"The Love Hunt" is a 2023 comedy film directed by Sam Irvin, featuring a cast that includes Scout Taylor-Compton, Brock Yurich, and Sterling Beaumon. The film combines elements of adventure and romance with a lighthearted narrative.
Plot Summary
The story follows a high-powered real estate executive who returns to her hometown after the passing of her archaeologist father. Upon her return, she learns that to inherit his estate, she must find a treasure that has eluded him throughout his life. Teaming up with a cranky farmer who owns the land where the treasure is rumored to be buried, she embarks on a quest filled with unexpected challenges and humorous situations.
As they search for the treasure, the protagonist discovers that the true value lies not in material wealth but in the relationships she builds and the personal growth she experiences along the way. The film explores themes of family, love, and the importance of community.
Reception
"The Love Hunt" has been well-received for its charming performances and engaging storyline. Audiences appreciated the chemistry between the leads and the film's ability to blend humor with heartfelt moments.
Key Details
Release Year: 2023
Director: Sam Irvin
Starring: Scout Taylor-Compton, Brock Yurich, Sterling Beaumon
Runtime: Approximately 90 minutes
Genre: Comedy, Adventure
Plot Summary
The story follows a high-powered real estate executive who returns to her hometown after the passing of her archaeologist father. Upon her return, she learns that to inherit his estate, she must find a treasure that has eluded him throughout his life. Teaming up with a cranky farmer who owns the land where the treasure is rumored to be buried, she embarks on a quest filled with unexpected challenges and humorous situations.
As they search for the treasure, the protagonist discovers that the true value lies not in material wealth but in the relationships she builds and the personal growth she experiences along the way. The film explores themes of family, love, and the importance of community.
Reception
"The Love Hunt" has been well-received for its charming performances and engaging storyline. Audiences appreciated the chemistry between the leads and the film's ability to blend humor with heartfelt moments.
Key Details
Release Year: 2023
Director: Sam Irvin
Starring: Scout Taylor-Compton, Brock Yurich, Sterling Beaumon
Runtime: Approximately 90 minutes
Genre: Comedy, Adventure
Category
🦄
Art et designTranscription
00:00:30Avec le soutien de Denix
00:01:00C'est une victoire-victoire, et vous serez réunis avec votre fille à l'Ouest.
00:01:03Et je vais m'assurer que votre maison méritée
00:01:06sera reçue par le acheteur qui apprécie ce gemme rare.
00:01:09Merci. Bonne journée.
00:01:11Vous aussi.
00:01:16Vous savez, je pense...
00:01:20Allons à la penthouse.
00:01:23C'est une bonne idée.
00:01:26Je pense...
00:01:29Allons à la penthouse.
00:01:31D'accord. Excusez-moi.
00:01:35Meg ! Chérie !
00:01:38Où es-tu ?
00:01:40Beverly Hills.
00:01:42La maison d'Aspinwall ?
00:01:44Oui, on a le listing.
00:01:46Tu es insupportable !
00:01:49Tu cherches ça depuis que tu m'as rencontrée.
00:01:51C'est héréditaire.
00:01:53Oui, oui, oui, je sais.
00:01:55Comment ça va là-bas ?
00:01:57Eh bien, Mme Aspinwall est là,
00:01:59et elle veut signer sur la penthouse.
00:02:02Arrête de faire ça !
00:02:05Elle ne veut pas une grande maison.
00:02:06Je vais la convaincre.
00:02:08Ce sera une commission plus importante.
00:02:11D'accord, je peux t'acheter une heure.
00:02:13Mais dépêche-toi !
00:02:14Parfait.
00:02:17Je vais admettre que j'ai toujours adoré cette maison.
00:02:20Mais je ne pensais jamais que Batch
00:02:21allait la mettre sur le marché,
00:02:22alors je l'ai oublié.
00:02:24Eh bien, juste parce que quelque chose est oublié,
00:02:26ça ne veut pas dire que ce n'est pas cher à trouver.
00:02:30Tu sais,
00:02:31la penthouse est jolie,
00:02:34mais une propriété comme celle-ci,
00:02:36c'est tellement d'espace,
00:02:38tellement de rues,
00:02:39tellement d'endroits,
00:02:40tellement d'endroits,
00:02:41tellement d'endroits,
00:02:42tellement d'endroits,
00:02:43tellement d'endroits,
00:02:44tellement d'endroits,
00:02:45tellement d'endroits pour les enfants et les grands-enfants.
00:02:51Je peux l'entendre maintenant,
00:02:52le pitter-patter des petits pieds sur les toits de la penthouse.
00:02:55J'aime le son de ça.
00:03:00Laissez-moi appeler mes comptables.
00:03:01Je pense que nous pouvons faire ça.
00:03:03Incroyable !
00:03:05Je vais écrire cette offre pour vous tout de suite.
00:03:08Merci, j'ai hâte de parler avec vous.
00:03:10Bien sûr, après vous.
00:03:14Chérie,
00:03:15tu es incroyable !
00:03:17Je sais.
00:03:18Un peu plus d'offres comme ça,
00:03:19nous serons des partenaires dans peu de temps.
00:03:21Juste pensez,
00:03:22peut-être que nous devrions commencer à chercher
00:03:23cette propriété que les partenaires voulaient pour leur resort.
00:03:26Allez,
00:03:27ça serait du champagne,
00:03:28des penthouses et des voyages en ski pour nous.
00:03:31Je ne sais pas si une penthouse est pour moi.
00:03:34J'ai toujours pensé à quelque chose comme ça,
00:03:36un peu plus à la maison.
00:03:37Chérie,
00:03:38la maison est où tu mets ton matériel
00:03:39entre l'office et la maison.
00:03:42Bonjour.
00:03:50Merci de me le dire.
00:03:53Qu'y a-t-il ?
00:03:57Je...
00:04:00Je dois y aller.
00:04:02Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:04:04Tu vas bien ?
00:04:06Oui.
00:04:07100K, chérie !
00:04:38Salut.
00:04:56Oh, regarde-le.
00:04:58Pourquoi t'es pas obligé de regarder ton...
00:05:02Quoi ?
00:05:04Pas de harcèlement, pas de coup, hein ?
00:05:05C'est pas si mauvais. Je peux t'accompagner si tu veux.
00:05:08Pas besoin. Je suis née ici.
00:05:11Oh, tu dois être là pour le...
00:05:14Lénitas.
00:05:16Je préfère aller au travail de jury.
00:05:18Wow, tu es assez judicieuse pour quelqu'un qui n'a pas encore apologisé
00:05:22pour presque m'avoir frappé avec son voiture.
00:05:24Il est mort et t'a fait grogner.
00:05:27Mon père...
00:05:28Il m'excusera.
00:05:35C'est bon.
00:06:06Un peu d'eau, s'il vous plaît.
00:06:08Meg?
00:06:09Oh mon dieu, c'est toi?
00:06:11Sarah!
00:06:12Salut!
00:06:13Oh mon dieu, regarde-toi avec ton L.A. Glow.
00:06:16Oh mon dieu, je ne t'ai pas vue depuis que tu as été frappée avec ton bateau.
00:06:21Il me semble qu'hier, j'étais en train de te faire des waffles à l'arrière de ce lieu
00:06:24et maintenant, c'est tout pour moi.
00:06:28Oh, je vais en prendre un.
00:06:30Oh, d'accord.
00:06:33Je sais que ça semble assez silencieux ici maintenant,
00:06:35mais vous devriez voir ce lieu au déjeuner.
00:06:37Ces agriculteurs peuvent mettre en place une énorme quantité de pancakes.
00:06:41Gary dit que parfois, je les met au lit.
00:06:43Gary?
00:06:44Oui, mon mari.
00:06:46Gary? Gary de l'école de hiver?
00:06:49Oui, c'est lui.
00:06:50C'est lui?
00:06:51Oui, c'est lui.
00:06:52C'est lui?
00:06:53Oui, c'est lui.
00:06:54C'est lui?
00:06:55Gary de l'école de hiver?
00:06:57C'est pareil.
00:06:59Je sais, des amoureux de l'école de hiver et un couple de poids.
00:07:02Il gère la boutique du Hardware en ville.
00:07:04Wow.
00:07:05Vous devez venir au déjeuner pour rencontrer notre fille Kimmy.
00:07:07Elle est incroyable.
00:07:09Elle a des rêves aussi grands que des montagnes,
00:07:11une attention aussi profonde qu'un trou.
00:07:13Sarah, on a un instant.
00:07:15Est-ce que je peux prendre un refill?
00:07:16Un instant, Kyle.
00:07:17Oh, je ne vais pas rester longtemps.
00:07:19Je vais juste rencontrer mon avocat de père.
00:07:21Oh, mon Dieu.
00:07:22Ecoutez-moi parler.
00:07:23Je suis désolée d'avoir entendu parler de Frank.
00:07:25Comment allez-vous?
00:07:27Oh, bien, merci.
00:07:29Nous n'étions pas si proches.
00:07:32C'est vrai.
00:07:33Il va vraiment être manqué ici.
00:07:35C'était un vrai délire, votre père.
00:07:38Je pourrais juste prendre un café, moi-même.
00:07:40Un instant, Kyle.
00:07:41Je vais me réunir avec mon ami le plus vieux.
00:07:44D'accord?
00:07:45Apprends un peu de patience et tu pourras aller loin dans la vie.
00:07:47Je suis un docteur.
00:07:49Certaines personnes sont si oblivieuses.
00:07:52Sarah, c'était merveilleux de te rencontrer.
00:07:54Oh, c'est vrai.
00:07:55Oh, tu dois y aller.
00:07:56Je sais, mais...
00:07:57Attends un instant.
00:08:02Appelez-moi à tout moment, jour ou nuit.
00:08:05J'apprécie ça.
00:08:07Merci.
00:08:08Sarah.
00:08:11Je viens, Kyle.
00:08:23Regan!
00:08:25C'est bien de te revoir.
00:08:27Toi aussi.
00:08:29Je suis désolé de t'avoir empêché de rentrer à l'estate.
00:08:33C'est bon.
00:08:34C'est bien d'être de retour.
00:08:36C'était une des conditions de Franck pour que nous fassions ça ici.
00:08:41C'est vrai.
00:08:42C'est vrai.
00:08:43C'est vrai.
00:08:44C'est vrai.
00:08:45C'est vrai.
00:08:46C'est vrai.
00:08:47C'est vrai.
00:08:48C'est vrai.
00:08:49C'est vrai.
00:08:51C'est typique de père.
00:08:53Attends, une des conditions de lui?
00:09:09As-tu sauté que ton père était en train de transformer la maison en exposition?
00:09:14Non, nous ne nous sommes pas parlé depuis un temps.
00:09:17Franck était particulièrement fier de ses recherches locales.
00:09:22Il voulait créer un musée qui serait une hommage à Lakewood.
00:09:26Tu es sûr que ce n'était pas une hommage à Franck, l'exploreur incroyable extraordinaire?
00:09:31Voici.
00:09:34C'est...
00:09:36Les souhaits finaux de ton père,
00:09:38tous cachés dans un compartiment caché dans son bureau d'archives.
00:09:47La présentation est toute une partie de ça, désolé.
00:09:49Franck adorait le drame.
00:10:03D'abord, sa dernière volonté et testament,
00:10:06une copie de laquelle il m'a confié pour la sécurité dans un compartiment.
