• hace 3 meses
TV
Transcripción
00:00:00EGIPTO HACE 4.000 AÑOS
00:00:31Que esta piedra sagrada le proteja como hace con todos los faraones.
00:00:40Oh gran río, te confío esta vida a ti y al buen talante de Sobe, y en el eterno fluir del tiempo al conocimiento.
00:01:10Oh gran río, te confío esta vida a ti y al buen talante de Sobe, y en el eterno fluir del tiempo al conocimiento.
00:01:40Oh gran río, te confío esta vida a ti y al buen talante de Sobe, y en el eterno fluir del tiempo al conocimiento.
00:02:10EL CAÍDO EN LA ACTUALIDAD
00:02:27El Caído en la Actualidad
00:02:35Dios es la luz de los cielos y la tierra. El aspecto de su luz es como una hornacina donde hay una lámpara, la lámpara de cristal. El cristal es como una brillante estrella encendida en un árbol sagrado.
00:02:52Una oliva que no pertenece ni al este ni al oeste, cuyo aceite seguiría iluminando aunque ningún fuego lo tocase. Luz sobre luz.
00:03:01Excelente, Happy. ¿También entiendes la historia?
00:03:06Sí, señor. Pero en la parábola de su luz, Ka está representado como el espíritu de los muertos, un espíritu principal.
00:03:14¿Ka? ¿Está dentro de la antigua religión de los egipcios?
00:03:19Sí, señor. Nuestro gran rey soberano, habiendo nacido del cielo, debía poseer su Ka, sin el cual no podía retener sus conexiones con el mundo.
00:03:29Nos hablas de una doctrina muy mística que tiene muchos miles de años. ¿Cómo sabes todo eso?
00:03:38Está dentro de mi cabeza.
00:03:49¿Qué tal os ha ido? Bien, vamos a casa.
00:03:53Hola, mamá.
00:03:54Hola, ¿qué tal el cole?
00:03:56Ha estado bien.
00:03:58¿Has aprendido algo?
00:03:59Algunas cosas del Corán. No está mal.
00:04:03¿Cuál es tu parte favorita?
00:04:05Ya sabes, cosas.
00:04:17Alia, écheme una mano, por favor. No pesa mucho.
00:04:29Lléveselas, por favor. Gracias, Alia.
00:04:36Hola, papá.
00:04:38Hola, Happy. Tengo algo que enseñar.
00:04:42¿Qué es?
00:04:43Echad un vistazo. ¿Veis? He juntado unos cuantos símbolos. ¿Qué crees que significan?
00:04:52La corriente de la fuente de la vida esconde el oro que fluía.
00:05:01¡Vaya!
00:05:02¿Cómo has sabido eso?
00:05:04Creo que observándote a ti todo este año. Tal vez lo aprendí en la escuela.
00:05:11Alá se ha alabado. He aprendido algo después de todo.
00:05:15Así es.
00:05:21¿Qué?
00:05:46Ah, sí.
00:05:48Esto es otra cosa. El maestro artesano en persona.
00:06:18¡Ah!
00:06:48¡Ah!
00:07:18¡Ah!
00:07:35¿Diga?
00:07:36Nick, te he buscado por toda la ciudad.
00:07:38Estoy muy ocupado. Yo te llamaré.
00:07:40Debes venir lo antes posible. Tengo noticias emocionantes.
00:07:43Bueno, hoy ya he tenido suficientes emociones por un día. Te llamaré más tarde.
00:07:47Sería perfecto.
00:08:11Ahí está su tienda.
00:08:13Ya lo tenemos.
00:08:18¡Hola!
00:08:19¡Salam, maricón!
00:08:23¡Cuánto me alegro de verles! ¡Llevo dos días sin ver a nadie!
00:08:26¡Eh!
00:08:27¿Usted?
00:08:28Por aquí no pasan ni camellos.
00:08:30¡Quédese quieto!
00:08:32¡Eh!
00:08:33Que yo no he hecho nada.
00:08:34¿Estás sordo o qué?
00:08:36Compañía Minera Pegasus
00:08:48Creo que se están equivocando.
00:08:52¡Eh!
00:08:53¡Eh!
00:08:55¡Que solo soy un turista!
00:08:59¡Se están equivocando de orden!
00:09:04Intenta fumar otra vez.
00:09:06Lo dejé.
00:09:08Y te has vuelto insoportable.
00:09:13¿Ahora qué?
00:09:18¡Vamos!
00:09:27¡Tenían que haberlo matado fuera de la tienda!
00:09:29No, no, cariño.
00:09:31La idea era asustarle un poco.
00:09:33¿Por qué?
