• hace 3 meses
Takumi Fujiwara y Keisuke Takahashi, que siguen siendo miembros del equipo de conducción del Proyecto D, siguen impulsando equipos y campos en la prefectura de Kanagawa. Mientras tanto, Ryousuke Takahashi ajusta cuentas con un antiguo alumno de Takumi, y un joven profesional del golf llama su atención.

Category

📺
TV
Transcripción
00:00¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:30¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:32¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:34¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:36¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:38¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:40¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:42¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:44¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:46¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:48¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:50¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:52¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:54¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:56¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
00:58¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:00¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:02¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:04¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:06¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:08¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:10¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:12¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:14¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:16¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:18¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:20¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:22¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:24¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:26¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:28¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:30¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:32¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:34¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:36¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:38¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:40¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:42¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:44¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:46¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:48¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:50¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:52¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:54¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:56¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
01:58¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:00¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:02¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:04¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:06¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:08¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:10¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:12¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:14¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:16¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:18¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:20¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:22¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:24¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:26¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:28¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:30¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:32¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:34¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:36¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:38¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:40¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:42¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:44¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:46¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:48¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:50¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:52¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:54¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:56¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
02:58¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
03:00¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
03:02¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
03:04¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
03:06¡No puedo hacer una batalla con esto!
03:09¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
03:11¡Espera! ¡Voy a salvar a mi hermana!
03:33Lo he hecho, señor.
03:35Gracias.
03:36Hasta luego.
03:37Bueno, yo me voy a la oficina después de dormirme un rato.
03:40¿Dónde vas esta vez?
03:42Esta semana tengo un descanso.
03:44Tengo que reparar mi AE-86.
03:46La próxima semana es la final de la batalla de Iparaki.
03:49Cuando termine, voy a ir a Kanagawa.
03:52Es muy difícil, es muy lejos.
03:59Finalmente.
04:01Lo más difícil de todo,
04:04es desde aquí.
04:07¡Takumi!
04:09¡Hola, Takumi!
04:11¡Hola!
04:12Hola, Iketani-senpai.
04:14Y Kenji-senpai.
04:16Es difícil, ¿no?
04:17A las noches no se siente tan bien.
04:20¿Qué?
04:21¿Qué?
04:22¿Qué?
04:23¿Qué?
04:24¿Qué?
04:25¿Qué?
04:26¿Qué?
04:27¿Qué?
04:28¿Qué?
04:29¿Qué?
04:30¿Qué?
04:31¿Qué?
04:32¿Qué?
04:33¿Qué?
04:34¿Qué?
04:35¿Qué?
04:36¿Qué?
04:37Oye, oye.
04:38No te vayas con Kenji-senpai.
04:40Estoy trabajando, pero...
04:41¡Esto es solo un descanso!
04:43¿Qué?
04:44No tienes que decirlo así, Iketani.
04:47Sí, Kenji-senpai.
04:49No tienes a nadie para irte a un descanso.
04:52¡Cállate!
04:54¡No necesitas una mujer para correr!
04:58¿Cuántas veces he dicho esto?
05:02Oye.
05:03¿La nueva 86 todavía no está listo?
05:06¿Estás arreglándola?
05:08La parte principal es el asiento.
05:10Puedo cambiar el tamaño de las ruedas.
05:13¿Aumentar la rigidez del cuerpo?
05:16¿No puedes cambiar la apariencia?
05:18¿No puedes cambiar el interior?
05:21¿Qué tipo de coche va a ser?
05:25¡Es increíble!
05:27¡Es increíble!
05:29Pero yo...
05:30¡Soy el 노삼 Kubo!
05:32Soy accidentalmente el más fuerte del proyecto D.
05:36Ah, ¡ei!
05:37Takumi, lo que pasa es que...
05:39¿No vas a tornar una vida con Takashi Kiesuke
05:42en los siguientes viajes recuperados?
05:47Que...
05:48¡No quiero intentar eso nunca!
05:49¿¡Por qué preguntar así, Kenji-senpai!?
05:53Bueno...
05:54Los amigos de mi empire lo han dicho,
05:56en la atividad del salle de Saitama
05:58Dicen que estuvo muy emocionado cuando se encontró con el Double Ace de Proyecto D.
06:04¿Eh?
06:05No me dijo nada de eso.
06:07¿Verdad?
06:08Yo también pensé que era raro.