00:10:11Deuxièmement,
00:10:13la diarie personnelle de Franck.
00:10:17Et dernièrement,
00:10:20la pièce centrale de l'héritage de ton père,
00:10:25le seul prix qui l'a évoqué,
00:10:28la raison pour laquelle il s'est déplacé à Lakewood en premier lieu,
00:10:31la carte,
00:10:32à la longue perte du trésor de Lakewood.
00:10:36Cette vieille chose.
00:10:38Mon père regardait ça pendant des heures.
00:10:41Oui, ton père voulait qu'il quitte sa collection
00:10:44avec quelqu'un qui l'a cherchée et qui l'a partagée avec le monde.
00:10:48Il voulait que quelqu'un soit toi.
00:10:51Pourquoi j'ai l'impression d'avoir un cul gigantesque ?
00:10:54Mais, il voulait que tu sois la bonne personne.
00:10:58Donc, il t'a laissé une tâche.
00:11:01Utilisez cette carte pour trouver le trésor de Lakewood,
00:11:05le seul puzzle qu'il n'aurait jamais pu résoudre.
00:11:08Tu fais ça, tu inhères tout.
00:11:11La maison, la terre, le tout.
00:11:13C'est tout.
00:11:14Très bien.
00:11:15Donc, il m'a laissé avec une tâche impossible.
00:11:18Et qu'est-ce qui se passe si je ne veux pas tomber dans ses trous ?
00:11:21Tout le truc va être envoyé à un trust qu'il a créé
00:11:24et ils vont installer leur propre curateur.
00:11:26Est-ce qu'il y a un délai ?
00:11:28Deux semaines.
00:11:29Puis, la position de curateur va être votée.
00:11:31Donc, il m'a laissé deux semaines pour résoudre un mystère
00:11:34qui l'a inquiété pendant des décennies ?
00:11:37Les gens se demandent pourquoi notre relation est si compliquée.
00:11:41Je suis juste un messager.
00:11:42Est-ce que tu fais beaucoup de récits d'espoir, Don ?
00:11:45C'est mon premier.
00:11:47Ton père, c'était un amoureux ami,
00:11:49mais il pouvait s'exhauster.
00:11:58Tu me dis que tu as tous ces terres ?
00:12:02Oui, je pense.
00:12:04J'ai juste laissé ça là-bas,
00:12:06mais si tu peux avoir toutes ces terres,
00:12:07c'est le bon endroit pour le resort.
00:12:09Tu veux dire le projet Partner's Dream ?
00:12:11Oui !
00:12:12Ils ont cherché un endroit parfait depuis des années,
00:12:14et si on pouvait leur en offrir ?
00:12:16Je ne sais pas.
00:12:17Je veux dire, juste parce que ce lieu
00:12:19possède beaucoup de mauvais souvenirs,
00:12:20ça ne veut pas dire que je veux voir
00:12:21que tu te transformes en Disneyland à Minnesota.
00:12:23Chérie, c'est comme ce que je te disais l'autre jour.
00:12:26Quelque chose comme ça, c'est le moteur de la carrière.
00:12:28Ça nous tirerait directement au dessus.
00:12:30On serait en mesure de choisir
00:12:31n'importe quel bureau qu'on veut,
00:12:32n'importe quel projet qu'on veut.
00:12:33On serait en mesure
00:12:34de commencer à construire notre maison rêve.
00:12:36OK, je te donnerai une chance,
00:12:38mais même si je trouve quelque chose,
00:12:40je ne te donnerai pas de promesses, OK ?
00:12:42On va juste collecter tous les cartes
00:12:44avant de les plier, OK ?
00:12:46D'accord.
00:12:48On va trouver des trésors.
00:12:50On va trouver des trésors.
00:13:10Allons-y !
00:13:24Pas de grands réseaux à L.A., non ?
00:13:28Salut ?
00:13:30Vous parlez à un scarecrow ?
00:13:37Ça doit faire mal.
00:13:38Mais il y avait un signe qui voulait que tu nous gardes.
00:13:46Oui, bien.
00:13:48Qu'est-ce que tu fais en haut?
00:13:51Je prends un point de vue de la escargot pour voir si ça fonctionne,
00:13:54et bien, ça n'y fonctionne pas.
00:13:58Regarde, j'ai perdu mon père il y a quelques années,
00:14:01alors je suis désolé sur l'histoire.
00:14:04Mais, qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
00:14:08Qu'est-ce que vous faites ici, sur ma terre ?
00:14:11Nous avons l'inconnu.
00:14:13Commençons.
00:14:15Je suis Meg Davis.
00:14:17Je suis Tom.
00:14:18Vous devriez connaître mon père, Frank.
00:14:21Il a pensé qu'il était un explorateur.
00:14:24Oh, oui.
00:14:26Je l'ai eu quelques fois,
00:14:28c'est pour ça que j'ai signé.
00:14:31Oui, je peux vous expliquer.
00:14:33Il est venu sur cette carte.
00:14:35Supposément, c'est le trésor de Lakewood.
00:14:38Il est obsessif à l'acheter.
00:14:41Sur ma terre ?
00:14:43Non.
00:14:44Je ne suis pas si chanceux.
00:14:47Qu'est-ce que j'ai à faire avec vous ?
00:14:49Il m'a laissé dans une position un peu compliquée.
00:14:52Pour gérer l'estate,
00:14:54je dois trouver ce trésor.
00:14:57Bien.
00:14:59Regarde, c'est tard et
00:15:01je n'ai pas vraiment le temps pour un chasse-nous.
00:15:04Il n'y avait pas d'invitation.
00:15:06Prenez mon conseil.
00:15:08L'héritage n'est pas toujours tout ce qu'il faut.
00:15:11Est-ce que je peux au moins regarder ?
00:15:14Tout ce que vous devez savoir est sur ce signe.
00:15:17Vous allez peut-être vouloir nettoyer vos chaussures.
00:15:19Il y a des chances que la poussière dans laquelle vous êtes entrée n'est pas de la poussière.
00:15:35C'est bon.
00:15:57Regardez-vous.
00:15:59Ce n'est même pas assez bon pour le ketchup.
00:16:03Vous allez peut-être vouloir leur donner un repas.
00:16:05Et vous-même.
00:16:07Je ne sais pas ce qu'était le secret de mon père, maman.
00:16:09Je n'ai pas le touch.
00:16:11Le nouveau fertilisateur ne va pas vous servir alors ?
00:16:14Non.
00:16:15Si on avait payé pour ça,
00:16:16on devrait être en train de se battre contre les monstres de tomates.
00:16:18Eh bien.
00:16:21Oui, je vois que vous avez une nuit éarle.
00:16:23Les choses ont toujours l'air meilleures le matin.
00:16:33Antique mayonnaise.
00:16:37Grosse.
00:16:47Restaurants près de moi.
00:16:52C'est quoi ce truc ?
00:16:54C'est quoi ce truc ?
00:16:56C'est quoi ce truc ?
00:16:58C'est quoi ce truc ?
00:17:00C'est quoi ce truc ?
00:17:02Fermé.
00:17:04Fermé.
00:17:06Fermé.
00:17:07Ouvert.
00:17:09Il y a une heure.
00:17:12Mon père nous a vraiment séparés.
00:17:32Hey, Sarah, c'est Meg.
00:17:35Est-ce que votre diner délivre ?
00:18:02Aucun mot de famille.
00:18:04C'est plus comme une curse.
00:18:32Ah !
00:18:40Vous l'avez tiré du camp juste pour m'effrayer ?
00:18:42Oui, je l'ai fait.
00:18:43Et c'était vraiment cher.
00:18:45Alors j'ai pensé que
00:18:47ce trésor que vous cherchez,
00:18:49est-ce qu'il est valable ?
00:18:51Ça peut le faire.
00:18:53Ok. Alors, faisons un débat.
00:18:55Tu et moi, on va chasser pour le faire ensemble.
00:18:58Tu et moi, on chasse pour ça ensemble, et peu importe ce que nous trouvons, on partage 50-50.
00:19:04C'est mon map.
00:19:05C'est ma terre.
00:19:11Pas de problème.
00:19:12Le scarecrow reste dans la voiture.
00:19:17Sarah !
00:19:18Salut !
00:19:19Oh, tu es une sauveur de vie !
00:19:21Je suis juste une voisine.
00:19:23Salut Tom.
00:19:24Salut.
00:19:25Je ne savais pas que vous vous connaissiez.
00:19:26Alors, vous allez dîner, hein ?
00:19:28Non, non, non, je suis juste en route.
00:19:30Bêtise, il y a plein de choses.
00:19:31Allez, aide-moi à chauffer ça.
00:19:32Les autres viennent avec le reste.
00:19:33Allez !
00:19:34Les...
00:19:36Les autres ?
00:19:42Carrie !
00:19:43Salut !
00:19:44Salut Meg.
00:19:45C'est génial de te voir.
00:19:46C'est Carrie.
00:19:48Maman dit que tu vis à Los Angeles.
00:19:50Tu connais Lady Gaga ?
00:19:53Je lui ai montré une caméra de maison.
00:19:57Sarah ?
00:20:00Kimmy !
00:20:01Ça fait un moment.
00:20:02Comment va l'école ?
00:20:04L'école est bizarre.
00:20:05Je pense quitter l'école.
00:20:06Tu ne quittes pas l'école.
00:20:07Mais je suis déjà si intelligente.
00:20:11Alors, Tom, comment va ta mère ?
00:20:13Elle va bien.
00:20:14Son dos l'inquiète un peu,
00:20:15mais elle n'aime pas se plaindre.
00:20:17Et la farme ?
00:20:18Tu penses que tu as les tomates prêtes
00:20:19pour l'annual des tomates ?
00:20:21Oui, je te le promets.
00:20:23Je te le dirai, Meg.
00:20:25Ce lieu n'a pas changé du tout.
00:20:28Mon père aimait préserver l'histoire.
00:20:31Je ne sais pas quoi dire, Sarah.
00:20:32C'est incroyable.
00:20:34Tu sais, je suis toujours contente
00:20:35d'avoir une excuse pour faire tout
00:20:37sauf des burgers et des waffles.
00:20:39Alors, allons-y.
00:20:42Est-ce vrai qu'en Los Angeles,
00:20:44tout le monde travaille dans les films ?
00:20:46Pas vraiment.
00:20:48Est-ce qu'il y a un star
00:20:49sur la rue des célèbres de Hollywood ?
00:20:51Non, mais...
00:20:52Laisse-la manger.
00:20:54Laisse-la manger en paix, Kimmy.
00:20:56Non, tu sais quoi ?
00:20:57En fait, j'ai envie d'entendre cette réponse.
00:20:59J'ai un doormat avec mon nom dessus.
00:21:03Cool.
00:21:04Oh non, merci.
00:21:05Je suis végétarienne.
00:21:08Oui, moi aussi.
00:21:11C'est la première fois que je suis à la forêt ?
00:21:13Je serai là.
00:21:14Et sois sûr de te mettre
00:21:15quelque chose de plus approprié.
00:21:17Excuse-moi ?
00:21:19Tes chaussures.
00:21:20Les coulisses de la ville
00:21:21ne vont pas te couper les montagnes.
00:21:23À plus.
00:21:28Bon, c'est pas mal.
00:21:30C'est pas mal.
00:21:31C'est pas mal.
00:21:32C'est pas mal.
00:21:33C'est pas mal.
00:21:34C'est pas mal.
