Category
🦄
Art et designTranscription
00:00GADGET BOY !
00:30I'll get you yet, GADGET BOY !
00:32I'll get you yet, GADGET BOY !
00:35GADGET BOY !
00:37GADGET BOY !
00:39GADGET BOY !
00:41So much smarter than the rest !
00:53Une mission est entrée dans mon temps d'affaire !
00:56Prune in the emergency time span of Channel Dabble.
01:04Skytra is heading for Egypt in 1922.
01:07Down the Nile River.
01:09Sousers! Fousers!
01:11Those are big tents!
01:13Those aren't tents, Gadgetaboy.
01:15Those are the pyramids of Giza.
01:17She's going on to Luxor and across the Nile
01:19to the Valley of the Kings where the tombs of the pharaohs lie.
01:22To the camp of Howard Carter,
01:24the archaeologist who uncovered the hidden tomb of King Tutankhamen.
01:27Her plan, to steal all of King Tut's treasures
01:30before the world even knows they exist.
01:32Mankind would never learn the incredible secrets of King Tut's tomb.
01:37Knowledge is power.
01:39We've got to stop her.
01:41Take my new dabble-dentions, Agent Heser.
01:43I made them just for you.
01:45And perhaps, as you use each one,
01:47you'll think of me, your little Myron.
01:50There's a simple set of holographic instructions
01:52in each and every new improved dabble-dentions.
01:55Great, Myron. Luxor, Egypt, 1922.
01:58Come on, Gadgetboy. It's time to head them up and mow them out.
02:01Sousers! Fousers!
02:03I love the wild and woolly west.
02:09Get away, my Frexitai!
02:12Vous voulez les restes de ces instructions top secrètes, chef?
02:16Je suppose que oui. Qu'est-ce que ça veut dire?
02:18Ces facts vont se...
02:20...détruire.
02:24Si nous nous dépêchons, nous pourrons attraper la Dala Bia
02:26à travers la rivière jusqu'au Vallée des Rois.
02:28Et si ça ne marche pas,
02:30nous pourrons attraper la Dala Bia
02:32à travers la rivière jusqu'au Vallée des Rois.
02:34Et si ça ne marche pas,
02:36nous pourrons attraper la Dala Bia
02:38à travers la rivière jusqu'au Vallée des Rois.
02:40Et si ça ne marche pas, nous pourrons attraper la Dala Bia
02:42à travers la rivière jusqu'au Vallée des Rois.
02:44La Dala Bia est un bateau, Gadgetboy.
02:46Hein?
02:50Pourquoi vous nous tapiez les mains, monsieur?
02:52Si vous vous enlevez, ils sauront
02:54de quelle Dala Bia vous êtes venu.
02:56Tout d'abord, la cobra,
02:58la vulture et le six-armes Mepertiti.
03:00Maintenant, ceci.
03:03Sousers! Fousers!
03:05Le Wild West est un endroit excitant.
03:07Ce n'est pas le Wild West, Gadgetboy.
03:09C'est l'Egypte.
03:11Nous devons atteindre Howard Carter avant que la cobra ne nous attrape.
03:13Au revoir, Pompadour!
03:15Vite! Nous sommes en retard
03:17et je suis en train de conduire un chien!
03:19Je sais comment tu te sens.
03:23Pas de blague.
03:25Cette pyramide ne sera jamais la même
03:27que celle-ci.
03:33C'est un camion, Gadgetboy.
03:35Excusez-moi, monsieur.
03:37C'est l'archéologue Howard Carter?
03:39Le camp de Carter est là-bas.
03:41Mais comme je l'ai dit à l'autre partie étrange,
03:43tout est de la folie.
03:45Ne soyez pas trop sûr de ça.
03:53Ce n'était pas un mirage.
03:55J'ai été visité par les dieux.
03:57Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe!
03:59Merde!
04:05Il a raison! Les espèces sont ici!
04:07Oui, ils ne s'intéressent pas à qui arrive des chiens.
04:09Les Zausers, les Bowser!
04:11Regardez ces petites pyramides!
04:13Ce ne sont pas des pyramides, Gadgetboy.
04:15Ce sont des tentes
04:17de l'excavation de Howard Carter.
04:19La vérité est la puissance.
04:21Les pirates de Carter ont été en train de les retrouver
04:23pendant des années.