00:09:34Necesitamos su ordenador para coger la información de su disco duro.
00:09:38Él tiene aquí su disco duro.
00:09:40El pobre no cree en la tecnología.
00:09:43Estudia durante años, hace una investigación y pasa a la parte manual.
00:09:47Coge un pico y una pala y sale a acabar.
00:09:50Lo que falta está en sus meninges.
00:09:52¿Entonces cómo obtendremos la información?
00:09:54Le convenceremos para que hable.
00:09:56Tendremos que obligarle.
00:10:00¿Qué?
00:10:01¡Le han encontrado!
00:10:04¡Vamos! ¡Vamos! ¡Arranca!
00:10:07¡No lo pierdas!
00:10:10¡Acelera!
00:10:12¡Escaparemos!
00:10:13¡Más rápido! ¡Más rápido!
00:10:15¡Vamos a perder!
00:10:16¡Corre!
00:10:17¡Corre!
00:10:18¡Corre!
00:10:19¡Corre!
00:10:20¡Corre!
00:10:21¡Corre!
00:10:22¡Corre!
00:10:23¡Corre!
00:10:24¡Corre!
00:10:25¡Corre!
00:10:26¡Corre!
00:10:27¡Corre!
00:10:28¡Corre!
00:10:29¡Corre!
00:10:31Se está riendo de nosotros, Grant.
00:10:33Se va a reír todo el camino hasta el Cairo.
00:10:35Esto es ridículo.
00:10:36No, no. Todo está saliendo de acuerdo al plan.
00:10:39¡Ve más deprisa!
00:10:42¡Hija de...!
00:10:54Póngame con Milsom de Video Games.
00:10:57¿A qué Milsom?
00:10:58¿Milsom?
00:10:59Sí, señor.
00:11:00Creo que he inventado un juego nuevo.
00:11:02Se llama La Gran Evasión.
00:11:07¿No tienes ojos, idiota?
00:11:12Serás estúpido.
00:11:15Señor Shiller,
00:11:16me ha ocurrido un problema imprevisto.
00:11:19Cruz.
00:11:21¿Ha muerto alguien?
00:11:27¿Qué ha pasado?
00:11:43Las piedras de Amon.
00:11:48Necesitaremos más que una intuición para que nos financien.
00:11:51Deja que me preocupe de los fondos.
00:11:53Te invité a venir porque necesito tu ayuda.
00:11:55Eres el único que mantenga la boca cerrada.
00:11:58¿Hablas de Schiller?
00:11:59Claro.
00:11:59Quien, por cierto, podría financiar todo esto con su calderilla.
00:12:02Nick, ya hemos discutido esto.
00:12:04Tú aceptas fondos de cualquiera.
00:12:05Yo no puedo.
00:12:06No me gusta la compañía de blanqueadores de dinero, ni de políticos, ni de megalomanía.
00:12:11Espera un momento.
00:12:12A mí tampoco me gustan.
00:12:13Pero ya te dije que esto es una carrera contra el tiempo.
00:12:16En mi opinión, lo perdemos todo.
00:12:18Siglos de historia están siendo destruidos...
00:12:20...entre la polución, el robo y la estupidez.
00:12:23El gobierno no nos financia, así que se lo pido a otra gente.
00:12:26Por eso mucho de tu trabajo acaba en malas manos.
00:12:29¿De qué estás hablando?
00:12:30En colecciones privadas, vendidas por fortunas en el mercado negro.
00:12:33¡Vamos! Tengo que ganarme la vida. ¿Me dejas hacerlo?
00:12:35Está bien.
00:12:37Está bien.
00:12:38Pero quiero que entiendas que mi esposa y yo daremos todo lo que encontremos...
00:12:41...al departamento de antigüedades.
00:12:43Haz lo que quieras mientras me des mi comisión.
00:12:45Tendrás tu comisión.
00:12:47Y hablando de Siler...
00:12:48...ha estado buscando la tumba de Mamose 20 años.
00:12:50No se quedará sentado dejando que nos la queremos.
00:12:53¿Así que tienes miedo de Siler?
00:12:54Yo no he dicho eso.
00:12:55Es la razón por la que quiero que estés conmigo, Nick.
00:13:02¿Hola?
00:13:03¿Tu esposa?
00:13:05¿Qué dirá de mi participación? Ya sé que no le gusta.
00:13:08Lo sé.
00:13:09Pero...
00:13:10...Royan se acostumbrará a la idea.
00:13:12Sobre todo cuando vea que tu conocimiento es inestimable.
00:13:16Pero sería buena idea no hablar de tu comisión delante de ella.
00:13:20Lo que tú digas.