00:21:35C'est pas mal.
00:21:36C'est pas mal.
00:21:37C'est pas mal.
00:21:38C'est pas mal.
00:21:39Bon, bonne chance
00:21:40avec la chasse au trésor demain.
00:21:42Et à la moitié,
00:21:43j'ai l'impression d'en faire une.
00:21:44Puis je n'ai plus
00:21:45à gérer Tom.
00:21:46Je connais des filles
00:21:48qui n'aiment pas gérer Tom.
00:21:51Et sur ce point,
00:21:53bonne nuit, Meg.
00:21:55Mais j'ai encore plus de questions.
00:21:57Kimmy ?
00:21:59Bonne nuit, Kimmy.
00:22:00Bonne nuit.
00:22:10Tu vois ça ?
00:22:12C'est ce que le bon père ressemble.
00:22:15Un père qui s'est observé
00:22:16à la chasse au trésor.
00:22:18Il fait sa fille
00:22:19aller chercher des oiseaux
00:22:20pour lui prêter sa propriété.
00:22:26C'est pas mal.
00:22:27C'est pas mal.
00:22:28C'est pas mal.
00:22:29C'est pas mal.
00:22:30C'est pas mal.
00:22:31C'est pas mal.
00:22:32C'est pas mal.
00:22:33C'est pas mal.
00:22:34C'est pas mal.
00:22:35C'est pas mal.
00:22:36C'est pas mal.
00:22:37C'est pas mal.
00:22:39Tu veux que je lise ce journal
00:22:42pour que je puisse dire à tout le monde
00:22:44combien tu es génial,
00:22:46n'est-ce pas ?
00:22:55Bonne nuit, père.
00:23:08Bonne nuit.
00:23:39Bonjour.
00:23:41Bonjour.
00:23:42Je suis la mère de June Thompson.
00:23:44Et vous devez être la fille de Frank, Meg.
00:23:46D'accord.
00:23:47C'est gentil de vous rencontrer.
00:23:48Vous aussi.
00:23:49Maman, qu'est-ce que vous faites ?
00:23:50On doit partir.
00:23:51J'ai pensé que vos enfants
00:23:52aimeraient un peu de jus d'aventure.
00:23:54C'est très agréable.
00:23:56Merci.
00:23:57Merci, maman.
00:23:59Vous êtes très bienvenue.
00:24:01Je suis la mère de June Thompson.
00:24:03Je suis la mère de June Thompson.
00:24:05Je suis la mère de June Thompson.
00:24:06Je suis la mère de June Thompson.
00:24:07Bienvenue.
00:24:08Votre petite chasse de trésors
00:24:10me rappelle quand il était enfant.
00:24:12Il allait sur toutes ces aventures.
00:24:14Vous vous souvenez, vous disiez toujours
00:24:16« J'ai besoin d'un jus d'aventure ».
00:24:18Le nom est coincé.
00:24:20Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
00:24:21C'est juste du jus d'orange lémonné.
00:24:23Et un goût de cinéma.
00:24:25Ça a l'air délicieux.
00:24:31J'ai goûté ça avant,
00:24:32quand j'étais enfant.
00:24:34C'est l'annualité du jus d'orange lémonné.
00:24:36C'est ça.
00:24:37Nous le servons chaque année.
00:24:39Et nous fournissons aussi
00:24:40tous les jus d'orange
00:24:41pour la grande fête libre.
00:24:42Oui, nous le ferions.
00:24:44Si quelqu'un n'avait pas détruit la croque.
00:24:45Tom, ce n'est pas de ta faute.
00:24:47Je ne suis pas en train de suivre.
00:24:48Ce n'est rien.
00:24:49Ne t'inquiète pas.
00:24:50On devrait y aller.
00:24:51On a beaucoup de terrain à couvrir.
00:24:52Je t'aime, maman.
00:24:53Je t'aime.
00:24:54C'est gentil de te rencontrer.
00:24:55Bonne chance.
00:25:05Alors,
00:25:07raconte-moi ce map.
00:25:09Je ne sais pas ce que tu veux dire.
00:25:10C'est vieux.
00:25:11C'est bien observé.
00:25:13C'est dessiné par quelqu'un
00:25:14qui a signé ZL.
00:25:16Mon père l'a trouvé
00:25:17sur l'une des excursions.
00:25:18Supposément,
00:25:19cela conduit à
00:25:20le trésor de Lakewood.
00:25:21Quoi qu'il en soit.
00:25:23Et combien de temps
00:25:24as-tu cherché ce trésor?
00:25:25Décennies.
00:25:26C'est pourquoi je suis venue ici.
00:25:27J'ai écrit
00:25:28toute notre histoire.
00:25:29J'ai écrit tout ce que j'avais.
00:25:30J'ai écrit tout ce que j'avais.
00:25:31J'ai écrit tout ce que j'avais.
00:25:32J'ai écrit tout ce que j'avais.
00:25:33J'ai écrit tout ce que j'avais.
00:25:34J'ai écrit toute notre vie
00:25:35pour le trouver.
00:25:37Je me suis observée.
00:25:39Super.
00:25:40Donc,
00:25:41ce serait un morceau de gâteau.
00:25:43De ce côté.
00:25:45Tu es sûr?
00:25:47J'étais une espèce de scout.
00:25:48J'ai réussi.
00:25:55Le K doit être
00:25:56juste là-haut.
00:25:57Ah ! Déjà vu !
00:26:04Depuis combien de temps ça fait que vous regardez les filles ?
00:26:07Pas si longtemps que je n'ai oublié comment j'ai obtenu mon couteau,
00:26:10badge de compétences.
00:26:11Je suppose que vous n'avez pas besoin d'un compass quand vous prenez des Uber partout, hein ?
00:26:14J'aimerais que vous naviguiez le 405.
00:26:17OK, je m'en vais, ça demande un oeil frais.
00:26:21Attends, attends, c'est un truc.
00:26:24Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:26:25Ici.
00:26:26Tu vois, le chemin a l'air correct,
00:26:28mais si tu es local, tu sais que les marques sont inversées.
00:26:33Tu ne donnes jamais à une fille de la ville le travail d'un country boy.
00:26:35Je crois que tu es malin, country boy,
00:26:37mais t'enlève-toi.
00:26:38Je vais rester ici.
00:26:40Je suis sûre que je te verrai bientôt.
00:26:42Avec le trésor.
00:26:43Hum-hum.
00:26:45A tout à l'heure.
00:26:47Ne vous en faites pas.
00:26:48Offre de la paix.
00:26:49Au dernier coup, la jus d'aventure.
00:26:52Regarde, ce map nous envoie évidemment en aigle.
00:26:57Nous devons attraper nos ressources.
00:27:01Les gens de la ville sont partout.
00:27:03Je vais te chercher le même chemin.
00:27:05Don't.
00:27:35Je ne suis pas d'accord avec Eagle's Mound, mais je sais que c'est à l'ouest de la route.
00:27:39Très bien.
00:27:40Et regarde ça.
00:27:41Le map dit qu'il est à l'ouest de Dawn.
00:27:44Mais ces ombres ne font pas de sens.
00:27:47Assumons que le temps est correct.
00:27:49Ces ombres indiquent que nous devrions aller à l'ouest.
00:27:57Allons-y.
00:27:59On a tout droit.
00:28:01L'X marque la route vers la rivière.
00:28:04On y allait pour des pique-niques quand j'étais petite.
00:28:12On l'a fait.
00:28:14Non?
00:28:15On l'a fait?
00:28:16Oui, je pense que oui.
00:28:19Ça a un match.
00:28:21Quoi?
00:28:22La rivière se tourne. Ça a un match.
00:28:24Regarde.
00:28:25De ce point de départ, on devrait pouvoir voir la grotte.
00:28:28A-t-on fait quelque chose de mal?
00:28:32Attends, il y a quelque chose d'autre.
00:28:46Qu'est-ce que c'est?
00:28:47J'ai toujours hâte de voir ça quand j'étais petite.
00:28:50C'est vraiment magique.
00:28:52Meg, il y a une petite clé. Ça doit être un endroit de cache.
00:28:55Oui, c'est ça.
00:28:56Quand j'étais petite, mon père m'a mis sur ces chutes de trésor,
00:28:59ce gardien de jardin.
00:29:00C'est là que j'ai trouvé cette clé.
00:29:04Alors, qu'est-ce si il y a quelque chose en dessous?
00:29:08OK, je vais t'aider.
00:29:11C'est vide.
00:29:13Quelqu'un l'a touché avant que nous ne le fassions.
00:29:15Peut-être que c'est juste un autre fin mortel.
00:29:20Attends, attends.
00:29:21Hé, FD.
00:29:22Les initiales sont écrits ici, à la base.
00:29:24Frank Davis.
00:29:25Mon père, ça a du sens.
00:29:27Il l'a probablement mis ici, dans la première chute.
00:29:29C'est ça.
00:29:31C'est ça.
00:29:32C'est ça.
00:29:33C'est ça.
00:29:34C'est ça.
00:29:35C'est ça.
00:29:36C'est ça.
00:29:37C'est ça.
00:29:38C'est ça.
00:29:39C'est ça.
00:29:40C'est ça.
00:29:42Parfois, c'est bloqué.
00:29:45Zeal.
00:29:47Attends.
00:29:50Zeal.
00:29:51Là-bas, sur la carte.
00:29:52Ça doit signifier quelque chose.
00:29:53Quoi donc?
00:29:54C'est juste un autre fin mortel?
00:29:57Aide-moi à le remettre.
00:30:07Tu sais quoi?
00:30:08Il y a quelque chose de très important aujourd'hui.
00:30:10Qu'est-ce que c'est ?
00:30:11Même pendant les bons moments, mon père avait un agenda caché.
00:30:15Comment ça ?
00:30:17Je cherchais ces pique-niques ici.
00:30:20Mais au lieu d'un temps de bonheur entre père et fille,
00:30:23on cherchait ce stupide trésor.
00:30:28Je pense que ton père t'aimait beaucoup.
00:30:33Quoi qu'il en soit.
00:30:38Il n'y a plus qu'une seule solution.
00:31:02Salut les deux !
00:31:03Vous avez trouvé quelque chose ?
00:31:05La preuve que mon père était exactement ce que je pensais qu'il était ?
00:31:08Je vais prendre une table.
00:31:12Vous n'allez pas vouloir, non ?
00:31:13Tout ça est ridicule.
00:31:15J'ai l'impression d'avoir perdu mon esprit.
00:31:18Mais non.
00:31:19Je ne suis pas un quitteur.
00:31:21Bien.
00:31:22Au moins, tu peux faire de la folie autour d'un beau jardin.
00:31:25Si je ne vois plus jamais un autre arbre, je serai contente.
00:31:28Ce n'est pas le jardin que je parlais de.
00:31:33Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:31:36Alors, pourquoi est-ce que tu me lèches ?
00:31:39C'est du sirop.
00:31:45S'il vous plaît, prenez soin de vous.
00:31:47Je vais juste me tuer par des ailes de caulifloure.
00:31:50Malheureusement, dans une petite ville,
00:31:52on ne peut pas toujours obtenir exactement ce que l'on veut quand on le veut.
00:31:55Mais si vous essayez ce que nous avons,
00:31:57vous pourrez l'aimer.
00:32:00Bonjour.
00:32:01Bonjour. Vous êtes prêts ?
