• il y a 2 mois
Home And Away 9th October 2024

Category

📺
TV
Transcription
15:31Tu es là.
15:34Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
15:38J'ai reçu un appel de la police.
15:41Ah.
15:43Et ?
15:45Le coroner est prêt à relâcher ce corps.
15:48J'ai besoin de savoir ce que je veux faire avec lui.
15:52Donc, tu continues de t'adapter ?
15:56Hum-hum.
15:57Pour le moment.
15:58Ne me demandes pas de me demander de me demander.
16:03Des mauvaises nouvelles ?
16:05Non, non, c'est juste du travail.
16:08Au moins, mon travail est bien.
16:10Miley est un bon boss.
16:13Avant que tu me frappes la tête,
16:15je dois savoir pourquoi tu as un problème avec moi.
16:18Je suis en retard pour le travail.
16:19Merci pour le déjeuner.
16:20C'est bon.
16:25Je peux voir qu'elle ne s'est pas détendue toute la nuit.
16:29Écoute, je dirais qu'on va avoir un autre coroner.
16:31Si Tim va continuer à me frapper.
16:33Quoi ?
16:35Quoi ?
16:36Aiden, je pense qu'elle a des vrais problèmes avec toi.
16:39Sur des problèmes d'abandonnement.
16:41Est-ce qu'elle...
16:42Est-ce qu'elle nous mélange ?
16:43Non.
16:44Pour l'instant, c'est tout à propos de toi.
16:46OK, tu n'as pas besoin d'être si heureuse.
16:47Je ne le suis pas.
16:48Je ne le suis pas.
16:49Bien.
16:50Elle est en train de réécrire son histoire,
16:51et je vais la laisser tranquille.
16:52Attends une seconde.
16:56Elle a l'air comme si tu ne t'en souciais pas
16:58de la durée qu'elle a eu après le divorce.
17:01Quoi ?
17:04Je ne le savais pas.
17:07Pourquoi ne pas prendre un pas en arrière
17:09et laisser le conseiller faire son travail ?
17:13OK.
17:15Hey, j'ai entendu ce qui s'est passé avec Bray.
17:19Oui, en fait, je dois aller au hôpital maintenant.
17:22Pour faire face à la musique.
17:23Bonne chance.
17:30Comment suis-je censé décider ce qui se passe avec Sadat ?
17:33Je suis chargé de ce meurtre.
17:34C'est fou.
17:36Je suppose que tu ne peux pas refuser d'en faire partie.
17:38Laisse l'État s'en occuper.
17:41Je ne devrais donc pas faire quelque chose ?
17:42Non.
17:44Ou si tu veux, nous pourrions appeler quelqu'un
17:46et parler d'arrangements.
17:47Je ne sais pas.
17:48Je ne sais pas.
17:49Je ne sais pas ce faire.
17:52OK, c'est la dernière chose que tu vas gérer.
17:54Ce n'est pas une décision facile.
17:57Alors que ferais-tu ?
17:59Regarde, je vais soutenir tout ce que tu décides.
18:01Mais ça doit être ton appel.
18:13Comment ça s'est passé ?
18:15Assez bien comme je l'attendais.
18:16Oui, ils te croient.
18:18Oui, j'ai refusé toutes mes accusations.
18:21Très bien.
18:22Qu'est-ce que ça veut dire pour toi ?
18:25Levi.
18:26J'espérais éviter...
18:27Levi, attends.
18:29J'ai déjà parlé avec le panel et j'ai refusé toutes mes accusations.
18:33Quoi ?
18:34Oui, tu es dans le clair.
18:36Je suis désolée.
18:37Je ne devrais jamais t'avoir mis dans cette position.
18:40Et j'espère vraiment que nous pouvons passer de là.
18:43Qu'est-ce que c'était tout ça ?
18:45Je ne sais même pas comment l'expliquer.
18:48Regarde, ils t'attendent là-dedans.
18:50Ils vont pouvoir te le dire eux-mêmes.
19:00Tu n'as pas répondu à ma question auparavant.
19:02Qu'est-ce que ça veut dire pour toi ?
19:05Je suis en vacances aujourd'hui.
19:07Ah, c'est leur règlement ?
19:08Que tu devrais prendre du temps et sortir les choses ?
19:11Non, il n'y a rien à sortir.
19:14Alors pourquoi tu es en vacances ?
19:16Parce qu'ils ne peuvent pas me suspendre si je ne suis pas là.
19:33Je ne peux pas le faire.
19:34Je ne peux pas le faire.
19:35Ce n'est pas correct.
19:37Calme-toi.
19:38Je l'ai tué.
19:39Je l'ai fait arriver.
19:40C'est la seule raison pour laquelle je dois faire une décision sur ce qu'il faut faire.
19:45Il est mort à cause de moi.
19:47Oui, je sais qu'il était un con, je sais ça.
19:50Mais il était toujours mon père.
19:54Tu sais quoi ? Je n'ai pas vu beaucoup d'Asie.
19:56Que penses-tu ?
19:57Non, non ?
19:58Bien sûr.
19:59Je veux dire, tu as probablement vu la moitié du monde avec tes parents.
20:02Où es-tu allé ?
20:05Hey, viens.
20:06Arrête, Brie.
20:08Prendre une vacances ne va pas réparer les choses.
20:10Et prendre une vacances ne va pas réparer les choses non plus.
20:12Mais c'est déjà fait.
20:14Le tribunal a accepté mon explication.
20:17Le cas est fermé.
20:18Quelle explication ?
20:19Est-ce important ?
20:21Tu voulais que je répare les choses sur le front Levi et je l'ai fait.
20:25C'est seulement la moitié de la bataille.
20:27Qu'est-ce que tu parles ?
20:29Tout ce qu'on parle, c'est d'avoir des erreurs.
20:31Mais de toute façon, tu évites toujours l'issue.
20:33Non, mais prendre une vacances était la chose la plus intelligente.
20:35Non, mais prendre une vacances était la chose la plus intelligente.
20:38Ok, ok, je vais aller parler à mon conseiller.
20:43Tu veux dire ça en ce moment ? Parce que c'était la première erreur.
20:45Oui, mais je m'excusais pour ça et je suis allée au tribunal.
20:50Je pensais que tu serais fière de moi.
20:52Brie, ce n'est pas à cause de moi, c'est à cause de toi.
20:58Comment les choses vont changer si tu ne prends pas la responsabilité pour ce qui s'est passé ?
21:05Comment les choses vont changer si tu ne prends pas la responsabilité pour ce qui s'est passé ?
21:10Comment ça s'est passé au tribunal ?
21:11Brie a abandonné les charges.
21:12Je ne comprends pas pourquoi elle a tout d'un coup changé d'avis.
21:15Non, Brie, arrête de te bousculer.
21:18Je veux que tu gardes tes erreurs.
21:20Et je veux que tu répares les choses.
21:21Tu veux que je les répares ?
21:22Oui.
21:23Ok, d'accord, alors c'est ce que je vais faire.
21:25Je vais le faire pour toi.
21:26Je vais trouver un moyen.
21:27Je veux juste que tu saches que nous pouvons passer de là.
21:29Bien sûr.
21:30Ok.
21:31Si tu vois ce que je veux dire, peux-tu juste lui dire que nous avons eu cette conversation ?