00:13:23Royan...
00:13:24...cariño mío.
00:13:28Mira quién está aquí.
00:13:30Nick.
00:13:31Royan.
00:13:33¿Recuerdas a Nahud Goudabi?
00:13:35Mi ayudante en el departamento.
00:13:36Un gran placer volver a verle, señor Harper.
00:13:39Sí.
00:13:40Felicidades, doctor.
00:13:43Royan dice que es un descubrimiento muy importante.
00:13:46No esperen demasiado, muchas veces es un fiasco.
00:13:48¿En serio?
00:13:49Sí, pero Doremi aseguró que esta vez era algo auténtico.
00:13:52¿Por qué?
00:13:55Ya sabes, peligros.
00:13:57Pasajes secretos.
00:13:58Trampas mortales.
00:14:00Estás loco.
00:14:01Este podría ser el mayor descubrimiento arqueológico.
00:14:04Es mejor que la tumba de Tutankamon.
00:14:07Nick es un sinvergüenza, no querrá todo para él.
00:14:09Prefiero que esté con nosotros que en contra.
00:14:12A ver, caballeros.
00:14:14¿Podemos comenzar?
00:14:16Sí.
00:14:19Cuando lo descubrí, mi corazón saltó.
00:14:21Creo que lo logramos.
00:14:23Gracias por esperar a que llegara yo.
00:14:25Después de diez años, unos minutos no son nada.
00:14:28Quería que estuvieras a mi lado.
00:14:47¿Ves?
00:14:49Sí.
00:14:51Del faraón Mamose y su dinastía.
00:14:53¿Saben lo que significa?
00:14:55Al otro lado de este muro hay un tesoro lleno de riquezas.
00:15:00No sé qué decirte, Dureit.
00:15:03No creo que Taita hiciera tan fácil encontrar la tumba de Mamose.
00:15:07Y la reina Lostris podría ser su tumba.
00:15:10Aún así es un hallazgo increíble.
00:15:12Los egiptólogos llevan soñando con este descubrimiento siglos.
00:15:15Es probable que haya abierto más de cien tumbas en toda mi vida.
00:15:19Pero nunca me había sentido así.
00:15:35Despacio.
00:15:42Despacio.
00:16:12No es exactamente la tumba de un faraón.
00:16:16Ni de su reina.
00:16:18Ni pertenece a alguien importante.
00:16:20Lo lamento.
00:16:22No hay tesoro.
00:16:24Ya os lo avisé yo.
00:16:26Claro que nos lo avisaste.
00:16:28Parece que os he hecho emocionados por nada una vez más.
00:16:31Un segundo.
00:16:35Ven, echa un vistazo a esto.
00:16:37¿Te resulta familiar?
00:16:38¿El arcón del ala rota?
00:16:40El sello de Taita.
00:16:42¿Quién es Taita?
00:16:44Taita era el esclavo y confidente real de la reina Lostris.
00:16:48Él fue también quien decidió dónde y cómo construir la tumba de Mamose
00:16:51de manera que nadie encontrara su legendario tesoro.
00:16:54Si esta es la tumba de Taita,
00:16:57los escritos estarán con él en alguna parte.
00:17:00Vamos, abre la tapa. Estará ahí.
00:17:02Jaciz, tú por ese lado.
00:17:04Sí, señor.
00:17:07Jaciz, tú por ese lado. Ismael, tú por este.
00:17:11Nahud, sujete esto, por favor.
00:17:16Nick.
00:17:18Estamos listos.
00:17:21Ala de tres.
00:17:24Uno, dos, tres.
00:17:32Despacio.
00:17:34Échenla hacia mí.
00:17:36Así. Vamos.
00:17:38Vamos.
00:17:40Despacio.
00:17:42Bien.
00:17:49Yo soy Taita, guardián del secreto.
00:17:56Ya está.
00:17:58Mira, Ismael.
00:18:01De la cabeza.
00:18:04Despacio.
00:18:12Vaya.
00:18:14Taita.
00:18:16Aquí está.
00:18:18Al fin te hemos encontrado.
00:18:21Por lo que sabemos, también era médico.
00:18:24También hacía algo de magia escondidas.
00:18:27¿Qué tenemos aquí?
00:18:29Echad un vistazo a esto.
00:18:33Yo soy el dios del río.
00:18:36Señor del tiempo.
00:18:38Protector del pasado.
00:18:47Es una señal.
00:18:57Hay algo detrás.
00:18:59Jaciz, intentemos abrirlo.
00:19:04No.
00:19:18Nahud, organice un grupo de rescate y traiga muchas cuerdas.
00:19:22Creo que está muy profundo.