00:32:02J'aimerais un juicy Lucy, s'il vous plaît.
00:32:04OK. Un salade pour moi.
00:32:07Et une casserole de tater tots frais pour le tableau.
00:32:10Je reviens tout de suite.
00:32:24Oh, c'est bon.
00:32:27Comment est votre salade ?
00:32:28Crispée et fraîche.
00:32:30Et inévitablement pour coller mes arteries ensemble.
00:32:33Préparez-vous.
00:32:35Je vais aller à la salle de bain.
00:32:59Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
00:33:02Un oiseau l'a mangé.
00:33:04Un oiseau ?
00:33:05C'est ce qu'elle a dit.
00:33:07Alors, les gars, quel est le prochain pas ?
00:33:08Je ne pense pas qu'il y en ait un.
00:33:10Le map est en fauteuil.
00:33:12Ça commence à ressembler à un prank gigantesque.
00:33:17Sarah, avez-vous de la Wi-Fi ici ?
00:33:19La réception est mauvaise dans cette ville.
00:33:21Oui, c'est vrai.
00:33:22C'est la première fois que j'entends parler de Wi-Fi.
00:33:24C'est la première fois que j'entends parler de Wi-Fi.
00:33:26La réception est mauvaise dans cette ville.
00:33:28Oui, le code est sur le menu.
00:33:41Je ne sais pas comment tu vis comme ça.
00:33:43Je ne pouvais pas y croire.
00:33:45J'aime ça, ça me fait ressentir productive.
00:33:47Productif ou juste occupé ?
00:33:50Pourquoi ne pas essayer de te couper quelque part ?
00:33:52Je ne suis pas un addict.
00:33:54C'est exactement ce que disent les addicts.
00:33:56Fais-toi un fauteuil et démarre chaque fois.
00:33:59Donne-la au silence.
00:34:17Hey !
00:34:18Je pensais que tu m'entendais aussi.
00:34:20Oh, je suppose qu'on n'est pas tout à fait en diamant.
00:34:24C'est la chasse des oiseaux, maman.
00:34:25Ça a été un long jour. Je dois y aller.
00:34:27Pourquoi ne pas venir manger du pain ?
00:34:30Je...
00:34:31C'est du bon pain.
00:34:34Bien sûr.
00:34:35Pourquoi pas ?
00:34:36Très bien.
00:34:45Merci.
00:34:47Je ne fais pas de pain comme ça en Los Angeles.
00:34:51Tu n'en manges jamais ici ?
00:34:52Non.
00:34:54Je veux dire...
00:34:55Ce n'était pas si mauvais, mais non.
00:34:57J'aime ma vie.
00:34:59En tout cas, tu ne seras pas déçue de dire au revoir à ta belle maison.
00:35:05C'était ma maison de père.
00:35:07Je vivais juste là-bas.
00:35:09En plus, on n'est pas proche de la France.
00:35:11C'est vrai.
00:35:12Tom ?
00:35:14Tu n'es pas d'accord avec cette attitude.
00:35:16Ne t'en fais pas.
00:35:18Tu prends ce map.
00:35:19Je vais prendre mes cheats.
00:35:34Tout va bien.
00:35:35Je vais te montrer la maison.
00:35:37Je vais te montrer la maison.
00:35:39Je vais te montrer la maison.
00:35:41Tout va bien.
00:35:44Quel âge a-t-il de ce map ?
00:35:45On ne le sait pas.
00:35:47Pourquoi ? Ça change des choses ?
00:35:49Des enfants typiques.
00:35:51Ils ne voient pas les arbres dans la forêt.
00:35:54Regarde.
00:35:55Ce sont des aspens.
00:35:56Ils n'ont pas grandi dans cette zone depuis des décennies.
00:35:59Ils les ont tous coupés et les ont remplacés avec de la spruce.
00:36:02Ça produit plus de bois.
00:36:04Qui que ce soit a dessiné ce map...
00:36:06Ils l'ont dessiné magnifiquement, mais c'était il y a longtemps.
00:36:09S'il y avait un changement géographique,
00:36:11ça expliquerait pourquoi les choses ne se matchent pas.
00:36:14On doit aller à la bibliothèque demain.
00:36:15Quelle heure est-ce qu'ils ouvrent ?
00:36:179h.
00:36:18Tu m'as appelé ?
00:36:19Oui.
00:36:27C'est mieux comme ça.
00:36:29OK, c'est bien.
00:36:30Parce que je ne sais pas comment me déresser dans la bibliothèque.
00:36:32Tu te sens très bibliothécaire.
00:36:34Merci.
00:36:40Salut.
00:36:41Salut.
00:36:42Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:36:43Kimmy a un projet de travail à la maison.
00:36:45Je veux lui montrer l'importance d'utiliser des livres au lieu de Google.
00:36:48Comment ça va ?
00:36:49Lente.
00:36:51Tu sais, ça peut aussi être profitable.
00:36:53Pourquoi ne pas demander à la bibliothèque
00:36:55toutes les informations qu'elles ont sur l'histoire de Lakewood ?
00:36:59C'est une bonne idée.
00:37:00C'est une bonne idée.
00:37:01C'est une bonne idée.
00:37:02C'est une bonne idée.
00:37:03C'est une bonne idée.
00:37:04C'est une bonne idée.
00:37:05C'est une bonne idée.
00:37:06C'est une bonne idée.
00:37:07C'est une bonne idée.
00:37:08C'est une bonne idée.
00:37:10Merci.
00:37:14As-tu juste privé un enfant ?
00:37:16Non, je lui ai stimulé l'économie locale.
00:37:25En tant qu'enfants, ils nous ont toujours dit de rester hors des mines.
00:37:30C'est bizarre.
00:37:31Il y a des comptes sur ce que la ville était comme quand elle a été fondée.
00:37:35Les temps de la mine.
00:37:37Et puis, il y a un énorme gap.
00:37:39Quelque chose s'est passé,
00:37:41et personne ne peut s'y rendre.
00:37:44As-tu trouvé quelque chose ?
00:37:46Oui.
00:37:47C'est une carte de la terre que ma ferme est sur.
00:37:51Là, il y a la maison de la ferme.
00:37:53Là, il y a le champ.
00:37:54Là, il y a la plage.
00:37:55Là, il y a le lieu où tu as été trépassé.
00:37:57Trépassé ?
00:37:58J'ai climbé une fenêtre.
00:37:59Oui, et merci Dieu que j'étais là pour t'arrêter.
00:38:01Qui sait ce que tu as fait ?
00:38:03Depuis combien de temps a-t-il vécu la famille ?
00:38:05Depuis que la ville a été fondée.
00:38:06Il y a plus de cent ans.
00:38:08C'est une longue histoire.
00:38:10Oui.
00:38:11Ça m'a pris seulement deux ans pour l'arrêter.
00:38:15Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:38:20Il y a eu une infestation,
00:38:23il y a trois ans.
00:38:25Des parasites.
00:38:27Ils ont détruit nos croûtes.
00:38:30Ils ont laissé notre terre,
00:38:32pratiquement baronne.
00:38:36Je pense que c'était le stress de le gérer
00:38:38qui a été le dernier échec pour mon père.
00:38:41Je suis tellement désolée.
00:38:43Quand j'ai été arrêté,
00:38:45j'étais convaincu
00:38:47que j'allais le tourner et le faire fière.
00:38:52Mais tout ce que j'essaie,
00:38:55les croûtes s'effondrent
00:38:57et on va de plus en plus profond dans le trou.
00:39:03C'est pour ça que tu as besoin du trésor.
00:39:06Sans ça,
00:39:08je pense que la tomate de Larsen est terminée.
00:39:13Tu te rends compte que ce n'est pas de ta faute, non ?
00:39:19Oui, mais ça ne se sent pas comme ça.
00:39:21Je t'ai vu ces derniers jours.
00:39:24Tu t'en soucies.
00:39:26Tu fais tout ce que tu peux pour le réparer.
00:39:29Personne ne l'attend plus.
00:39:33J'apprécie ça.
00:39:36Tu sais, pour une petite ville,
00:39:38tu n'es pas si mauvaise.
00:39:41Et pour un paysan
00:39:43qui aime les oiseaux,
00:39:45il pourrait être pire.
00:39:54OK, on doit se concentrer.
00:39:56On doit filmer ce qui s'est passé à l'esprit.
00:39:59Oui, mais s'il n'y a pas d'informations ici,
00:40:02alors où ?
00:40:06Tu te rends compte que ce que tu cherches
00:40:09est sous ton nez toute l'heure ?
00:40:14Ton père ?
00:40:16Mon père.
00:40:30C'est qui qui conduit le véhicule ?
00:40:32Je ne sais pas, peut-être quelqu'un de mon père.
00:40:35Tu veux qu'il parte ?
00:40:36Partir ?
00:40:38Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:40:39Je viens juste d'arriver.
00:40:40Royce, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:40:42Je suis venu t'aider dans la recherche des trésors.
00:40:44J'ai essayé de t'appeler,
00:40:45mais aucun de mes appels n'a marché.
00:40:46Oui, le signal est très sketchy.
00:40:49Oh, Tom, c'est mon copain, Royce.
00:40:52C'est lui.
00:40:54C'est lui.
00:40:55C'est lui.
00:40:56C'est lui.
00:40:57C'est mon copain, Royce.
00:40:59C'est lui.
00:41:00C'est lui.
00:41:01Ah, Meg a dit qu'elle allait jouer avec les locaux.
00:41:03Je ne l'ai pas dit comme ça.
00:41:05Mais c'est génial !
00:41:06Je veux dire, encore mieux que je ne l'ai imaginé.
00:41:08Ils ont mis les chalets là-bas,
00:41:09les couloirs de tennis là-bas,
00:41:11le couloir de golf là-bas.
00:41:12C'est génial.
00:41:13Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:41:14Oh, elle ne t'a pas dit ?
00:41:15Eh bien, quand on gagne la propriété,
00:41:17on va laisser nos bosses
00:41:18la transformer en resort luxueux.
00:41:22Vraiment ?
00:41:23Oh, oui.
00:41:24Dans un an,
00:41:25Lakewood va devenir le point d'accueil
00:41:27pour les gens de la ville
00:41:28qui cherchent à s'en sortir.
00:41:30Oh, ne sera-t-il pas
00:41:31une belle surprise
00:41:32pour les gens de Lakewood ?
00:41:34N'est-ce pas ?
00:41:35De cette façon, tu n'auras jamais
00:41:36à revenir ici de nouveau.
00:41:43Tu viens ?
00:41:47Génial !
00:41:50Cet endroit est comme un exhibit
00:41:51dans un musée.
00:41:52Mon père a curé ces artefacts
00:41:54de partout dans le monde.
00:41:55Certains sont venus d'ici.
00:41:57Je n'ai jamais aimé les musées.
00:41:59J'ai toujours trouvé qu'ils étaient
00:42:00un peu abondants.
00:42:03Est-ce qu'il y a quelqu'un
00:42:04qui trouve quelque chose ?
00:42:06Oh,
00:42:07c'est une statue
00:42:08d'un couple de mineurs de coal.
00:42:09C'est intéressant.
00:42:11Je vais te dire ce qui est intéressant.
00:42:12Cette vue.
00:42:13Ça va être incroyable
00:42:14quand on améliorera cet endroit
00:42:15et construira un resort.
00:42:16Le cours de golf va
00:42:17ressembler incroyable d'ici.