04:25C'est vrai.
04:31J'ai été dans le désert trop longtemps.
04:33Ça a l'air d'être un garçon bionique,
04:35un chien robot et un top secret.
04:37Comment allez-vous, partenaire?
04:39C'est pas mal ce qu'il y a ici.
04:45Regardez ces outils d'excavation.
04:47Ils seraient les plus utiles
04:49si j'avais prévu de rester.
04:51Vous partez?
04:53Depuis des années, j'ai cherché
04:55le tombeau de King Tooth Uncommon.
04:57Tout ce que j'ai à montrer, c'est des trous dans le sable.
05:01Mais ce sont des preuves
05:03qui montrent que vous êtes près.
05:05Je pense que vous allez découvrir des pas.
05:07Comment savez-vous tout ça?
05:09C'est difficile à expliquer,
05:11mais nous sommes de l'avenir
05:13et nous essayons de sauver votre passé et le présent.
05:15Vous avez raison, c'est difficile à expliquer.
05:17Dès que la nuit s'ouvre,
05:19essayez de chercher le tombeau de Ramses VI.
05:24Je suis en train de le trouver.
05:26J'ai été suivi par un Nefertiti en six-jambes,
05:28un vrai dieu de vulture et un escargot humain.
05:30Peut-être que ce casque est un peu trop serré.
05:35Je sais que ça a l'air étrange, mais regardez!
05:40Non, c'est les pas de King Tooth II.
05:43Mais vous devez être prudents.
05:45Wow, un curse.
05:47Je savais que c'était l'heure de partir.
05:49Allons sortir d'ici et explorer un autre endroit.
05:51Hein?
05:53Ce n'est pas un curse, c'est G9.
05:56Et c'est ici qu'il faut explorer.
05:58Je ne sais pas. Je pense que
06:00une excavation dans la jungle serait bien.
06:02Attendez, vous verrez.
06:09C'est une sorte de ranch.
06:11Peut-être que je peux trouver
06:13ce vulture et l'escargot humain dans une pyramide.
06:16Il n'y a pas de pyramides dans la vallée des rois, Gadget Boy.
06:19Il n'y a pas de tombeaux de King Tooth dans la vallée des rois non plus.
06:22Oui, il y en a. Continuez à explorer.
06:24Le curse de l'escargot.
06:26Je devrais avoir su que ces misérables
06:28nous suivraient.
06:29Maltz, Humus, où êtes-vous,
06:31vous mouillons de terre?
06:35Hein?
06:38J'ai juste pris un repas dans le soleil.
06:41Tout d'abord, détruise Gadget Boy.
06:43Ensuite, je veux que vous vous dérangez
06:45pendant que je vole les trésors de King Tooth.
06:47Oui, Votre Dignité.
06:48Juste après qu'on prenne un petit déjeuner dans cette vallée.
06:57Un mirage.
06:59Ne me dis pas ça.
07:00Ce n'est pas vraiment un mirage.
07:02Ce n'est pas un mirage.
07:04Ce n'est pas un mirage.
07:06Ce n'est pas un mirage.
07:08Ce n'est pas un mirage.
07:09Ce n'est pas un mirage.
07:10Maintenant que vous vous sentez rafraîchis,
07:12prends Gadget Boy
07:14et dépêche-toi.
07:15Oui.
07:16Alors, où est passé le danseur?
07:23Ce sont des enfants.
07:25Ils proviennent même de la transportation.
07:29Il est là.
07:30Prenons-le.
07:40Plenty of grazing land.
07:42But where is the home
07:43where the vultures and cobras roam?
07:45So long, Gadget Boy.
07:47Bye, Reconnor.
07:55Ah!
07:56Ah!
07:57Oh, no.
07:58Oh.
07:59Oh.
08:00Oh.
08:01Oh.
08:02Oh.
08:03Oh.
08:04Oh.
08:05Oh.
08:06Oh.
08:08Si c'est l'Egypte,
08:09il doit y avoir un pyramide sous tout ce sandu.
08:12Retrouvons ce vulture et ce cobra.
08:22Pas beaucoup de ruban.
08:24Mais c'était bien.
08:25Qu'est-ce que vous voyez?
08:26Des jubilés?
08:27Des fesses?
08:28Des casques de maman?
