49Ok.
01:18:51Ok.

Recommandations