00:42:21Qu'est-ce que tu penses ?
00:42:22Oui, regarde ça.
00:42:24Larson et Nelson.
00:42:25Cet homme de Larson doit être mon ancêtre.
00:42:27Je n'ai jamais vu ça.
00:42:29Je ne sais pas comment
00:42:30ou où ton père l'a découvert.
00:42:37Bonjour.
00:42:38Meg, salut.
00:42:40C'est Don.
00:42:42J'ai peur que j'ai des nouvelles.
00:42:45J'ai des nouvelles
00:42:46qui ne sont jamais bonnes.
00:42:48J'essayais de m'assurer
00:42:49que la volonté de Frank
00:42:51était concrète.
00:42:52Et j'étais en train de revoir
00:42:53les lois de confiance.
00:42:56La chose est...
00:42:58Viens, Don.
00:42:59On est à l'heure.
00:43:01C'est ça.
00:43:02J'ai hâte de te le dire,
00:43:03mais selon les lois de confiance,
00:43:06l'heure n'a pas commencé
00:43:07quand tu as reçu la carte.
00:43:09Quand a-t-elle commencé ?
00:43:11Quand Frank est mort.
00:43:13Parfait.
00:43:14Donc, au lieu de deux semaines complètes,
00:43:16on a...
00:43:17Tu n'as que trois jours.
00:43:19Trois jours ?
00:43:20J'ai voulu te le dire
00:43:21dès que je me suis rendu compte.
00:43:24Si tu n'as pas trouvé le trésor,
00:43:26à partir du moment où le vote s'est fait,
00:43:29j'ai peur qu'il n'y ait rien que je puisse faire.
00:43:32J'ai juste hâte que tu aies
00:43:33réglé ça plus tôt.
00:43:35Je suis désolé, Meg.
00:43:37Moi aussi.
00:43:38Au revoir.
00:43:40En regardant vos visages,
00:43:42tu as compris.
00:43:43Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
00:43:44On a besoin de plus d'yeux.
00:43:46Rien de ça ne signifie
00:43:47beaucoup pour nous,
00:43:48mais pour les gens de cette ville,
00:43:50peut-être qu'il y a une connexion
00:43:51que nous ne voyons pas.
00:43:53Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
00:43:54Aller de porte à porte
00:43:55avec des photos des artefacts ?
00:43:57Ou...
00:43:59On les apporte à nous.
00:44:01Exactement.
00:44:02On met des bouteilles de champagne,
00:44:04on met un peu de charcuterie.
00:44:05On joue de la musique.
00:44:07Je ne comprends pas.
00:44:08Oh, Tim.
00:44:09Tom.
00:44:10Tu es là pour une surprise agréable, mon ami.
00:44:12Tu vas expérimenter
00:44:13l'une des fameuses ouvertures de Royston & Meg.
00:44:16Alors ?
00:44:36Pas mal pour une demi-journée,
00:44:37si je le dis moi-même.
00:44:39On est un bon équipe, n'est-ce pas ?
00:44:42Oui.
00:44:43C'est une très bonne équipe, n'est-ce pas?
00:44:47Salut, vous deux!
00:44:48Salut!
00:44:49Cet endroit a l'air génial!
00:44:51Ouais, c'est...
00:44:53C'est bon.
00:44:54C'est lui?
00:44:56C'est Tom.
00:44:57Bon.
00:44:58Je devrais aller faire les tournées.
00:45:00Tu devrais aussi, chérie.
00:45:01Bonne chance!
00:45:05OK.
00:45:06Je vais prendre des petites groupes d'hommes à l'étage
00:45:08pour aller regarder le musée.
00:45:09Juste...
00:45:10gardez un oeil ici.
00:45:11Et profitez de la nourriture et de la champagne.
00:45:13Et plus important,
00:45:14passez du bon temps.
00:45:15OK. Vous aussi.
00:45:17Ou...
00:45:28OK.
00:45:30Megan Royce a mis un bon défilé.
00:45:32Ouais, ça doit être facile de faire une tournée
00:45:34quand l'argent n'est pas un objet
00:45:35et tu veux montrer aux gens que tu es meilleur que eux.
00:45:38Cet endroit est incroyable!
00:45:39Je ne savais pas que Lakewood avait une histoire si riche.
00:45:41Nous devrions venir ici
00:45:42faire partie du festival des tomates annuelles.
00:45:45Oui.
00:45:46Prenez le temps que vous pouvez.
00:45:47Parce que bientôt,
00:45:48il y aura un grand cours de golf.
00:45:50Super! J'adore le golf!
00:45:52Taise-toi, Kyle.
00:46:10Tu sais, je dois vraiment te dire
00:46:11que c'est...
00:46:12un peu génial
00:46:13de voir tout le travail dur de Frank
00:46:15sur l'écran comme ça.
00:46:16Ouais.
00:46:17Il se trouve qu'il n'était pas
00:46:18complètement inutile après tout.
00:46:21Tu sais, Meg, je sais que tu as eu
00:46:22des difficultés avec lui.
00:46:24Mais au cours des dernières années,
00:46:25il est devenu une partie vraiment importante
00:46:27de cette ville.
00:46:28Les gens aimaient parler à lui.
00:46:31Ça fait que les gens sentaient
00:46:32que leur histoire était importante.
00:46:35Ouais, ce n'est pas aussi noble que ça parait.
00:46:37Il a probablement juste cherché des clous
00:46:39sur ce trésor.
00:46:41Peut-être.
00:46:42Mais regardez
00:46:43combien de soin
00:46:44il a mis dans cet exhibit.
00:46:47Avec un peu d'attention,
00:46:48ça pourrait vraiment devenir
00:46:49une attraction locale.
00:46:51Jimmy!
00:46:53Ne touche pas à ça!
00:46:58Salut.
00:47:00Salut.
00:47:01Tu as passé un bon moment?
00:47:02Ouais, ouais, c'est génial.
00:47:04Pouvons-nous parler?
00:47:05Ouais, quoi de neuf?
00:47:07En privé.
00:47:10OK.
00:47:25Regarde.
00:47:27C'est ta maison.
00:47:29Tu peux faire ce que tu veux avec ça.
00:47:31Mais...
00:47:32Mais quoi?
00:47:33Qu'est-ce que tu veux dire?
00:47:34Si nous trouvons ce trésor,
00:47:36tu vas vraiment
00:47:37laisser Royce
00:47:38faire un playground
00:47:40pour les riches et les célèbres?
00:47:41Je ne sais pas.
00:47:43Mes sentiments
00:47:44sur ce lieu
00:47:45sont compliqués.
00:47:48Prenons cet oiseau, par exemple.
00:47:50Ça me rappelait
00:47:51de mon père.
00:47:52Et puis ça m'a rappelé
00:47:53qu'il n'était pas là
00:47:54la plupart du temps.
00:47:57Je comprends
00:47:58que ce lieu est spécial
00:47:59pour tout le monde.
00:48:01Mais...
00:48:02Pour moi,
00:48:04c'était beaucoup de nuits tristes.
00:48:06Mais tu vas vraiment
00:48:07te donner tout ça
00:48:08pour revenir à lui?
00:48:09Ce n'est pas à propos de lui.
00:48:11Il est parti.
00:48:13Royce avait raison.
00:48:15Le passé est un ancreur.
00:48:16Et si je veux avancer,
00:48:18si je veux que ma carrière
00:48:19flourisse,
00:48:20je dois commencer
00:48:21à regarder vers l'avenir.
00:48:24Tu es sûre?
00:48:25Hey, Tim!
00:48:27Encore tard.
00:48:29C'est vrai.
00:48:30On a un déjeuner.
00:48:42Tu vois?
00:48:43Larson et Nelson.
00:48:44Le mec de Nelson
00:48:45doit être le vieux Wyatt
00:48:46Nelson.
00:48:47C'est lui.
00:48:48C'est lui.
00:48:49C'est lui.
00:48:50C'est lui.
00:48:51C'est lui.
00:48:52C'est lui.
00:48:53C'est lui.
00:48:54C'est lui.
00:48:55C'est lui.
00:48:56C'est lui.
00:48:57C'est lui.
00:49:03Très bien, Kyle.
00:49:24Cet homme, il a l'air préservé dans la poussière, la poussière et le soleil.
00:49:29T'es sûr qu'il n'y a pas un shotgun là-haut ?
00:49:33D'accord, alors.
00:49:37Hey, t'es local, je suis sûr que t'aimerais entendre un visage familier.
00:49:42Bonjour, monsieur.
00:49:43Quoi qu'il en soit, je n'en veux rien.
00:49:45Rien de bon n'arrive dans une voiture de cette taille.
00:49:49Allons-y.
00:49:50Monsieur Nelson, je suis Tom Larson.
00:49:53Vous connaissez peut-être mon père, Adam.
00:49:55Il vous apportait des affaires chaque fois.
00:49:58Je me souviens d'Adam Larson. Des gens bons.
00:50:01C'est Meg.
00:50:02Son père était Frank Davis.
00:50:04Je connais aussi Frank Davis.
00:50:07Il n'a pas l'air d'être un fan.
00:50:09Monsieur Nelson,
00:50:10nous voulons juste poser quelques questions sur Lakewood et ce qui s'est passé dans les mines.
00:50:17D'accord.
00:50:19D'accord.
00:50:20Mais c'est seulement parce que ton père était bien pour moi, Larson.
00:50:24Nous sommes en fait ici pour l'architecture de Lakewood.
00:50:27Pas que je pense qu'elle existe, mais il faut essayer, n'est-ce pas ?
00:50:31Est-ce qu'il y a quelque chose que tu peux nous dire ?
00:50:33Sur les mines, les montagnes ?
00:50:34Je te le dirai si tu t'écoutes.
00:50:36Ce n'est pas une longue histoire comme mon père l'a souvenu.
00:50:40Lakewood, dans les années anciennes, n'était pas vraiment une ville.
00:50:43Les choses étaient paisibles jusqu'à ce que quelqu'un aveugle un rubis gigantesque.
00:50:47Ce n'est pas longtemps que les gens n'ont pas beaucoup.
00:50:52Et avec un rocher comme celui-ci, la lutte a commencé presque immédiatement.
00:50:56Et qui a gagné ?
00:50:57Personne ne gagne une lutte comme celle-ci, mon fils.
00:51:00Quand la poussière s'est réveillée, le rubis est parti.
00:51:02Il y a toujours des suspicions que l'un des fondateurs de la ville,
00:51:05Zach Larson,
00:51:07c'est vrai, Tom, tu es un bon gars,
00:51:09a pris le rubis,
00:51:10mais il n'a jamais resurfacé de nouveau pendant qu'il était vivant.
00:51:13Qu'est-ce qui s'est passé dans les mines ?
00:51:16Tout ce que je sais, c'est qu'il a été abandonné pendant des décennies.
00:51:19Il y a eu un terrible accident.
00:51:21Ils ont brisé la grotte cachée et la côte de la montagne s'est recouverte.
00:51:24Ils ont pris les mineurs avec eux.
00:51:26C'est pour ça que votre map ne s'arrête pas, ils ont explosé la montagne.
00:51:29C'était un moment sombre pour la communauté.
00:51:32Les survivants se sont bandés ensemble,
00:51:34ils se sont reconstruits,
00:51:36ils se sont concentrés sur la farmation au lieu de la mine et la lutte.
00:51:40Cette lutte, c'est ce que le festival est allé pour ?