00:19:24Sí, traeré ayuda.
00:19:28No creo que debamos subestimar al amigo Taita.
00:19:34¡Taita!
00:19:36ah
00:20:02creo que esto será peligroso
00:20:07no, no lo toques, sujétalo
00:20:16buenos reflejos, Nick
00:20:20¿estás bien?
00:20:21sí, gracias por salvarme la vida
00:20:30vacío
00:20:32allá vamos
00:20:35lo tengo
00:20:39tráelo aquí
00:20:42cuidado, cuidado
00:20:47los siete papiros
00:20:50mi nombre es Taita, un humilde esclavo al servicio de mi irascible amo, el gran Intez
00:21:10sumo sacerdote del alto Egipto y un gran desfalcador de los más que amplios cofres de nuestro faraón Mamose
00:21:18he sido convocado al palacio del faraón para leer su futuro en las piedras de Amón, diez discos místicos
00:21:27mi dinastía podrá sobrevivir
00:21:31no podía contarle la verdad de mis visiones, por lo que, interesado en preservar su felicidad y mi vida, me inventé otra historia más aceptable
00:21:42faraón Mamose, soberano de las dos tierras, tú y tu dinastía sobreviviréis
00:21:52veo un bosque de árboles, en él están las coronas roja y oro de tus dos reinos
00:21:58¿mi linaje sobrevivirá?
00:22:02sí, gran Egipto, oigo el llanto de un infante recién nacido
00:22:07¿es un hijo?
00:22:09lo es, mi señor
00:22:12¿pero yo?
00:22:13pero...
00:22:15no sé cómo puedes ser tú el padre, cuando no has tomado una esposa apropiada a tu divinidad
00:22:21eso es cierto, ninguna de mis 20 esposas me ha dado un hijo
00:22:26tú me encontrarás una mujer apropiada, que pueda entregarme un hijo, que siga la dinastía
00:22:34la amenaza no expresada del faraón no se me escapó
00:22:39estos días en Tebas, la vida de un esclavo era tan importante como el carbunco de un camello
00:22:45en verdad yo conocía a la pareja ideal para él
00:22:48yo mismo la amaba y llegaría a cualquier extremo para mantenerla lejos de la mirada del faraón
00:22:53aunque mis deberes como prefector me llevaban gran parte del día, nunca me cansaba de ellos
00:22:58porque mi corazón siempre latía más deprisa a la primera mirada de mi señora Lostris
00:23:03le había compuesto muchos poemas reflejando su belleza y su dulce naturaleza
00:23:08Taita, mis dibujos son tan torpes y feos, nunca aprenderé
00:23:15no seas impaciente pequeña Lostris
00:23:18el arte de escribir requiere mucha práctica
00:23:22toma, inténtalo otra vez
00:23:26la paciencia es una virtud que apenas tienen las mujeres
00:23:30pero nunca los hombres
00:23:37mira lo que he hecho
00:23:39no, está muy bien
00:23:41esas
00:23:43muy bien
00:23:45gracias
00:23:46es un placer, ahora hazlo otra vez, sujeta con fuerza
00:23:49ya se ha estropeado
00:23:51Rasfer
00:23:52Taita, ven conmigo
00:23:55¿por qué? ¿pero qué he hecho?
00:23:57no ha hecho nada malo, así que déjalo en paz
00:24:00la orden viene de tu padre, el gran interés
00:24:17¿sabes por qué te he mandado llamar aquí?
00:24:21no, mi señor
00:24:23¿de qué acto se me acusa?
00:24:26tus guardias testificarán que no estaba haciendo nada que no sea totalmente inocente
00:24:31instruyendo a mi querida hija
00:24:35¿tú fuiste quien me pidió que le diera educación?
00:24:37es cierto
00:24:39aunque debía haber sido más prudente
00:24:43he sido, ha sido encontrado escondido entre tus cosas
00:24:52un retrato de Lostris y un verso de amor
00:24:57un esclavo que se atreve a desear a hija de su amo
00:25:06imploro perdón
00:25:08mi señor, nunca he tocado a mi joven señora
00:25:12ni le llevé a imaginar que mis sentimientos por ella
00:25:15fuesen nada más que los necesarios de un enseñante por su pupila
00:25:19quisiera creer que eso es verdad
00:25:23la diversidad de tus talentos y conocimientos te hacen no sólo un valioso tutor
00:25:28sino un esclavo excelente
00:25:31pero en verdad
00:25:33¿cómo puede un padre poner el futuro de su hija en las manos de un esclavo
00:25:38que aún es demasiado joven
00:25:41y está lleno de un obsceno deseo carnal?