06:10Pero, ¿qué significa eso?
06:13¿No es que alguien está equivocado?
06:24¡Kill & Kill!
06:27¿Qué tal, Sakumi?
06:29¡Algún día, yo también voy a hacer mi debut en el downhill con este Levin!
06:34¡Ese es mi sueño!
06:36La realidad es muy difícil.
06:38¿Eh?
06:39¿Qué es eso?
06:41No te lo dije.
06:44Yo...
06:45en mi trabajo de transportador, me voy a la calle durante la tarde.
06:49Cuando veo a los estudiantes de secundaria o de secundaria disfrutando, me imagino eso.
06:55Oh.
06:56Es increíble pensar en las vacaciones de verano.
07:00Puedes disfrutar tu día sin hacer nada.
07:03Cuando te conviertes en un ciudadano, sientes que hay una gran diferencia.
07:07¿Ah, sí?
07:08La semana pasada fuimos de vacaciones de verano.
07:11Es una gran diferencia en un año.
07:14Es triste pensar que nunca más tendremos una vacación de verano.
07:23¿No te sientes solo?
07:26¿Eh?
07:27¿De Natsuki?
07:34La razón por la que dije que tenía que quedarme en mi hogar
07:39fue porque quería unirme a un nuevo equipo y estudiar muchas cosas.
07:44Creo que eso es la forma de llegar un poco más cerca de mis sueños.
07:51¿Quieres irte a Tokio?
07:54¡Debería irme a Tokio!
07:58Si no hago lo que quiero,
08:00si no hago lo que quiero,
08:03después de un tiempo, habrá un momento en el que me arrepentiré.
08:12Bueno, al principio, un poco.
08:15Pero ya he recuperado.
08:17No me siento solo.
08:20Fui a Tokio por su sueño.
08:24¿Eso es todo?
08:27Ahora sigo apoyando su sueño.
08:34¿Vienes a este toge a menudo?
08:37¿Es la segunda vez?
08:39Si es solo Akina, me aburro.
08:44¿Qué es eso?
08:46Parece que está emocionado.
08:48¡Viene el SS de Project D!
08:51¿En serio? ¡Es increíble!
08:53¡Vamos a verlo!
08:57¿Qué pasa?
08:58No lo entiendo.
09:09¡Panda Toreno y el t-shirt amarillo!
09:19¿Qué es eso?
09:21¡Ese t-shirt amarillo!
09:23¡Es el mismo!
09:25¡No lo había visto antes!
09:27¡Perdón!
09:29¿Eres el SS de Project D, Takahashi-san y Fujiwara-san?
09:33¡Espera!
09:34Lo siento, pero no voy a contestar a esa pregunta.
09:40¿Entiendes?
09:41No vine aquí por una expedición oficial.
09:45Es decir, soy un novio.
09:48Así que no quiero que te moleste.
09:51¿Verdad, Keisuke?
09:53¿Keisuke? ¡Eso es una mentira!
09:56¡Y Keisuke es muy joven!
10:00¿Estás listo, Takumi? ¡Deja de hacer eso!
10:03¡Eso es una mentira!
10:06No importa.
10:08No quiero que te moleste.
10:10Es más embarazante que eso.
10:12¡Perdón!
10:14¡Puedes tomar una foto conmigo!
10:16¡Bien!
10:19¡Eres tan popular! ¡No me jodas!
10:22¡No te lo voy a permitir!
10:24¡No puedo creerlo!
10:26¡Hey, tonto!
10:28¿Quién eres tú?
10:30¿Quién soy yo?
10:34¿Qué? ¿Qué quieres decir?
10:37¡Ya lo sé!
10:40¡No eres de Project D!
10:43¿Qué quieres decir?
10:46¿Que no somos de Project D?
10:48¡Tienes una evidencia!
10:50¿Por qué?
10:54¡Porque este es el verdadero Fujimaru Takumi!
10:58¿¡QUÉ!?
11:01¡Eso es una mentira!
11:03¡Tienes una evidencia!
11:05¡Hey, Takumi! ¡Déjame ver tu licencia!
11:08Bueno...
11:10¡Ah!
11:11Lo dejé en el coche.
11:13¡Maldición!
11:14¡Idiota! ¡¿Por qué no llevas algo tan importante?!
11:18¡Ya lo sé!
11:21¡Tú también eres una mentira!
