• le mois dernier
Transcription
00:00Ablongs, down in the valley where a chemical spill
00:05Came from the people living up on a hill
00:10There's a family by the landfill with hazardous foam
00:14In their happy glowing home
00:19Ablongs
00:23I'm hungry. I don't like these foodless meals.
00:27Dude, shut your stomach up. It's not my stomach, it's your stomach.
00:30Boys, please. You know there's only one stomach twixt the two of you.
00:33Pickles dear, any luck finding something to eat? Because we're all...
00:38If you love me, why not share your love handle?
00:43Hey, I found some croutons.
00:44Good lord, serve them up!
00:47Honey, these are dice.
00:50Excuse me, do you take this stool softener internally
00:53Or just apply it directly to the stool?
00:56I'd like two pounds of flank steak suitable for braising
00:59And no bovine growth hormone. I don't need another one of these.
01:03Clean up on aisle 9.
01:04Get him off! Get him off! Get him off!
01:09Hallelujah, I'm home.
01:13As soon as we get home, Mommy's going to spend some quality time
01:17Oh boy.
01:22Hello?
01:24Oh no, that's impossible. Beth is right.
01:27Uh-oh, we'll be right down.
01:29Pickles, did you forget Beth again?
01:31I could have sworn she'd drop us home.
01:35Careful there, little lady. That's mace.
01:38Oh, my retina!
01:40Oh, my retina!
01:41Oh, my retina!
01:42Oh, my retina!
01:43Oh, my retina!
01:44Oh, my retina!
01:45Oh, my retina!
01:49Oh, she really got you there, JJ. Get him out of here.
01:54Beth!
01:55Oh baby, Mommy's so sorry.
01:57I hope you don't think us terrible parents.
01:59Well, we don't expect much from you valley folk.
02:02But you might want to consider having your wife spayed.
02:04Isn't that just for dogs?
02:05Horses too.
02:06Anywho, this ain't the first time this has happened.
02:08You best learn to keep an eye on her, Mrs. Oblong.
02:10I think I can take care of my child.
02:12Yo, Beth! See you on the outside!
02:14Don't be no one's bitch!
02:18I'm a horrible mother.
02:19Now you stop that.
02:20You know perfectly well you're a fairly good mother.
02:24Zap! Zap! Saturday!
02:25Visit the botanical gardens.
02:27I know it sounds boring, but listen to my voice.
02:28Do I sound bored? Goodness, no!
02:30Why? Because the flesh-eating phallobontus plan is coming to...
02:33Hill Valley.
02:34It's long. It eats. It's long!
02:37So come on down and see the phallobontus.
02:40Also Grand Funk Railroad.
02:41I'll bet Beth would love to see that.
02:43Sure, let's all go. We'll have a family day.
02:45Eww. I mean, eww-wee, that sounds like fun.
02:56Gadzooks, this is exciting.
02:57They've got the Hall of Seeds, the world's tiniest log,
03:00and an interactive exhibit where you can rake your own leaf.
03:03Lordy, where to start?
03:05How about we start the car and drive someplace fun?
03:08Okay, mister, that goes on your permanent sass record.
03:10Don't worry about Beth.
03:12Today she gets my full attention.
03:14Uh, honey?
03:15Huh? Oh!
03:18Beth? Beth, honey?
03:21Oh, thank God! I've been lost in here for so long.
03:25Do you have any news from the outside?
03:28I don't know. Rouge is called Blush now.
03:31Madness! Madness!
03:35Why are all those guys so excited about photosynthesis?
03:38Bien, mon fils, j'imagine qu'ils essayent d'attirer leur thirst pour connaissance.
03:42Lorsque l'énergie du soleil cause le lien carbone-oxygène à vibrer
03:46de plus en plus rapide, de plus en plus rapide, de plus en plus rapide...
03:50Professeur Jody?
03:51Calme-toi!
04:04Cool! Ça va lurcher!
04:09C'est la pire chose que j'ai jamais vue!
04:12Faisons-la encore!
04:13Ouais!
04:17Beth, je t'ai dit de t'attendre pour maman!
04:19Où sommes-nous?
04:33Beth, tu dois te calmer.
04:35Ok. Est-ce que je peux terminer ton espresso?