00:25:47te lo suplico señor, no me vendas
00:25:51Lostris nunca sabrá mis sentimientos por ella
00:25:55por favor
00:25:57déjame quedarme a su lado y servir con humildad
00:26:03muy bien
00:26:05hablas con el corazón, mi hija mantendrá su preceptor
00:26:09y yo dormiré tranquilo sabiendo que está segura
00:26:13gracias
00:26:16confiada al cuidado de...
00:26:19un engoco
00:26:30debemos protegerte Taita de todas las tentaciones
00:26:34despídete de ellos esclavo
00:26:36el día de tu entierro se colocarán en tu tumba
00:26:40y si los dioses son amables te dejarán que los utilices en la otra vida
00:26:55esto es fantástico, no tiene precio
00:26:59es el diario de Taita
00:27:01está todo lo que pasó en la corte de Mamose mientras él estuvo allí
00:27:05la invasión del Alto Egipto por los Ixos
00:27:08también la muerte del faraón
00:27:10la lucha de la reina Lostris para hallar un lugar de enterramiento
00:27:13y su tesoro
00:27:14sí, y su tesoro
00:27:16está claro porque Taita se llamaba el protector del pasado
00:27:19no se perdió detalle
00:27:21el séptimo papiro nos dirá exactamente dónde está la tumba
00:27:25este sello está dañado
00:27:28disculpa
00:27:38no puedo creerlo, que nos ocurra esto después de tanto esfuerzo
00:27:55echa un vistazo
00:27:57con un ordenador y un microscopio electrónico podemos volver a juntar todas las piezas
00:28:02son un millón de piezas
00:28:04nos llevará años volver a reconstruirlo
00:28:07yo ya he pasado diez para llegar a esto
00:28:10reconstruiré el papiro, no me importa cuánto tarde
00:28:13te ayudaré, lo haré contigo
00:28:16¿vale?
00:28:18creo que ya no necesitamos molestarte más
00:28:21pero queremos agradecerte lo que has hecho
00:28:29¿no hay de qué?
00:28:30todo por un amigo, sí
00:28:33te informaré
00:28:35ya hablaremos
00:29:06bien
00:29:31error, acceso denegado
00:29:34narices, ¿y ahora qué?
00:29:42¿por qué no explotas ya, estúpido montón de circuitos?
00:30:04mamá, mamá, mamá
00:30:22mamá
00:30:24¿qué pasa cielo?
00:30:26tienes cara de asustado
00:30:28estoy bien, quiero dormir en vuestra cama hoy, igual que antes
00:30:32claro que sí
00:30:35perdona mamá
00:30:41os quiero mamá, papá, nosotros también
00:30:45eres el mejor niño del mundo
00:31:03como era mi costumbre
00:31:06cada noche escribía los acontecimientos del día en pelgaminos de papiro
00:31:10otra innovación mía
00:31:13habían pasado ya dos meses desde que el gran Intez me había estirpado la virilidad
00:31:19sin embargo aún sentía las punzadas de la pasión por mi señor Alostris
00:31:24le había presentado al faraón no menos de 120 doncellas adecuadas
00:31:29ninguna satisfizo sus reales requisitos
00:31:32taita
00:31:33mi señora
00:31:35no puedo dormir pensando en mañana
00:31:38solo necesitabas haberme llamado y hubiese ido a ti y cantado tu lana favorita hasta dormirte
00:31:43no
00:31:45quiero ver el arco que hiciste para el gran Thanos
00:31:49¿es ese?
00:31:50así es
00:31:53mi mejor arco hasta ahora
00:31:56triplica la fuerza y el alcance de cualquier arma utilizada ahora por el ejército
00:32:01según los rumores que hay en la corte ha vuelto de sus campañas en el norte
00:32:06deseo verle
00:32:08lo prometiste
00:32:10mi señora cumpliré mi promesa como hablamos
00:32:13mañana
00:32:15tengo una cita con el gran Thanos para mostrarle el arco
00:32:18es tan alucinante como todos dicen
00:32:22es como le describen
00:32:25este era el momento que durante años sabía que llegaría
00:32:28y que temía más que el día de mi propia muerte
00:32:42¿qué es esa extraña bestia?