11:24¡Parece que estás en un Levin que te huele a mentira!
11:29¿¡Qué!? ¿¡Me huele a mentira!?
11:32¿Te refieres a Fujimaru Takumi?
11:34¿No es Handa Treno?
11:36¡Mentiroso! ¡Mentiroso! ¡Mentiroso!
11:39¿¡Mentiroso!? ¡Mentiroso!
11:41Ah... Pensé que sería así.
11:45Tenía una mala sensación.
11:47¡Es el verdadero Handa Treno!
11:49¡Está en proceso de reparación!
11:51¡En la última batalla de Ibaraki, en la batalla de Dunhill!
11:55¡Se rompió el coche!
11:58¿Qué tal? ¿Estás sorprendido?
12:01¡Es información que solo el verdadero sabe!
12:04No quiero que digas cosas raras.
12:06Para mí, el coche está en proceso de reparación.
12:10Es una opción.
12:11Pero no lo puedo entender.
12:13¿Cómo puedo creerlo?
12:16Ok, yo te voy a decir lo que es.
12:18¡Fujiwara Takumi fue el personaje quemador de la batalla del tren!
12:22¡Pero no se puede!
12:24¡Esto no es verdad!
12:26No podemos mentir.
12:29¡No podemos mentir!
12:31¡Mentiroso!
12:33¡Mentiroso!
12:35No te hagas hablar nuestros nombres
12:37¿Vamos, Keisuke?
12:44¡No te jodas!
12:46¡Espera! ¡Esto!
12:48¿Qué? ¿Había un imbécil?
12:50
12:51¡Así que sí!
12:53¡Había un imbécil!
12:55¡Pensaba que era algo raro!
12:57Disculpe
13:00Quiero conocer a Fujiwara Takumi
13:05He oído que si vinieras aquí, podrías contactar a Fujiwara-san de Project D
13:22¿Eres Fujiwara-san de Project D?
13:26Sí, pero...
13:35¡No!
13:37¡Inicial D!
13:40¡Initial D!
13:51No tengo nada contra ti, pero esto es para Tomoko
13:55Sabes quién eres, ¿verdad?
13:58¿Quién es Tomoko? No lo sé
14:02¿Eres un imbécil?
14:04¡No eres un hombre!
14:07¡Cállate!
14:09No sé qué está pasando, pero te lo diré
14:13¡Eres uno de sus compañeros!
14:15¡No puedo creerlo!
14:17¡No quiero hablar con vosotros!
14:19¿Por qué?
14:22¡Esto es una mentira!
14:24¡Esto es una mentira!
14:26¡Esto es una mentira!
14:28¡Y yo no soy una mentira!
14:30¡Y no soy una mentira!
14:33¡Yo soy una persona de calidad!
14:36¡Esto es una mentira!
14:38¡No puedo creerlo!
14:40¡No puedo creerlo!
14:42¡No puedo creerlo!
14:44¡No puedo creerlo!
14:46¡No puedo creerlo!
14:48¡No puedo creerlo!
14:50No, no, no, no
14:52¿Era él quien te gustó?
14:54¿Era realmente el que estaba aquí?
14:59¿No es posible que sea yo?
15:02No estoy bromeando, Iketani-senpai.
15:04Ya lo sé.
15:06Es obvio que fue un imbécil.
15:09¿Un imbécil?
15:10¡Eso es!
15:12¡Tiene que ser un imbécil!
15:14¿Es un típico típico?
15:16¡No puede ser!
15:18¡No voy a creer eso!
15:20De todas formas, veamos si es él.
15:24Si tomas su foto y la envías a tu amigo,
15:28podrás ver si es el mismo.
15:31Si lo dices así...
15:40No se conecta.
15:42Debe estar en un lugar donde no llegue el teléfono.
15:45Voy a enviarle un e-mail.
15:47¿Qué?
15:49No me gusta.
15:55Tengo que irme.
15:57Tengo que irme.
15:59Tengo que irme.
16:03¿Era tan grave?
16:06¿Era tan grave?
16:09¿Era tan grave?
16:13No sé qué es lo que pasa.
16:16¿Qué pasa?
16:20Deberías escuchar a Ryosuke Takahashi.
16:24Deberías escuchar a Ryosuke Takahashi.
16:26¿Hola?
16:27¿Fujiwara? ¿Qué pasa?
16:29¿Un imbécil apareció?