08:29Non.
08:30C'est...
08:31C'est plus de ruban.
08:32Je vous ai dit que c'était une idée stupide.
08:36Hey, regarde.
08:37Il y a nos filles dans la piscine, là-bas.
08:42Non.
08:43Vous ne me fourez pas deux fois.
08:45Nous allons l'autre chez Gadget Boy.
08:50Ah!
08:56Ah!
08:57Ah!
08:58Ah!
08:59Ah!
09:00Ah!
09:01Ah!
09:02Ah!
09:03Ah!
09:05Quoi?
09:06Non!
09:09Pourquoi ils s'éloignent toujours?
09:11Ils n'aiment pas notre danse?
09:16Hein?
09:17Aucun oiseau.
09:18Aucun vulture.
09:19Aucun...
09:20Fausse!
09:21Fausse!
09:22Regardez, G9, un pyramide caché.
09:24Mais ce n'est plus caché!
09:55Zauzers, bauzers, G9.
09:57Cette piscine a même des vols.
09:59Ah!
10:10Je suis d'accord, G9.
10:11C'est un pyramide.
10:12Il doit y avoir un ancien pyramide abandonné
10:14à l'ouest de la mine d'or.
10:15Voici.
10:25Rien d'autre qu'une porte.
10:27Passons quelques camions et sortons d'ici.
10:29Attends!
10:30Regarde à travers la porte.
10:31Tu verras quelque chose d'incroyable.
10:33Probablement rien à l'intérieur, mais plus de ruban.
10:35C'est une vie difficile d'être un archéologue en 1922.
10:39Peux-tu voir quelque chose?
10:40Oui.
10:41Des milliers de trésors personnels pricelesses de Tutankhamen?
10:44Beaucoup de choses qui s'accumulent comme de la merde.
10:47Allons-y.
10:48La tombe est ouverte.
10:49C'est le moment de voler les trésors.
10:51Vite, Boris.
10:52Carter a trouvé le trésor caché de Tutankhamen.
10:55Va-t'en et tire-les pour moi.
10:57Après tout, tu es la déitée des trésors.
11:00C'est bon.
11:01Mais où est mon sac à dos, Snake?
11:03Tu dois commencer sans lui.
11:05Euh, eux.
11:09Je suis la déitée des trésors.
11:11Les trésors m'appartiennent.
11:13Certains vont aux deux-fingés, Snake.
11:15Mais puisqu'ils ne sont pas là maintenant,
11:18je les prendrai aussi.
11:19Hey!
11:23Il y a un dieu ici?
11:25Oui.
11:27Mais que se passe-t-il si je suis réel?
11:29Est-ce que la famille des rois possède des pyramides?
11:31Que voulez-vous?
11:32Un miracle!
11:33Il est rempli de sandes, s'il vous plaît.
11:38Oh, oh.
11:39Oh, la grâce!
11:43Tout est très bien,
11:45mais je pense que je préfère explorer le Guatemala pour un moment.
11:49Tu ne peux pas.
11:50Tu es aussi célèbre pour découvrir le roi Tutu.
11:53Ce sont des images de toi.
11:56Bien, je l'ai découvert.
11:58Alors, passons au trésor.
11:59Mais tu dois regarder ici.
12:03Ok, j'ai regardé. Allons-y.
12:10Oh!
12:11Regarde ça.
12:12Les trésors d'or.
12:13Le dieu des trésors va en lutter pour ses trésors.
12:17Asseyez-vous, mortels!
12:21Si je ne me trompe pas,
12:22c'est une menace qui a été trouvée
12:24pour tuer tout le monde qui s'occupe des trésors.
12:26Eh, je veux dire, ne vous inquiétez pas.
12:28Vous voulez gagner un gros tip?
12:30Partez là-dedans et tirez...
12:32Ah, ah, ah.
12:33Prenez mon bonheur.
12:34Quand je dis un gros tip, je veux dire un énorme tip.
12:37Oh, est-ce que c'est le moment de fouiner les natifs?
12:39Est-ce qu'on peut tuer les trésors maintenant?
12:41Oh.
12:42Quelqu'un qui a dit qu'il était plus tard que jamais
12:44devrait avoir sa tête examinée.
12:47Hein?
12:48Prends Gadget Boy,
12:50toi imbécile de fouiner.