00:51:41Avec la bataille des tomates ?
00:51:42C'était une façon de laisser les bégayés être bégayés,
00:51:46de transformer un accident tragique en une célébration.
00:51:49Les gens n'aiment pas vivre dans des moments difficiles.
00:51:52C'est très important de le rappeler.
00:51:55Désolé, je ne peux plus t'aider dans ta petite chasse de trésors.
00:51:58Oui.
00:52:01Tu veux dire quelque chose, mon fils ?
00:52:03Tu sais, je me sens comme si tu nous tenais un peu.
00:52:06Comme si tu savais un peu plus que ce que tu dis.
00:52:08Et si je le faisais ?
00:52:12Je sais comment on joue à ce jeu.
00:52:14Royce.
00:52:15Non, non, c'est bon.
00:52:16C'est un boulot.
00:52:18Je ne vais pas en acheter pour rien, n'est-ce pas ?
00:52:23Est-ce qu'il y a autre chose que tu peux te rappeler ?
00:52:25Tu vas me payer 100 dollars
00:52:27pour que je te dise si je sais autre chose ou pas.
00:52:30Tu le fais ?
00:52:33Tu vois, je t'ai dit.
00:52:35Maintenant, écoute-moi.
00:52:37La réponse à ta question est…
00:52:38Est…
00:52:40On attend.
00:52:42C'est simple.
00:52:50Je ne sais rien d'autre.
00:52:52Scouts honore.
00:52:54Bonne journée.
00:53:09Hey, petit, qu'est-ce que tu as là-bas ?
00:53:11Maths.
00:53:12Ouais ? Tu veux de l'aide ?
00:53:14Oh, salut Meg !
00:53:15Comment va Nelson ?
00:53:16Charmant.
00:53:17J'ai eu son numéro de décorateur.
00:53:19Donc pas de chance, hein ?
00:53:20Encore une fois dans une série de morts.
00:53:23Et j'ai peur que ce soit notre dernier.
00:53:26Je suis désolée, Meg.
00:53:28OK, c'est ma faute.
00:53:30Salut, Meg.
00:53:32Tu sais quoi ?
00:53:34Je suis désolée.
00:53:36Je suis désolée.
00:53:38Je vais aller à L.A. comme toi.
00:53:39Oh, vraiment ?
00:53:41Tu te souviens de ce qu'on m'a dit plus tard ?
00:53:46Malheureusement, je ne pense pas qu'il y ait de quoi manger ici.
00:53:49Oh, tu devrais essayer les tater tots.
00:53:51Ils sont délicieux.
00:53:52Ouais, les oiseaux aussi.
00:53:57Ouais, je pense que je vais juste attendre qu'ils mangent.
00:54:01OK, vous êtes prêts ?
00:54:03Oui, une salade pour moi, des tater tots et du café pour la table.
00:54:06Et des burgers pour les garçons, s'il vous plaît.
00:54:08En fait, est-ce qu'il y a quelque chose de moins frit là-bas ?
00:54:11Royce.
00:54:12Désolée pour lui, Sarah. C'était un long jour.
00:54:14Tu sais quoi ? Je ne pense pas que c'est mon endroit.
00:54:17Royce !
00:54:24Où vas-tu ?
00:54:26Il y a un club de pays pas loin d'ici avec un cours de golf et des sushis.
00:54:29J'ai besoin de civilisation.
00:54:30Pourquoi es-tu si chaud ?
00:54:32Pourquoi est-ce que tu et ton ami agricole sont si chiants ?
00:54:34Quoi ? Que veux-tu dire ?
00:54:37As-tu besoin de me dire quelque chose, Meg ?
00:54:38Non, bien sûr que non.
00:54:41Je te verrai demain.
00:54:44Tu sais, tu m'as toujours dit que ton père passait autant de temps ici que possible.
00:54:49Je commence à comprendre pourquoi.
00:55:03Qu'est-ce qu'il y a ?
00:55:05Il y a beaucoup d'écriture sur nous, nous deux.
00:55:08Oui. Je suppose que la vie de pays n'est pas vraiment pour tout le monde.
00:55:12Peut-être qu'il a besoin d'un jour de spa ou de massage ou de mani-pedi.
00:55:16Je connais quelqu'un qui fabrique du moisturisant organique, en cas que ses mains deviennent un peu trop rouges.
00:55:21Tu réalises que tu parles de mon copain, n'est-ce pas ?
00:55:24Oui, je sais, mais...
00:55:26Je ne sais pas.
00:55:27Tu réalises que tu parles de mon copain, n'est-ce pas ?
00:55:30Oui, je sais, mais...
00:55:32Tu dois admettre que c'est un peu trop.
00:55:35Je sais qu'il peut être beaucoup.
00:55:37Il est venu tout ce temps pour m'aider.
00:55:40Il est très passionné de notre avenir.
00:55:45Oui, tu as raison. Je suis désolé.
00:55:48Je devrais y aller.
00:55:50Ma mère m'attend.
00:55:58Grosse.
00:56:01Je pense que les gars sont stupides.
00:56:04Envie.
00:56:28Il y a quelqu'un ?
00:56:54Salut, que fais-tu là ?
00:56:55Je cherchais Tom. Il ne sera probablement plus longtemps ici. Je voulais le remercier pour son aide.
00:57:01Il est rentré à la maison avec un peu d'ambiance la nuit dernière. Tout va bien ?
00:57:05Oui. Il est parti assez vite la nuit dernière, mais...
00:57:09Meg, tu sais que Tom aime rire beaucoup, mais...
00:57:13Il est toujours un peu à l'aise avec les tomates annuelles.
00:57:17Pourquoi ?
00:57:19Eh bien...
00:57:22Tu vois, le déjeuner aux tomates...
00:57:25C'est toujours le moment le plus fier de son père de l'année.
00:57:28Il prend un gros sac de tomates pour la récréation, et...
00:57:32Depuis que la farme a du mal, nous n'avons pas pu y contribuer.
00:57:37Et j'ai peur que Tom le voie comme une erreur personnelle.
00:57:43J'aimerais réparer. Tu sais où je peux le trouver ?
00:57:50Comment tu te sens sur les arbres ?
00:58:04Je viens !
00:58:07C'est quoi ça, Peter Pan ?
00:58:10Où sont tes garçons perdus ?
00:58:13Qu'est-ce que tu fais là ?
00:58:16Je vais probablement me faire sortir bientôt.
00:58:19Oui.
00:58:21Tu dois retourner au travail.
00:58:23Et à Royce.
00:58:26Je suis désolée pour le trésor.
00:58:29Je suis désolée aussi.
00:58:33Je suis désolée pour le trésor.
00:58:36Est-ce que la farme va bien ?
00:58:39Oui, on verra.
00:58:42Je suis désolé pour toi.
00:58:44On n'a rien trouvé.
00:58:46Juste parce qu'on n'a rien trouvé, ça ne veut pas dire que tout était mauvais.
00:58:52Oui, c'était un peu amusant.
00:58:57C'était intéressant...
00:59:00voir l'autre Meg hier.
00:59:02L'autre Meg ?
00:59:04Oui, la Meg de l'entreprise.
00:59:06La Meg que tu deviens avec Royce.
00:59:08La Meg de la ville.
00:59:12Peut-être que c'est la vraie Meg.
00:59:15C'est un peu décevant.
00:59:17La Meg du pays est beaucoup plus amusante.
00:59:19Si tu vas être comme ça, je peux y aller.
00:59:22Je suis désolé.
00:59:24Peut-être que c'est juste confus pour toi de rencontrer quelqu'un
00:59:26dont la vie est un peu plus compliquée
00:59:28que d'être dans un bâtiment.
00:59:30Je ne pense pas que ta vie est si compliquée.
00:59:32Tu fais juste ce qu'il te faut pour obtenir le plus rapide du payday.
00:59:35Simple.
00:59:37C'est-ce que c'est qu'un trésor ?
00:59:39Je n'ai pas encore décidé si je vais vendre l'estate ou pas.
00:59:43En plus, ce n'est pas ton boulot.
00:59:46C'est mon père.
00:59:48Mon estate.
00:59:49Ma carrière.
00:59:51Mon, mon, mon.
00:59:53Est-ce que tu apprends à t'intégrer et que tu es un ou deux ans à l'école de business ?
00:59:56Calme-toi, Tom.
00:59:57As-tu un majeur dans ça ?
00:59:58Regarde, t'es un idiot.
01:00:07C'est...
01:00:09une grotte ?
01:00:13Il faut passer par le bâtiment pétrifié.
01:00:15Et là, il y a l'étage.
01:00:17Il doit être juste autour de là.
01:00:20Oh, oui !
01:00:22On l'a fait !
01:00:23Tu l'as fait.
01:00:24Je suppose qu'il reste encore du pays pour toi, hein ?
01:00:27Tiens, aide-moi.
01:00:33Tom, regarde.
01:00:35Mes bras gardent un ciel en pierre.
01:00:38Mes muscles sont dures comme des bords.
01:00:41Au-delà de la grotte à mes pieds, tu trouveras mon escadron caché.
01:00:47Comment avons-nous manqué ça ?
01:00:49Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:00:51Un ciel en pierre.
01:00:53Est-ce que c'est le bâtiment de la grotte ?
01:00:55Muscles dures comme des bords.
01:00:57Ça doit être les supports.
01:00:59Allons voir.
01:01:00Oui.
01:01:11Tom !
01:01:13Ziel !
01:01:14Zack Larson !
01:01:17Ça doit être celui-là.
01:01:22Je n'y crois pas.
01:01:35Tiens.
01:01:40Un journal.
01:01:41Un journal ?
01:01:42Qu'est-ce qu'il s'est passé avec le géant Ruby ?
01:01:47C'est incroyable.
01:01:50Incroyable.
01:01:51C'est le journal de Zack Larson sur le bâtiment de la grotte.
01:01:54C'est un découvert historique incroyable.
01:01:57Tu devrais être étonné.
01:01:58C'est écrit par un de tes ancêtres.
01:02:02Ça peut être la déclaration d'indépendance.
01:02:03Ça n'a pas d'importance.
01:02:04Ça ne va pas m'aider à sauver ma grotte.
01:02:08C'était mon dernier espoir.
01:02:10Je suis désolée, Tom.
01:02:14Où vas-tu ?
01:02:16Je dois faire un peu de pensée.
01:02:18Je te vois plus tard.
01:02:28Bonjour ?
01:02:29Meg, Kimmy n'est pas avec toi.
01:02:30Est-ce qu'elle est là ?
01:02:31Non, je ne l'ai pas vu toute la journée.
01:02:32Tout va bien ?
01:02:34Elle ne s'est pas réveillée à l'école aujourd'hui.
01:02:35Un paquet de ses vêtements est perdu.
01:02:37On pense qu'elle s'est échappée.
01:02:39Je ne sais pas quoi faire.
01:02:42Je viendrai te chercher.
01:02:48Je vais t'aider.
01:03:01Gary est en train de vérifier tous les endroits favoris de Kimmy.
01:03:03Je suis juste là pour attendre qu'elle revienne.
01:03:05Sarah, calme-toi.
01:03:07C'est presque soir. Je ne sais pas quoi faire.
01:03:09Je suis sûre que elle va bien.
01:03:11Est-ce qu'elle a laissé quelque sorte de note ?
01:03:13Quelque chose d'excitant.
01:03:15Des probes pour Noël.