16:32Si es así,
16:33si es así,
16:37Si es así,
16:39¿Qué? ¿En serio?
16:41Si es así,
16:44Si es así,
16:47No te preocupes.
16:48Si usas nuestra red,
16:50No te preocupes.
16:54No te preocupes.
16:57Es un gran problema, ¿no?
17:01No te preocupes.
17:02Es solo una confusión.
17:04Ya lo sé.
17:06Ya lo sé.
17:09La chica de antes...
17:11La chica de antes...
17:14Nunca se miró a una chica con esos ojos.
17:18Nunca se miró a una chica con esos ojos.
17:20Nunca se miró a una chica con esos ojos.
17:22No te odio, pero...
17:24No te odio, pero...
17:26¿No te acuerdas?
17:35¿Qué es esto?
17:38Me siento agotado.
17:39Me siento agotado.
17:42No entiendo.
17:46Hola, Tomoko.
17:47Hola, Tomoko.
17:48Soy Mika.
17:49¿Has visto la foto?
17:50¿Has visto la foto?
17:51¿Eh? ¿La cara es totalmente diferente?
17:53¡No puede ser!
17:54¡No puede ser!
17:55¡Mira otra vez!
17:56¡Mira otra vez!
17:57¿Ves? En la foto,
17:58¿Ves? En la foto,
17:59se puede ver diferente de cada lado.
18:01¿se puede ver diferente de cada lado.
18:02¿se puede ver diferente de cada lado.
18:03¡Es como si fuera otra persona!
18:07Es que...
18:08Es que...
18:09No es así.
18:10¡Me olvidé!
18:11Me olvidé.
18:12¡Me he puesto el full swing en alguien que no me importa!
18:18¡Gracias!
18:21Hoy también está muy quieto.
18:23¿Eh? ¿Es así?
18:25No, creo que es posible.
18:27¡Debería!
18:28¿Qué es lo que está diciendo, senor?
18:30Sobre la chica de ayer.
18:32sobre la chica de ayer.
18:33¿No creen que el chico y Takumi tienen una buena relación?
18:36¿No creen que el chico y Takumi tienen una buena relación?
18:37Es que, la encuentra fue dramática.
18:41Eso es mi opinión, pero creo que hubo algo que nos asustó entre los dos.
18:47Si lo dices así, Takumi también se preocupaba por ti.
18:52¿Verdad? ¿Verdad?
18:54Claro que se preocupaba.
18:56Aunque no fuera Takumi, le tiraba y se fue.
19:00¡Bachín!
19:02Así es.
19:03Pero solo eso.
19:05No creo que solo eso.
19:09Es mi opinión.
19:11Hola, Ryosuke.
19:13Soy yo.
19:15El 86 se fue.
19:17Voy a llevarlo a Fujiwara ahora mismo.
19:19¿Ah, sí?
19:20Estaba pensando en contártelo.
19:23Sobre el caso anterior, el número de la autobúscola se rompió.
19:27¿Ya?
19:29No tenía mucho tiempo, así que decidí dejarlo a Keisuke.
19:33Dijo que no haría nada de malo.
19:36¿Puedes seguir a Keisuke mientras lo observa?
19:41Entendido.
19:43Es un poco temprano, pero voy a llevar a Kenta a la investigación de Kanagawa mañana.
19:49¿Ah, ya está?
19:52Nosotros, Project D, estamos a punto de entrar en el final.
19:58¿De acuerdo con tu opinión?
20:00Este es el punto de partida para los jóvenes.
20:02El camino es mucho más difícil que siempre.
20:06Sí.
20:08Hay más de 1000 kilómetros hasta Ibaraki.
20:11El riesgo de la próxima batalla no es tan alto.
20:15Cuando termine esto, Kanagawa será un lugar de marcha.
20:19La batalla será más difícil de lo imaginado.
20:22Pero al superarlo,
20:25verás el verdadero significado de Project D.
20:41¿Eres el señor Fujiwara de Project D?
20:44¿Quién eres tú?
20:46Yo...
20:48Me llamo Akiyama Wataru.
20:52No te preocupes.
20:53Vamos a hablar de esto.
20:55No es una pelea.
20:58Somos los mismos.
21:05Yo también...
21:06No sé cómo decirlo.
21:08Como uno de los mejores de los Eight-Six,
21:10soy muy interesado en la carrera de Fujiwara Takumi.