04:37Bien sûr!
04:38Salut, ma chérie! Ça va?
04:39Notre petite fille est pas mal, mais je ne la laisse jamais sortir de mon regard.
04:43Oh mon Dieu! Quelqu'un a sauvé l'enfant!
04:52Beth, tourne vers maman!
04:54Aimer ma bouche!
04:56Aimer ma bouche!
05:05Vous l'avez vu, c'était de la self-défense.
05:07Plantez un couteau sur elle.
05:08Officier, arrêtez cette femme!
05:10C'est une mère insupportable et un fou!
05:13Eh bien, la vieille est blanche et elle a un livre.
05:15Il vaut mieux que nous fassions ce qu'elle dit.
05:16Mais le shérif...
05:17Désolé, Mme Oblong, je fais juste mon travail.
05:19Plantez un couteau sur elle.
05:26Mme Oblong, vous avez laissé votre fille au mal,
05:29dans un salle de bâtiments en off-track,
05:31dans un sac de giblets à la maison de tueur,
05:33à Akron, Ohio...
05:34Votre honneur, si la mère est insupportable, vous devez l'acquitter!
05:36Ma chérie, ça n'a pas de sens.
05:38Ça n'a pas de sens, ça rime.
05:40Mme Oblong, vous devez apprendre à être un parent plus responsable.
05:43J'ai donc condamné vous à un service communautaire
05:45en tant qu'enfant-mère pour votre petite équipe amazone locale.
05:49Vous m'avez entendu?
05:50Oui, oui, j'ai entendu.
05:57Nous ne voulons pas d'envois, sortez!
06:00Euh, maman, c'est votre petite équipe amazone.
06:04Vous savez, vos 200 heures de service communautaire.
06:08C'est tout ce qui se trouve entre vous et faire un couteau dans un sac.
06:11Mes filles, venez, venez!
06:13Mme Oblong, en tant qu'entreprise pour l'équipe 13,
06:16je veux juste exprimer notre sincère appréciation
06:19pour être notre mère-enfant.
06:20Est-ce qu'il y a quelqu'un qui sait ce qu'elle a dit?
06:22200 heures, en tant qu'enfant-mère...
06:25200 heures, en tant qu'enfant-mère...
06:29Bienvenue, petite équipe amazone.
06:31Je suis Verdell Diver, votre coordonnateur locale.
06:34Si vous êtes comme moi, vous trouverez que l'amazonisme
06:37peut ouvrir de nouveaux mondes excitants et de nouvelles vies.
06:46En 1914, notre fondateur, Beatrice Douche,
06:48et son ami, Blacksmith Lil,
06:50ont commencé un voyage de self-découverte
06:52qui deviendrait un jour la petite équipe amazone.
06:55L'organisation s'est vraiment éblouissée
06:57quand la guerre a envoyé nos combattants
06:59à se tuer dans les terres étrangères.
07:02Avec les hommes partis,
07:03Beatrice et ses petites amazones ont transformé
07:05leurs endroits en affaires domestiques
07:07et en s'assurant l'un de l'autre.
07:13Malheureusement, la guerre s'est terminée et les hommes sont revenus.
07:17Depuis alors, les petites amazones
07:19sont venus se battre pour l'honneur, l'obligation
07:21et le bonheur de l'amitié des filles.
07:26Bonne chance et Dieu nous bénisse.
07:30Tu dois être une petite amazone
07:31parce que tu es trop jeune pour être une mère-dame.
07:34Tu parles de la même chose, Mac.
07:36Ouf, on verra bien.
07:38Alors, les enfants de la vallée ont enfin une mère-dame.
07:41Maintenant, ils sont une équipe officielle.
07:43Pas si vite.
07:45Bonjour, Pristine.
07:47Pickles, malheureusement, les lois de l'ordre
07:49stipulent clairement que l'équipe doit consister
07:51de cinq ou plus filles.
07:53Et elle n'en a que quatre.
07:54Je dis quatre parce que c'est seulement une moitié
07:56et c'est au moins une moitié.
07:58Bon, c'était amusant, les filles.
08:00Ne soyez pas des étrangers.
08:03Mais maman, je veux être une amazone.