01:03:17Oh, mon dieu.
01:03:19Je pense que j'ai une idée.
01:03:21Viens.
01:03:34Kimmy !
01:03:35Viens.
01:03:38Oh, maman.
01:03:40Ne m'éloignez jamais de moi comme ça.
01:03:43Vous comprenez ?
01:03:44Que pensez-vous ?
01:03:46J'ai entendu que Meg allait retourner en Allemagne.
01:03:48Je voulais aller avec elle.
01:03:53Et si je lui parlais ?
01:04:08Alors, pourquoi voulez-vous aller en Allemagne ?
01:04:11C'est drôle ici.
01:04:13C'est juste des arbres et des montagnes.
01:04:14Et rien ne se passe jamais.
01:04:16Je sais que la ville peut sembler excitante.
01:04:19Mais qu'est-ce qui vous a surpris ?
01:04:21Cette semaine, j'ai rencontré de nouveaux amis.
01:04:24J'ai fait une fête.
01:04:26J'ai exploré une grotte.
01:04:28Où est la grotte ?
01:04:30Je vous en parlerai plus tard.
01:04:33Ce que je veux dire, c'est que
01:04:35il y a encore beaucoup que cette ville doit offrir.
01:04:38Je suppose.
01:04:40Si vous promettez de ne pas donner à votre mère d'autres attaques à l'esprit,
01:04:44je vous promets de venir me visiter en Allemagne.
01:04:47Vous vous promettez ?
01:04:48Je vous promets.
01:04:50Désolé de vous interrompre, mesdames et messieurs.
01:04:53Je dois parler à Meg en privé.
01:04:55Je dois emmener Sarah et Kimmy à la maison.
01:04:57Pas de soucis.
01:04:58J'ai envoyé un message à Gary. Il est sur son chemin.
01:05:00Parfait.
01:05:01Allons-y ?
01:05:02Tu es sûre ?
01:05:03Oui.
01:05:04Je suis sûre.
01:05:11Je vais me mettre.
01:05:17Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:05:19Bon. J'ai pensé.
01:05:22On a eu des retours,
01:05:25mais j'ai un nouveau plan de prouve-fou sur l'hôtel.
01:05:27Je m'écoute.
01:05:28On a pris un coup.
01:05:30Allez !
01:05:31Tout ce qu'on a fait pour l'hôtel ne peut pas être légal.
01:05:33On a un couple d'attornes très puissants.
01:05:35Ils vont faire des injonctions sur toutes sortes de techniques.
01:05:38Royce.
01:05:40Quoi ?
01:05:41Qu'est-ce que c'est ?
01:05:43Le trésor de Lakewood.
01:05:45D'accord, mais c'est un livre.
01:05:49Tu es sûre ?
01:05:50J'en suis assez sûre.
01:05:51Tu me dis que ça veut dire qu'on a gagné ?
01:05:53Oui, je pense que oui. Peut-être.
01:05:55D'accord, alors je vais commencer à faire des appels
01:05:57et on va avoir ce lieu dans une semaine.
01:05:59Je ne vends pas.
01:06:01Bien sûr que tu vends. C'est notre futur.
01:06:03Non, ce n'est pas le cas. Pas plus.
01:06:05Meg, tu m'étonnes.
01:06:06Ne me dis pas que tu veux rester ici
01:06:07et te montrer ton vieux trésor de père.
01:06:10D'accord.
01:06:11C'est une erreur.
01:06:15Cet ancien lieu nous appartient.
01:06:17Pourquoi ne pas aller au club du pays,
01:06:19se détendre au spa,
01:06:20et on en parlera quand ça va s'éteindre ?
01:06:22Je vais rester ici, merci.
01:06:28D'accord, mais je ne me laisse pas.
01:06:31Pas quand on est si proches.
01:06:55Je suis désolé, maman.
01:06:57De quoi ?
01:06:59De te laisser tomber.
01:07:02Tu n'as pas failli moi ou quelqu'un d'autre.
01:07:05Cette famille, c'est beaucoup plus
01:07:07que quelques tomates ou un bloc de terre.
01:07:10C'est de l'amour.
01:07:12Peu importe ce qui se passe à la ferme,
01:07:14on aura toujours ça.
01:07:16L'amour ne paye pas les billes.
01:07:19Quelque chose arrivera.
01:07:20Il suffit d'être patient.
01:07:28...
01:07:57Tom !
01:07:59Royce.
01:08:01Qu'est-ce qu'il y a ?
01:08:03...
01:08:33Aaaaah !
01:08:36Payback !
01:08:38Que fais-tu ici ?
01:08:40Je t'ai apporté ce journal.
01:08:43Il appartient à ta famille.
01:08:47Il doit être facile de changer d'avis
01:08:50sur ce qui est ou ce qui n'est pas important.
01:08:52Certains d'entre nous
01:08:53doivent faire des décisions difficiles.
01:08:55Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:08:56L'offre sur la ferme de mon père.
01:08:58Royce m'a appelé.
01:08:59Tu vends à Royce ?
01:09:01Tu sais quoi ?
01:09:02Retourne à L.A.
01:09:03et profite de ton bonus,
01:09:04de ta promotion,
01:09:05ou quoi que ce soit.
01:09:06Je suis tellement heureux
01:09:07que je puisse t'aider
01:09:08à ajouter un zéro à ton remboursement.
01:09:10Au revoir, Meg.
01:09:12...
01:09:28Meg !
01:09:29On l'a fait !
01:09:30On a l'offre !
01:09:31Comment as-tu pu ?
01:09:32Comment j'ai pu quoi ?
01:09:33Sauver le jour ?
01:09:34Tu n'avais pas le droit
01:09:35de m'intéresser à la vie de Tom comme ça.
01:09:37Calme-toi, d'accord ?
01:09:38Je l'ai fait pour nous.
01:09:39Et tu as le meilleur de nos deux mondes.
01:09:40Tu as ta maison,
01:09:41et tu as ton emploi,
01:09:42et il est payé.
01:09:43Gagne-gagne-gagne-gagne-gagne !
01:09:45Tu fais toujours ça.
01:09:46Tu agis dans tes propres intérêts
01:09:47et tu prétends
01:09:48que c'est ce qu'on a tous voulu.
01:09:50Tu devrais m'avoir demandé d'abord.
01:09:53Je suis désolé,
01:09:54mais c'est un accord terminé.
01:09:55June arrive demain
01:09:56pour signer le document
01:09:57et je pars à l'alps.
01:09:58Avec ou sans toi, ma chérie ?
01:10:00Définitivement sans moi.
01:10:02C'est fini.
01:10:03Oh, Meg !
01:10:05Arrête !
01:10:06Tu me débrouilles !
01:10:07Ne sois pas stupide !
01:10:08Non, rester dans une relation
01:10:09qui ne marche pas,
01:10:10c'est être stupide.
01:10:11Je choisis d'être intelligente.
01:10:13Au revoir, Royce.
01:10:15Oh, et d'ailleurs,
01:10:16tu es un terrible skieur !
01:10:18Jusqu'à ce que tu sois un golf !
01:10:28Arrogant.
01:10:45Bonjour ?
01:10:46Meg, c'est Don.
01:10:48Je viens de voir
01:10:49comment les choses se passaient.
01:10:50Oh, oui, on a en fait trouvé ça.
01:10:54Tu as trouvé le trésor ?
01:10:55Oui.
01:10:56C'est un journal
01:10:57qui appartient
01:10:58à l'un des fondateurs.
01:10:59C'est fantastique !
01:11:01Mais ton ton ne sonne pas
01:11:03comme si c'était fantastique.
01:11:06Je suis juste...
01:11:07Je suis juste en train de penser
01:11:09à ce que tout ça signifie.
01:11:11Eh bien, c'est à toi.
01:11:13Tu peux rester là-bas
01:11:15ou le board peut appeler
01:11:17un nouveau custodien.
01:11:20Que veux-tu faire ?
01:11:57Tu as entendu de Royce ?
01:11:59J'ai.
01:12:00Il a dit que le contrat
01:12:01est prêt à être signé.
01:12:03Je vais le rencontrer
01:12:04à la bibliothèque
01:12:05à midi
01:12:06pour faire le papier.
01:12:08Tu es sûre
01:12:09que tu veux faire ça ?
01:12:11Tom, c'est une bonne chose.
01:12:14Il nous donnera assez
01:12:15pour commencer de nouveau.
01:12:19Tu vas faire
01:12:20le tomate-toss ?
01:12:22Oui.
01:12:24Tu vas faire le tomate-toss ?
01:12:26Non.
01:12:28Je ne suis pas en bonne humeur.
01:12:31On avait une mauvaise croque.
01:12:32Alors quoi ?
01:12:34Maman, ils ont dû
01:12:35sortir les tomates
01:12:36pour le festival.
01:12:38Je me sens comme un échec.
01:12:41Chérie,
01:12:42les gens de Lakewood
01:12:43ne t'aiment pas du tout.
01:12:45Ton père ne l'aimerait pas.
01:12:46Il a aimé son fils sans condition.
01:12:49Il serait si fier
01:12:50de l'effort que tu as fait
01:12:51pour venir ici.
01:12:53Il ne voudrait pas
01:12:54que tu passes toute ta vie
01:12:55en faisant ce qu'il veut que tu fasses.
01:12:59Tu dois chercher
01:13:00ce que tu aimes.
01:13:02C'est ce que le mot
01:13:03de la famille Larson
01:13:04s'appelle.
01:13:06Où que ton cœur soit,
01:13:08trouve ta maison.
01:13:11Où est mon cœur, maman ?
01:13:13Je crois qu'elle
01:13:14se réchauffe actuellement.
01:13:18Si j'avais eu la moitié de chance
01:13:19avec Meg,
01:13:20j'aurais l'éclaté hier.
01:13:22En plus, elle est avec Royce.
01:13:24Vraiment ?
01:13:26Pas selon Royce.
01:13:30Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:13:33Je ne gosse pas.
01:13:37Maman.
01:13:41Royce a dit
01:13:42que Meg s'est réchauffée avec lui.
01:13:44Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:13:45Je ne sais pas.
01:13:47Je suis sûre qu'elle avait
01:13:48une bonne raison pour le faire.
01:13:51Chérie, ce n'est pas
01:13:52un puzzle difficile à résoudre.
01:13:55Attends.
01:13:56Maman, c'est tout.
01:13:58Un puzzle.
01:14:00Que veux-tu dire ?
01:14:02Maman, tu l'as cassé.
01:14:04Le journal.
01:14:05Ce n'est pas le trésor.
01:14:06C'est une preuve.
01:14:07C'est la preuve.
01:14:10Tu es la meilleure.
01:14:11Merci.
01:14:16Je suis la meilleure.
01:14:18Je suis la meilleure.
01:14:37Meg !
01:14:39Meg !
01:14:41Meg !
01:14:43Allô ?
01:14:44Hey !
01:14:45Je veux te parler.
01:14:47En personne.
01:14:50Attends un instant.
01:14:55Tu me dis ce que c'est ?
01:14:57J'ai joué au catch.
01:14:58Qu'est-ce si tu n'as pas joué ?
01:15:00Tu as fait clair
01:15:01qu'il n'y avait rien
01:15:02pour moi à Lakewood.
01:15:03OK.
01:15:04Je l'ai mérité.
01:15:05Mais regarde ça.
01:15:08Regarde.