00:32:44creo que lo llaman caballo
00:32:46fue capturado a nuestros enemigos del norte
00:32:49es más rápido que un avestruz
00:32:51adelanta a cualquier hombre
00:32:53y en la guerra lo utilizan para tirar de los carros
00:33:00Thanos
00:33:01que incluso antes de cumplir los 20 años
00:33:04ya era comandante en el cuerpo de elite del faraón
00:33:08vaya es muy hermoso
00:33:10sabía que te gustaría
00:33:20mis peores miedos se confirmaron en un momento
00:33:24pude ver por su mirada que esa visión
00:33:27ese hombre, mi amigo Thanos
00:33:29sería el objeto de su amor durante el resto de su vida
00:33:50eres mi luz del sol
00:33:53mis días son oscuros sin ti
00:33:56eres el nilo de mi corazón
00:33:59las aguas de tu amor alimentan mi alma
00:34:03te amaré hasta el fin
00:34:05en todos los mundos por venir
00:34:08siempre estaremos juntos
00:34:10nada nos separará
00:34:12somos una
00:34:14para siempre
00:34:19el fin
00:34:37el ensayo del funeral del faraón
00:34:40me siento obligado a mencionar
00:34:42que yo no había tomado parte en la concepción de esta celebración
00:34:46si lo hubiese hecho
00:34:47el resultado quizá no hubiera sido de tan mal gusto
00:34:50fue enteramente la obra de los sacerdotes de Osiris
00:34:53que consideraron adecuado esconder su falta de ideas
00:34:56tras el brillo de las joyas
00:34:59ven
00:35:01ven
00:35:10incluso a la luz del día eres tan hermosa como la diosa Isis
00:35:15estaba tan aterrado y lleno de remordimientos
00:35:17que por un momento me sentí privado del poder del habla y de la razón
00:35:21¡seguid!
00:35:22mi peor pesadilla se hacía realidad
00:35:29se ve que la puerta al poder y a la fortuna
00:35:32se encuentran en lugares inesperados
00:35:36¿inesperados, mi señor?
00:35:38no te hagas el inocente
00:35:40sé el sucio papel que has jugado en todo este asunto
00:35:44el faraón ya me habló
00:35:46que estabas buscando la esposa perfecta para entregarle un heredero
00:35:51¿por qué nunca me pediste que presentara a mi hija?
00:35:59¡alto!
00:36:03este es el sarcófago externo que contendrá los féretros internos
00:36:08uno encaja dentro del otro
00:36:10el féretro interior es de oro puro
00:36:17marchemos a ver cómo está progresando el orfebre
00:36:22el oro y la plata usados para amasar este tesoro superaban los 500 tags
00:36:27una décima parte de los metales preciosos sacados de las minas en los últimos mil años
00:36:33¡alto!
00:36:34gran Intez
00:36:35tu hija me resulta muy agradable
00:36:38la desposaré en la próxima luna llena
00:36:43que comiencen los preparativos de los esponsales
00:36:46oh, gran Egipto, es para mí un profundo honor
00:36:49conceder los servicios de mi hija en tu casa real
00:36:54este ha sido un gran día
00:36:56debes estar encantada
00:36:59nunca
00:37:00amo a Thanos
00:37:01y nunca desposaré a ningún otro
00:37:03¿es que no entiendes quién te pide por esposa?
00:37:06el señor de todo Egipto
00:37:08el gran faraón de Egipto
00:37:10el señor de todo Egipto
00:37:12¡alto!
00:37:13¡alto!
00:37:14¡alto!
00:37:15¡alto!
00:37:16¡alto!
00:37:17¡alto!
00:37:18¡alto!
00:37:19¡alto!
00:37:20¡alto!