08:07Je suis désolée, chérie.
08:08C'est pas comme si on pouvait construire une fille à partir de pièces.
08:11C'est vrai, j'ai essayé.
08:13Peut-être qu'il y a un autre moyen.
08:16Alors, quel est l'autre moyen ?
08:18Ah, oui, oui.
08:21J'ai vraiment, vraiment, vraiment
08:24pas envie de faire ça.
08:26Allez, chérie, tu es une folle.
08:28Oui, mais tous les gars vont penser...
08:30Vraiment ?
08:31Absolument.
08:32Je n'ai jamais fait de meilleur travail.
08:34J'ai un Wedgey.
08:35C'est un Thong.
08:36Réfléchis et accepte la corde.
08:38Félicitations, tu es une troupe.
08:40Tiens, demande des badges de mérite.
08:42J'ai de l'hygiène.
08:44Dans toute bonne conscience, je ne peux pas accepter ça.
08:46Aucun d'entre nous ne peut.
08:47Il doit y avoir une récompense pour l'effort.
08:50L'effort, hein ?
08:55Allez, je suis sale.
08:56Mets un peu d'huile d'alimentation dedans.
08:59Hey, petite fille.
09:00Tu as besoin d'une main ?
09:02Salut, père.
09:03Calme-toi, mon garçon.
09:04Il est toujours un être humain.
09:06Mon fils, je veux que tu saches que je ne suis pas dégoûté.
09:09Je te soutiens et je t'aime.
09:11Je ne sais pas comment je vais expliquer ça à ta mère.
09:14Ma mère m'a fait ça.
09:15Elles le font toujours.
09:18OK, les filles.
09:19Qu'est-ce que vous voulez faire aujourd'hui ?
09:20Les toits ou moi ?
09:21Qu'est-ce qu'il y a de la cartouche ?
09:23La cartouche ?
09:24Oui.
09:25Nous devons vendre des cartouches.
09:26C'est notre billet d'entrée pour la Jamboree.
09:28Jamboree ?
09:29Est-ce que ce bordel s'arrête ?
09:30Ce n'est pas un bordel.
09:31C'est de la bonne chose.
09:33D'accord, j'ai fait du crochet et je l'aime.
09:36C'est si mignon.
09:39C'est adorable, Milo.
09:40Je me demande si tu te souviens de faire du crochet pour moi
09:42pour que je puisse m'attacher.
09:46J'accepte.
09:47Mais on ne t'a pas dit ce que nous vendons.
09:49Je m'en fiche. Je suis un plaisiriste.
09:51Tant mieux.
09:52Tu as juste acheté toute la cartouche.
09:56Quelqu'un a mangé les cartouches.
10:00Bien, bien.
10:01Si ce n'est pas Mr. Denzel Washington,
10:03viens demander ma pardon.
10:06Monsieur, je suis juste un petit garçon
10:07qui vend des cartouches.
10:09Cette maison a fait du play-doh.
10:11J'ai fourni 400 cartouches.
10:13Allons-y.
10:14Denzel, reviens.
10:16Est-ce que tu sais ce que c'est?
10:18Je ne sais pas, mais j'ai été racontée.
10:20C'est un garçon qui est riche et vieux.
10:22Appelez-le.
10:23Un, deux, trois, quatre.
10:25Un, deux, trois, quatre.
10:29Nous avons vendu trois cartouches.
10:31Comment se passent vos petits trôles?
10:33J'ai mangé trois cartouches.
10:34Vous perdants, vous n'aurez jamais assez d'argent
10:36pour aller à la Jamboree.
10:37Vous êtes les logeurs de la Jamboree.
10:39Vous n'avez même pas l'argent pour aller à la Jamboree.
10:42Vous êtes les logeurs.
10:43D'accord, alors peut-être que vous êtes
10:45beau et riche et intelligente et populaire.
10:48J'ai fini de parler maintenant.
10:50Ciao, Pickles.
10:51Nous vous envoyons un postcard de la Jamboree
10:54à la double fois. Prissy Skip.
10:56Je ne sais pas, mais j'ai été racontée.
10:58N'appelez pas Pina quand vous allez.
11:00Les débiles ont raison. Nous sommes des logeurs.