12:52Et toi,
12:53rentre là-dedans et trouve les trésors.
12:55Mais il y a une menace.
12:57Tu ne peux pas me faire...
12:58Non!
13:02C'est juste le début.
13:03Il y en a plus.
13:04Et je pense que c'est à travers l'antichambre.
13:06Ça doit être quelque chose.
13:08En plus, c'est sombre et fumeux ici.
13:12Ces hieroglyphes disent
13:13que la clé à la chambre de funerale
13:14est cachée dans le pyramide perdu.
13:16Gadget Boy,
13:17nous devons trouver le pyramide perdu.
13:18Il y a une clé spéciale là-bas.
13:23Tu es bien au-delà, Agent Heather.
13:25Ces pyramides perdus,
13:26ces mines d'or,
13:27c'est quelque chose.
13:28Tout ce que tu touches
13:36te conduit dans un autre tunnel.
13:38Ou deux.
13:39Wow!
13:40Regarde toute cette graffiti.
13:43Bonne idée, G9.
13:44Peut-être que Dabble peut t'aider.
13:48Maintenant,
13:49tu as besoin de mon traducteur instantané hieroglyphique.
13:52Ouvre le canister jusqu'à la chambre.
13:54Je ne sais pas trop sur les hieroglyphes,
13:56mais nous pouvons sûrement utiliser une main
13:57pour lire ces graffitis.
14:02Bienvenue à Faroland.
14:04Maintenant, tu es probablement
14:05sans doute perdue
14:06dans un labyrinthe sous-terrain.
14:08Dis-nous quelque chose que nous ne savons pas.
14:10Ne t'interromps pas.
14:11Ce labyrinthe est équipé
14:13de deux portes d'exit alternatives.
14:15L'une à ton gauche...
14:18Thousand! Thousand!
14:21Elle est remplie de rochers qui tombent.
14:23Je ne suggérerais pas cette route.
14:24Au lieu de ça,
14:25je suggérerais que tu sortes
14:26la porte à ton gauche.
14:28Maintenant, tu fais des suggestions?
14:31Même si c'est aussi
14:32un labyrinthe sous-terrain.
14:40Ces bâtards de merde
14:41sont sûrs de te donner de l'argent.
14:44Non, je l'ai eu.
14:46Des sandwiches de scorpion
14:47à l'escalier du cerveau.
14:49Tu me traites comme de la terre,
14:50et pour quoi?
14:51Mais pense à la gloire!
14:53Quelle gloire?
14:54Je me ressemble à une bombe.
14:55C'est de la merde!
14:56Tu ressembles à...
15:00un pouvoir plus élevé, c'est tout!
15:02Ces gens ont besoin
15:03de quelque chose pour croire!
15:05Pour un moment de gloire
15:06pour ces pauvres sauvages!
15:09Si seulement ça pouvait être
15:11Si seulement ça pouvait être
15:13Tu vas aller là-dedans
15:14et demander, non,
15:16demander ton tribut!
15:21Prépare-toi, mortel!
15:23Tu as l'air de dire
15:24à ton dieu de dévouer
15:25de telle manière!
15:26Prépare-toi, mortel commun!
15:28En route pour mon trésor
15:30de la foi!
15:32Je vais lui faire
15:33des fesses!
15:35Dès qu'il prend mon trésor!
15:38Go, go,
15:39Devilvention Pathfinder!
15:41C'est amusant!
15:42Reste à la prochaine réception de l'or!
15:45Mulch! Humus!
15:47Oui, madame!
15:48C'est ta dernière chance!
15:50Arrête de danser, garçon!
15:53Pas de problème!
15:54Nous avons un plan!
15:56Laissez-moi les détails!
15:57Faites-le!
16:00Nous interrompons cette escape
16:01de la pyramide
16:02pour un petit déjeuner
16:03d'entretien et de refroidissement.
16:06Tu dois être faim!
16:07Tu dois être fatigué!
16:08Après tout ce que tu as fait!
16:10Et les moques et les murs!
16:14Je ne dis pas que c'était
16:15de la bonne nourriture
16:16et de l'entretien!
16:17Oui!
16:18Qu'est-ce que tu attends
16:19d'un mélange de trésor
16:20de 4000 ans?