00:37:21el señor de todo Egipto
00:37:23el gran faraón Mammoth en persona
00:37:25no le desposaré
00:37:28preferiría morir antes
00:37:32si te niegas, significará
00:37:35la muerte
00:37:37para ti y todos a los que amas
00:37:40Thanos
00:37:42Tagitha
00:37:51bien ahora ve a casa y ve preparándote
00:37:58y preciosa hija
00:38:21no otra serie de policías creo que pierdes el tiempo
00:38:35está hablando conmigo quiero que llames a tus padres
00:38:40mamá, papá, qué pasa
00:38:45hola señora Alshima
00:38:49Dureyra, cuánto tiempo
00:38:52Silas, qué ocurre Javi
00:38:57una de las ventajas de poseer un imperio de telecomunicaciones señora
00:39:01Alshima, quiero hacerles una oferta ya casi han completado su trabajo con el
00:39:06séptimo papilo, de qué hablas, eso no es muy convincente conocemos sus
00:39:12movimientos, oh dios, Gina pone el vídeo
00:39:20qué crees que significan, la corriente de la fuente de la vida
00:39:26esconde el oro que fluía, cómo se atreve, cómo se atreve a invadir mi casa, mi
00:39:32familia, mi intimidad, olvide eso, hablemos de negocios, llevo décadas buscando la
00:39:38tumba del faraón Mamose, he gastado mucho dinero y la idea de perderlo todo
00:39:43no me convence, tengo intención de detenerle, ahorrese sus amenazas Shiller
00:39:48pero prefiero trabajar con usted, deje que financie su expedición, nunca, gracias
00:39:56Shiller, pero no necesito su ayuda, eso no es cierto, costará millones de dólares
00:40:02sobre todo si trabajan con los métodos del señor Harper, Nick
00:40:07el gobierno egipcio nos respaldará todo el proceso, escuche, el gobierno
00:40:12egipcio no puede gastar millones y millones de dólares en una excavación
00:40:16sin garantías, pero yo sí, le ofreceré un trato que no podrá rechazar, una
00:40:22oferta única en la vida, fondo sin límite, tecnología moderna, un laboratorio en el
00:40:27yacimiento, le conseguiré un gran experto, no puede pedir nada más que eso, y qué
00:40:32quiere usted, casi nada, saben que no me interesa el
00:40:38dinero, en serio, entonces que, como trabajarán para mí, todo lo que
00:40:43encuentren, con el tiempo llevará mi nombre, quiero que gran Shiller pase a la
00:40:48historia
00:40:56sabe todo lo que hemos hecho, va a venir por nosotros
00:41:03que venga, estamos en peligro, no, no, hijo, no, debemos de tener más cuidado, eso es
00:41:12todo, pero nada nos va a impedir que encontremos la tumba, no después de
00:41:17tantos años de trabajo, nadie nos lo va a arrebatar, Rollan
00:41:33tal vez debamos unir fuerzas con Shiller, desde luego que no, Durey, cómo
00:41:38puedes, ser realista, la gente se nos va del equipo como moscas, incluso se marchó
00:41:44Nahut, de eso él tuvo la culpa, les dijo a las autoridades que no íbamos a
00:41:49ninguna parte, pero se hasta pidió que lo transfirieran a otro departamento, tal
00:41:55vez Shiller le asustara, no lo conseguirá conmigo, o tal vez Nahut decidió
00:42:00enfrentarse a los hechos, sin esta pieza del papiro no tenemos nada, aquí es
00:42:05donde Taita escribió sobre la tumba
00:42:09Javi me ha comentado que si tuviese que esconder una tumba para que nadie la
00:42:14encontrara, destruiría todo rastro y toda constancia de ella
00:42:22tal vez Taita hizo eso
00:42:30oh no, el maldito generador otra vez
00:42:39vuelvo enseguida, de acuerdo, ten cuidado, claro, lo tendré
00:42:52quién eres
00:43:01Durey, Durey, corre, salpa a Javi
00:43:10Javi, Javi, qué pasa mamá, ladrones, no hagas preguntas
00:43:17Alia, Alia
00:43:30mamá
00:43:43mamá
00:43:57déjalo, yo lo cogeré
00:44:03llévalo al coche, sí señor, que no se caiga, no señor
00:44:13precioso
00:44:38mamá, el río nos salvará
00:44:43mamá
00:45:13estúpido niño, crees que puedes engañarme, no le toques
00:45:22mamá
00:45:43mamá
00:45:59Javi, qué ha pasado
00:46:04estamos fuera de peligro
00:46:14Durey, papá
00:46:20papá
00:46:26Durey, qué ha pasado
00:46:33mamá
00:46:37iré por ayuda, Royan, espera, pásame esa caja, la de metal
00:46:47estoy bien
00:46:53bien
00:46:56para ti, Javi
00:47:03oiga
00:47:06lleva esto por mí, necesito una ambulancia, el 64 de Barnasa
00:47:13es pequeño tesoro
00:47:17por favor, déjese, para ti
00:47:21lo sé
00:47:23de prisa, por favor, sí
00:47:26voy a ayudarte
00:47:28vale
00:47:33ya vienen, tú tranquilo, estás bien, te pondrás bien
00:47:43no papá, no
00:47:47no papá, no
00:47:53no papá
00:48:23no
00:48:54espero que no te importe, eras un amigo especial de Durey, tú lo sabes
00:49:03tengo, tengo algo que quiero enseñarte
00:49:14vaya, discos de adivinación
00:49:20son de verdad, déjame ver
00:49:24las piedras de Amón, ¿de dónde las has sacado?
00:49:28es un secreto
00:49:32Paita las menciona en sus papiros
00:49:35no me sorprendería que tuviese que ver con estas, ¿qué tienes ahí, jovencito?