11:04Non, vous ne l'êtes pas.
11:05Vous ne l'êtes pas.
11:06Et si vous, les filles, voulez aller à la Jamboree,
11:08alors, par Dieu, vous allez y aller.
11:10Peu importe à quel point c'est gay.
11:11C'est trop tard maintenant.
11:13Nous n'aurons jamais augmenté les 500 dollars en temps.
11:16Peut-être qu'en ne vendant pas des pâtisseries.
11:19OK, les filles.
11:20Si vous voulez gagner de l'argent rapide,
11:21il n'y a pas de lieu meilleur que la grande ville.
11:23Est-ce que tout le monde a ses pièces ?
11:24Voici votre bon marqueur.
11:26Caca ! Caca !
11:28Salut, les filles.
11:29Monsieur Bergstein,
11:30j'ai gagné seulement 70 millions de dollars.
11:34Waouh !
11:35Je pourrais bien aller chercher de l'argent facile.
11:37274 dollars et mon vêtement.
11:40Je pense que je ne me nourrirai pas
11:42tant que j'ai ce bâtiment.
11:44La station de métro est à Sucker City.
11:46Observez.
11:49Vous pauvres créatures malheureuses.
11:53Oui, ce n'est pas facile d'être blindes.
11:55Oh mon Dieu, vous êtes blindes aussi ?
11:57Tiens, prends tout.
12:05J'ai vu tout.
12:06Vous allez payer, monsieur.
12:07Vous êtes venu pour cette pauvre petite fille.
12:09Oh mon Dieu.
12:10Pickles, qu'ai-je fait ?
12:12Oh, Bob.
12:13N'importe quoi.
12:14Qu'est-ce qu'il y a de Peggy ?
12:15Elle va bien ?
12:17Oh mon Dieu.
12:18Qu'est-ce qui m'a fait croire que je pouvais conduire ?
12:20Eh bien, Christine,
12:21ces filles peuvent juste vous donner
12:23une course pour votre argent
12:24à la Jamboree Games.
12:27Oui, on va l'épouser.
12:29On verra qui va l'épouser.
12:33J'ai un peu peur de cette Jamboree, Bob.
12:35Ces filles dépendent de moi.
12:36Ne t'inquiète pas, Chuggy.
12:37On va le faire ensemble.
12:39Qu'est-ce que tu veux dire, on ?
12:40Oh, je pensais que j'allais venir et, vous savez,
12:42faire tout.
12:43Vous ne pensez pas que je peux faire ça, n'est-ce pas ?
12:45Ne soyez pas folle.
12:46Maintenant, emmenez-moi dans votre sac à dos,
12:47mais soyez prudents pour le saut.
12:48Laissez-moi vous dire quelque chose.
12:50Ce sont mes filles
12:51et je ne vais pas les laisser tomber.
12:52Maintenant, si vous m'excusez,
12:53nous avons une Jamboree à gagner.
12:55Oui !
12:57Oui !
12:58Oui !
12:59Oui !
13:00Oui !
13:01Oui !
13:03Hey, vous n'êtes pas des petits Amazons.
13:05Non, nous sommes les Théâtres Cats.
13:07Nous sommes en route pour voir les Mis.
13:19Bienvenue à la Jamboree Games,
13:21un test de votre capacité à survivre dans l'endroit
13:24en gardant la dignité poisonneuse d'une dame.
13:32Aïe !
13:33C'était un voyage de route.
13:34Où est le crâneur ?
13:39Mes filles ont préparé
13:40une mignonne tartare à la pomme,
13:42accentuée avec du chutney de grumeaux
13:44et juste un sucon de sucre.
13:47Et pour le déjeuner,
13:48des gouttes de fèvre.
13:50Bravo, les filles !
13:52Gorgée.
13:57Ensuite, groupe 13.
13:59Ne touchez pas à elle.
14:00Tuez-lui ! Tuez-lui !
14:01Tuez-lui !
14:29Arrêtez !
14:30J'ai vraiment faim !
14:38Cette horrible petite fille
14:40est un horrible petit garçon !
14:43Un homme dans notre milieu !
14:45C'est l'offense ultime !
14:47Vous êtes tous bannis
14:48des petits Amazons pour la vie !