16:22Peut-être que tu voudrais
16:23le rincer
16:24avec de l'eau
16:25équivalente!
16:32Pas mal, les gars!
16:38Les...
16:39les... les moules!
16:42uie nous!
16:43S'il vous plaît, soyez anxieux!
16:49La clé!
16:50Nous devons revenir
16:51à l'agent Heather
16:52tout de suite!
16:53Pour faciliter
16:54une voie plus rapide,
16:55vous pourriez essayer
16:56le canister numéro deux,
16:57le gaz de danse!
16:58Il force le danseur
16:59à danser
17:00dans le tombe égyptien
17:01le plus découvert.
17:02Super!
17:03As longtemps que
17:04l'agent Heather est là!
17:07Hey, on danse ! C'est amusant !
17:09Non, mais c'est amusant !
17:11Qui sont ces filles là-bas ?
17:13Si seulement on pouvait ouvrir la porte, vous le sauriez !
17:15C'est la chambre d'assassinat de King Tutankhamen !
17:17C'est une autre pile de ruban.
17:19Allons-y !
17:21Hein ?
17:25Dommage que j'ai la tête coupée !
17:27Gadget Boy, tu as trouvé Malt & Humus !
17:29Et tu l'as retrouvé en sécurité !
17:33Et j'ai la tête coupée !
17:35Et j'ai la clé que vous avez besoin !
17:47Je ne pourrais pas l'avoir dit mieux !
17:49Juste signer sur la ligne et c'est bon !
17:53Ça dit que tous les trésors de Tutankhamen
17:55devraient être remis au Boris,
17:57la déité d'assassinat, en résidence ?
17:59Quelques couches, un peu d'escalade,
18:01ça fera un super lieu d'été !
18:03Oh wow, je n'ai jamais essayé
18:05la troisième aventure d'assassinat !
18:07Silence, Tin Buckethead !
18:09J'étais au milieu de prendre mon droit !
18:11Juste signez déjà,
18:13ou je les retire !
18:21À ce moment-là, vous devrez probablement
18:23résoudre la confusion avec un bruit
18:25de mon sentiment de vérité !
18:27Juste en temps, Myron, j'espère que ça marche !
18:33Comme je vous l'avais dit,
18:35je...
18:37Ce que je veux dire, c'est...
18:39Oh, qui me moque-t-il ?
18:41Je suis un meurtrier qui essaie de détruire
18:43le scandale du siècle
18:45pour cette espèce de démon !
18:47Désolé, Mr. Carter.
18:49Le roi Tutankhamen ne veut pas aller en Égypte !
18:51Oui !
18:53Le roi Tutankhamen ne veut pas aller en Égypte !
18:55Oui !
18:57Le trésor du roi Tutankhamen ?
18:59Vous voulez dire que c'est ça ? J'ai trouvé la dernière tombe ?
19:11J'ai trouvé ! J'ai trouvé le trésor !
19:13Après tous ces années,
19:15j'ai trouvé !
19:17Allez, Gadget Boy, G9,
19:19notre travail ici est terminé !
19:21Bonne chance, G9 !
19:25Et le trésor n'est pas pour vous,
19:27vous fous ! C'est pour le peuple d'Égypte !
19:35Je ne sais pas comment vous l'avez fait,
19:37Gadget Boy, mais vous l'avez fait.
19:39Oui, mais on n'a jamais pu
19:41rouvrir les vultures et les oiseaux
19:43à la Dune Ranch, chef.
19:45J'imagine qu'ils sont encore là-bas,
19:47sur le bas de la forêt, Pogma.
19:49Oh, Gadget Boy !
19:55Je ne sais pas comment vous l'avez fait,
19:57mais on n'a jamais pu
19:59rouvrir les vultures et les oiseaux
20:01à la Dune Ranch, chef.
20:03Oh, Gadget Boy !
20:05Je ne sais pas comment vous l'avez fait,
20:07mais on n'a jamais pu
20:09rouvrir les vultures et les oiseaux
20:11à la Dune Ranch, chef.
20:13Oh, Gadget Boy !
20:15Je ne sais pas comment vous l'avez fait,
20:17mais on n'a jamais pu
20:19rouvrir les vultures et les oiseaux
20:21à la Dune Ranch, chef.
20:23Sous-titrage Société Radio-Canada