21:16¿Puedes mostrarme un poco de tu tecnología?
21:22No puedo.
21:24No puedo hacer eso.
21:26Te lo pido.
21:28Me gustaría que salieras de ese puente.
21:34Y después...
21:36No puedo.
21:37Ryosuke me ha detenido.
21:41El puente es rectangular.
21:43Si lo haces con el acelerador,
21:46será genial.
21:48Y si lo haces con la línea...
21:50¡No me jodas!
21:51¡No lo digas tan fácil!
21:53¡No hay nadie en el mundo que lo haga con un solo golpe!
21:57Exacto.
21:59No hay nadie que lo haga con un solo golpe.
22:01¿Ves?
22:03Pero hay gente en el mundo que lo hace con un solo golpe.
22:09Solo uno.
22:12Bueno, todos.
22:15Eso es todo.
22:17Tienes que mirar bien.
22:20No hay muchas oportunidades de que te vean tan cerca.
22:24Este es el drifte real.
22:30¡Eso es!
22:31¿Qué es eso?
22:36¡Es rápido!
22:37¡Eso es!
22:38¡Más rápido!
22:46¿Qué es eso?
22:48¿Eso es?
22:50¡No puedo creerlo!
22:52¡No puedo creerlo!
22:54¡No hay nadie en el mundo que lo haga con un solo golpe!
22:58¡Me acuerdo de la época!
22:59¡Vamos, Keisuke!
23:02Qué coincidencia.
23:03¿Tú también eres Keisuke?
23:07Yo también.
23:11Hace mucho tiempo, Wataru.
23:13Te ves muy bien.
23:21¡Era real!
23:23Bueno, ¿qué van a hacer?
23:26Lo que más no puedo perdonar...
23:28...es que hablan del nombre de Proyecto D.
23:32La fama del equipo...
23:34...es algo que todos los miembros...
23:36...hemos conseguido gracias a nuestros esfuerzos.
23:39Es como un premio.
23:41Lo siento.
23:42¡Por favor, perdónenme!
23:45Y lo que más no puedo perdonar...
23:48...es que mi imitación es muy asquerosa.
23:52¡Al menos una o dos piernas!
23:56¡Lo siento por ser asqueroso!
24:01¿Qué? ¿Estás bromeando?
24:03No voy a hacer nada de malo.
24:05Pero...
24:06...por favor, no hagas nada de malo.
24:09Sabes el número y el adrenalino.
24:12No mires a la información que tenemos.
24:14¡Lo siento!
24:16¡Era un sueño...
24:17...ser parte de Proyecto D!
24:20Es cierto, Fujiwara.
24:22Tienes algo que decirles a ellos, ¿no?
24:27¿Sabes...
24:29...la chica llamada Tomoko?
24:32Esa es la razón por la que me odian.
24:35¿Qué?
24:37¿Podrías contactar con ella...
24:39...y pedirle perdón...
24:41...y que le resolvamos el problema?
24:43Es un gran problema.
24:45¡Lo haré!
24:46¡Lo haré!
24:47¡Lo siento!
24:50¡Tienes que hacerlo bien!
24:53¡Sí!
25:01No es como los vecinos.
25:03Se mueve como un vehículo.
25:08No sé cuánto puedas hacer, Proyecto D.
25:11Voy a enseñarte...
25:13...la diferencia de nivel...
25:15...entre la ciudad de Kanagawa...
25:16...y el mundo real.
25:33Proyecto D
25:36Proyecto D
25:39Proyecto D
25:42Proyecto D
25:45Proyecto D
25:48Proyecto D
25:51Proyecto D
25:54Proyecto D
25:57Proyecto D
26:00Proyecto D
26:03Proyecto D
26:06Proyecto D
26:09Proyecto D
26:12Proyecto D
26:15Proyecto D
26:18Proyecto D
26:21Proyecto D
26:24Proyecto D
26:27Proyecto D
26:30Proyecto D
26:33Proyecto D
26:36Proyecto D
26:39Proyecto D
26:42Proyecto D
26:45Proyecto D
26:48Proyecto D
26:51Proyecto D
26:54Proyecto D
26:57Proyecto D
27:00Proyecto D
27:03Proyecto D
27:06Proyecto D
27:09Proyecto D
27:12Proyecto D
27:15Proyecto D
27:18Proyecto D

Recomendada