14:51Vous n'êtes pas certifiés
14:52de boire votre propre urine !
14:56Désolée, les filles.
14:57J'ai fait de mon mieux.
14:59Je ne savais pas que...
15:03Maintenant, sommes-nous des pervers, maman ?
15:05Juste moi, chérie.
15:30Je n'en peux plus !
15:31Sortez !
15:32Tous vous !
15:33Sortez !
15:37N'ayez pas peur, les filles.
15:38Au moins, nous sommes
15:39hors de l'environnement.
15:43Hmm...
15:44Pervers.
15:46Tiens, prends mon argent.
15:47Juste ne m'emmerde pas.
15:48Pas de problème, maman.
15:49J'étais gay en été.
15:52Pourquoi n'as-tu pas fait quelque chose ?
15:54C'était tout mon argent !
15:57Ok, les filles.
15:58Nous savons ce qu'il faut faire
15:59dans la grande ville.
16:00Beth, regarde ce tag.
16:03C'est le terrain
16:04des Nine Street Shriners.
16:05D'accord.
16:06Faites attention
16:07à tous les passagers
16:08et les petits voitures.
16:09Oh oh !
16:10J'ai laissé mon brassière au camp !
16:11Euh...
16:12De toute façon,
16:13nous devons sortir de là.
16:14Quelle est la route de la maison ?
16:15Ok, c'est Chipped Beef
16:16et Chemical Castration
16:17à la porte du nord.
16:18C'est la route de la maison.
16:19C'est la route de la maison.
16:20C'est la route de la maison.
16:21C'est la route de la maison.
16:22C'est la route de la maison.
16:23C'est la route de la maison.
16:24Nous sommes à Chipped Beef
16:25et Chemical Castration
16:26à la porte du nord.
16:27Ce qui signifie que ces bâtards
16:28se battent pour le sud.
16:29Nous allons à l'est.
16:31Si vous voulez vivre,
16:32venez avec nous.
16:33Oh oui !
16:34Boss me, buty !
16:49Bien joué, garçon !
16:50Pas de chien, wou-wou !
16:55Je ne peux pas continuer.
16:56J'ai faim.
16:57Nous allons tous
16:58s'ennuyer dans cette vallée.
16:59Je suis trop blanche pour mourir.
17:02Christine,
17:03t'en fais pas !
17:05Je suis bien maintenant.
17:06Je te le dirai quand tu seras bien.
17:08D'accord,
17:09l'heure de la joie est terminée.
17:10Qu'est-ce que ça veut dire, les filles ?
17:11Oh, oh, oh, oh !
17:12Les chiens se sont séparés
17:13de leurs ailes de buffalo !
17:15Une des sorties
17:16de Pinguy 116.
17:18De ce côté !
17:21D'accord,
17:22la route.
17:23Prends tes jambes, les filles !
17:26Yarg !
17:27Joli cheveux !
17:29Ouais !
17:31Nous ne pouvons que se mettre à l'aise.
17:33Nous prenons ça.
17:35Ne t'inquiète pas, Christine.
17:36Les chauffeurs de voitures
17:37sont des cow-boys modernes.
17:41Partie !
17:48Nous devrions juste
17:49quitter.
17:50On ne reviendra jamais.
17:52Regarde !
17:56Ouais !
17:57Wouah !
17:58C'est super !
18:01Et donc,
18:02c'est mon honneur
18:03de vous présenter
18:04une nouvelle badge de mérite
18:05pour la survie urbaine.
18:07Félicitations !
18:09Ouais !
18:12Je suis fier de vous, chérie.
18:14Et je suis fier de toi,
18:15tu n'es pas un transvestite.
18:18Merci pour tout,
18:19Mme Oblong.
18:20Peux-tu toujours
18:21être notre mère ?
18:22Cacha,
18:23je ne sais pas quoi dire.
18:24Ces dernières semaines
18:25ont été si merveilleuses.
18:26J'ai appris
18:27de l'amour,
18:28de la responsabilité,
18:29de l'égalité.
18:31C'est 200 heures.
18:32À plus !
18:34Ne t'inquiète pas,
18:35elle sera arrêtée
18:36bientôt.

Recommandations