01:15:09Tu vois ces lettres ?
01:15:10C'est gênant, n'est-ce pas ?
01:15:12Mais si on les décode,
01:15:13ça nous ramènera au trésor.
01:15:15C'est un puzzle, Meg.
01:15:16C'est un puzzle final.
01:15:18Attends.
01:15:19Une clé.
01:15:21Ce n'était jamais une clé physique.
01:15:23Ça devait être quelque chose
01:15:24pour détruire le code.
01:15:25OK.
01:15:26On est toujours au bout ?
01:15:27Pas nécessairement.
01:15:29Peut-être que mon père
01:15:30a trouvé quelque chose
01:15:31pour le détruire.
01:15:33Oui, mais on a déjà
01:15:34passé toute sa collection.
01:15:37Oh !
01:15:40Qu'est-ce que tu fais ?
01:15:41Ah !
01:15:42Mon journal de père.
01:15:44Un journal ?
01:15:46Pour des écoutes tardives ?
01:16:15Ah !
01:16:17Tu vas bien ?
01:16:19Ah !
01:16:20J'ai toujours pensé
01:16:21que ses aventures
01:16:22étaient des distractions.
01:16:24Tu veux que je continue de lire ?
01:16:27Qu'est-ce que c'est ?
01:16:39Chère Meg,
01:16:41si tu lis ça,
01:16:42ça signifie que tu essaies
01:16:43de résoudre
01:16:44ma dernière aventure.
01:16:46Je suis contente.
01:16:48Peut-être que ça signifie
01:16:49qu'au moins une partie de toi
01:16:50veut me pardonner.
01:16:54Je suis désolée
01:16:55qu'il y ait tellement
01:16:56de distance entre nous.
01:16:58Je sais que c'est de ma faute
01:16:59de toujours chercher
01:17:00la prochaine chose,
01:17:01de ne jamais prendre le temps
01:17:02d'apprécier ce que j'avais.
01:17:05Mais j'espère que l'aventure
01:17:06a réveillé
01:17:07un peu de ton amour
01:17:08pour Lakewood
01:17:09et t'a rappelé
01:17:10de tes bons moments.
01:17:13Peut-être que t'as même
01:17:14compris comment
01:17:15ce bloc
01:17:16s'inscrit dans tout ça.
01:17:19Le bloc que j'ai caché pour toi
01:17:21sous le gardien du jardin
01:17:23à la rivière.
01:17:27J'ai dû faire
01:17:28l'aventure très simple.
01:17:31Tu pensais que c'était
01:17:32en dessous de moi ?
01:17:35Il y a plus à ça
01:17:36que les yeux.
01:17:37Je t'aime, père.
01:17:42Tu vas bien ?
01:17:44Oui, je vais bien.
01:17:47Viens ici, peut-être
01:17:48que quelque chose
01:17:49va t'arriver.
01:18:01Regarde, quand il écrit
01:18:02sur le bloc,
01:18:04il y a plus à ça
01:18:05que les yeux.
01:18:09Prenons un plus proche regard.
01:18:13Regarde, quand il écrit ici,
01:18:16tu étais si jeune.
01:18:17J'ai dû faire
01:18:18l'aventure très simple.
01:18:20Tu pensais que c'était
01:18:21en dessous de moi ?
01:18:25Attends.
01:18:27Tu penses qu'il signifie
01:18:28littéralement en dessous de lui ?
01:18:31Il n'y a qu'une seule façon
01:18:32de le savoir.
01:18:35Il y a plus à ça
01:18:36que les yeux.
01:18:40Regarde,
01:18:41c'est une série
01:18:42de chiffres graves.
01:18:46Ils sont rassemblés
01:18:47en groupes,
01:18:48presque comme une phrase.
01:18:53Où que ton cœur soit,
01:18:55trouve ta maison.
01:18:57Qu'est-ce que c'est ?
01:18:59C'est le mot de la famille Larson.
01:19:01Regarde, ça va,
01:19:03y compris le dash
01:19:04et la période.
01:19:06C'est un mot
01:19:07de la famille Larson.
01:19:08Ça va,
01:19:09y compris le dash
01:19:10et la période.
01:19:11Regarde.
01:19:13Où que ton cœur soit.
01:19:16Ça va.
01:19:20Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
01:19:22On ligne les chiffres
01:19:23sur les numéros
01:19:24sur la poignée
01:19:25et puis on matche
01:19:26ces valeurs
01:19:28à la série bizarre
01:19:29des chiffres
01:19:30dans le journal de Jacques Larson.
01:19:33Je vais juste
01:19:34les ligner ici.
01:19:38Tu devrais.
01:20:08Ça va.
01:20:32Il manque quelque chose.
01:20:34Regarde,
01:20:35Jacques a répété les périodes
01:20:36ici,
01:20:37tu es un génie.
01:20:39Je pense que oui.
01:20:41Attends,
01:20:43qu'est-ce que ça ressemble à toi ?
01:20:46Ce sont...
01:20:48Les coordonnées.
01:20:51Laisse-moi juste
01:20:52les regarder.
01:20:57Ils conduisent
01:20:58au centre de la ville, Tom.
01:21:00Ça signifie que le trésor
01:21:01reste là-bas.
01:21:02Je ne t'ai jamais
01:21:03douté pour un instant.
01:21:05OK, je t'ai douté
01:21:06pour quelques secondes,
01:21:07mais je n'ai jamais
01:21:08oublié l'espoir.
01:21:09OK, j'ai oublié l'espoir
01:21:10pour un peu,
01:21:11mais on l'a fait !
01:21:12On a sauvé la ferme !
01:21:13Oh !
01:21:15Quoi ?
01:21:16Ma mère,
01:21:17elle va signer
01:21:18le contrat avec Royce
01:21:19sur les étages
01:21:20de la bibliothèque
01:21:21à midi.
01:21:37Salut.
01:21:38Bonjour, Ash.
01:21:39Bonjour, June.
01:21:41Des goggles ponchos ?
01:21:42Oui.
01:21:44Tu sais que
01:21:45ces tomates fraîches
01:21:46travaillent de toute façon
01:21:47sous tout.
01:21:49Elles le font.
01:21:51Tu sais quoi ?
01:21:53Je vais me mettre
01:21:54dans le car.
01:21:55Tu devrais le faire.
01:21:57OK.
01:21:58Plus de goggles ici.
01:21:59Merci, monsieur.
01:22:07Allez, maman.
01:22:08Allez, allez.
01:22:10Prends-le, prends-le, prends-le.
01:22:36Today's the day.
01:22:37Today's the day.
01:22:58Il devrait être
01:22:59juste ici.
01:23:02La statue ?
01:23:03Est-ce vraiment
01:23:04si facile ?
01:23:06Tu es le vainqueur, Wynn.
01:23:09Juste vérifier
01:23:10les compartiments cachés.
01:23:11OK.
01:23:19Le chausson, c'est en haut.
01:23:21Quoi ?
01:23:37Je dirais que ça ressemble
01:23:38au trésor de Lakewood,
01:23:39n'est-ce pas ?
01:23:40Combien tu penses
01:23:41que ça vaut ?
01:23:42Une farme ?
01:23:43Pas mal d'argent.
01:23:46Allons chercher Maurice.
01:23:47Oui, oui.
01:23:51Bonjour, tout le monde.
01:23:53Bienvenue
01:23:54à l'annual
01:23:55des tomates fraîches
01:23:56de Newstair.
01:23:58Bonjour.
01:23:59Bonjour.
01:24:00Bonjour.
01:24:01Bonjour.
01:24:02Bonjour.
01:24:03Bonjour.
01:24:04Bonjour.
01:24:06Mais souvenez-vous
01:24:07d'amuser
01:24:09et de jouer.
01:24:11Ah, enfin.
01:24:13Regarde ce poids.
01:24:14J'ai juste...
01:24:15un peu de temps
01:24:16pour profiter du festival.
01:24:17Non, je suis désolé.
01:24:18Je dois sortir de là
01:24:19et retourner
01:24:20à la civilisation.
01:24:21C'est parti.
01:24:22Et trois,
01:24:25deux,
01:24:26celui-là !
01:24:28Un !
01:24:30Maman !
01:24:31On peut juste
01:24:32se dépêcher.
01:24:33Je ne suis pas en train
01:24:34de signer
01:24:35quelque chose
01:24:36sans le lire.
01:24:37Oh,
01:24:38il n'y a pas besoin
01:24:39de lire tout ça.
01:24:40C'est juste
01:24:41le jargon
01:24:42légal.
01:24:43Vous pouvez signer
01:24:44juste là.
01:24:49Maman !
01:24:50Maman !
01:24:51Regarde, il n'y a pas
01:24:52d'autre façon
01:24:53qu'elle vous entende
01:24:54faire tout ça.
01:24:55Il n'y a qu'une seule
01:24:56façon d'y aller.
01:24:57N'oubliez pas
01:24:58de lâcher celui-là.
01:25:02C'est un siècle
01:25:03d'héritage familial
01:25:04que je partage.
01:25:05Donc,
01:25:06si je pouvais juste
01:25:07avoir un instant.
01:25:08S'il vous plaît.
01:25:13Maman !
01:25:15Maman !
01:25:21Qu'est-ce que c'est ?
01:25:22Un signe d'or !
01:25:24On l'a trouvé !
01:25:25Ça marche.
01:25:26Vous savez,
01:25:27je pense
01:25:28que peut-être
01:25:29la ferme
01:25:30est la meilleure
01:25:31dans la famille.
01:25:32Merci beaucoup
01:25:33pour votre offre.
01:25:41Don,
01:25:42appelez-moi.
01:25:43On a trouvé le signe d'or.
01:25:45Hey,
01:25:46merci.
01:25:47On l'a fait ensemble.
01:25:48Je me disais,
01:25:49l'année prochaine,
01:25:50ce ne sera pas
01:25:51votre Domino's.
01:25:53Eh bien,
01:25:54c'est officiellement
01:25:55la pire ville en Amérique.
01:25:57J'espère que vous avez trouvé
01:25:58ce que vous cherchez.
01:25:59J'ai.
01:26:00Et j'espère que vous aussi,
01:26:01si c'est le signe d'or ou quoi que ce soit,
01:26:03ne serez pas à Lakewood.
01:26:06Tom,
01:26:09prends soin de elle.
01:26:13Prends soin d'un autre.
01:26:23Regarde !
01:26:25J'ai trouvé le signe d'or à Lakewood.
01:26:26Oh, tu l'as trouvé !
01:26:28Oh, c'est remarquable !
01:26:30On l'a fait,
01:26:31en tant qu'équipe.
01:26:33Tu sais,
01:26:34quand tu vois quelque chose comme ça en personne,
01:26:36tu vois comment ça peut causer
01:26:37tellement de stress.
01:26:38Maintenant,
01:26:39on peut l'utiliser
01:26:40pour quelque chose de bon.
01:26:41D'accord.
01:26:43Maintenant,
01:26:44si vous m'excusez,
01:26:45je n'ai pas pu
01:26:46jeter des tomates.
01:26:47Je vais les réparer.
01:26:52Tu sais,
01:26:53tu es
01:26:54vraiment
01:26:55le chasseur des trésors.
01:26:57Ton père serait fier.
01:26:58Oui, bien,
01:26:59je pense que j'ai trouvé
01:27:00le meilleur trésor à Lakewood.
01:27:02Et je ne parle pas du rubis.