00:49:39discos de adivinación, son de Nick
00:49:45no, ya no son míos, quédatelos
00:49:47¿qué haces regalándolos? son valiosos
00:49:54por favor, ten cuidado
00:50:02hablé con el jefe de policía, cogerán a esos animales que cometieron el crimen, se lo aseguro
00:50:08parecen muy seguros de que fue un robo que salió trágicamente mal
00:50:12pero sólo se llevaron nuestro trabajo, no tocaron nada más
00:50:15es un asunto muy triste
00:50:17gracias
00:50:23gran
00:50:26y justo cuando usted y su esposo tenían a mano el descubrimiento
00:50:30no van a detenerme, iré justo al principio y volveré a empezar otra vez
00:50:36un asunto terrible, perder a un hombre tan valioso
00:50:41los dos fuimos compañeros de universidad, aprendí mucho de él
00:50:46ahora no está, ¿por qué?
00:50:51esperaba que usted me lo dijera
00:50:54¿qué dice?
00:50:56no lo sé, parece que esos vaqueros sabían exactamente lo que buscaban
00:51:00sólo se llevaron cosas de interés para un egiptólogo
00:51:03sí, claro, yo estaba interesado en su trabajo en el séptimo papiro
00:51:06y esperaba los resultados como todos los demás
00:51:09pero todo el proyecto se ha detenido, ¿qué gano yo con esto?
00:51:12no tengo ni idea, no me atrevo a adivinar lo que hay en esa retorcida mente suya
00:51:18retorcida, oiga, si no se anda por las ramas, yo tampoco lo haré
00:51:23sé que ha estado ayudando a Dureit y a su esposa a hallar la tumba de Taita
00:51:28casi estuve allí con ustedes
00:51:31y también sé que usted sabe mucho más de Mamose y Lostris de lo que asegura
00:51:38tal vez
00:51:40y nada le gustaría más que poner sus murrientas manos en el contenido de esa tumba
00:51:46tal vez
00:51:48déjeme que yo le financie, no me importa si trabaja solo o con ella
00:51:53¿y luego?
00:51:56luego se verá cumplida mi gran ambición
00:52:04y quizá la suya
00:52:09y
00:52:28¿qué es lo que pasa con el río, Javi?
00:52:32¿qué?
00:52:33el Nilo, es como si ejerciera algún tipo de poder sobre ti
00:52:39no puedo explicarlo, cuando estoy cerca me siento parte de él
00:52:44como si entendiera todo sobre el río
00:52:47secretos, historia y sus sentimientos
00:52:57¿qué pasó aquella noche en el río?
00:53:00¿algo ocurrió?
00:53:02no lo sé, algo que no consigo comprender
00:53:07lo sentí como si fuera un sueño
00:53:10¿sobre qué?
00:53:12solo recuerdo a una serpiente gigante apareciendo por el agua, atrapó a ese hombre horrible
00:53:20y luego se lo llevó hacia el fondo
00:53:22¿hablas de una anguila?
00:53:24tal vez lo era, no lo sé
00:53:27pero yo no sentí miedo ni nada
00:53:30intentaba protegerme
00:53:33ya sucedió antes
00:53:36¿qué quiere decir ya sucedió antes?
00:53:48mira esto
00:53:50¿tu certificado de adopción?
00:53:53nunca olvidaré ese día
00:53:55fue el momento más feliz de mi vida cuando te convertiste en nuestro hijo
00:54:00yo tenía seis meses
00:54:03¿quién me dio a luz mamá?
00:54:05es una larga historia
00:54:07eso es lo que dice siempre, pero ¿cuándo me la contarás?
00:54:11cuando llegue el momento
00:54:13¿y cuándo será eso?
00:54:19siempre sentí en mi corazón que eras diferente a los demás
00:54:25fue algo como de cuento de hadas
00:54:28Durey y yo llevábamos casados un año y deseábamos un hijo
00:54:33pero no llegaba
00:54:37una noche venía a casa en mi bicicleta y tomé el camino largo, ya sabes, el de la orilla
00:54:46el cielo era precioso y estuve sentada viendo el crepúsculo durante mucho rato
00:54:53entonces te oí
00:54:55¿me oíste?
00:54:57llorar, oí llorar a un bebé
00:55:00¿y dónde estaba?
00:55:02había un cesto justo en la orilla, miré en el interior y te vi
00:55:07te retorcías y tenías cara de estar muy cabreado
00:55:11no había nadie alrededor, ni un alma
00:55:15¿así que me cogiste?
00:55:17llamé a la policía y las autoridades se ocuparon mientras buscaban a tus padres
00:55:24Durey y yo íbamos todos los días
00:55:27deseábamos que fueras nuestro hijo
00:55:30pusimos una demanda de adopción por sí
00:55:34nadie me reclamaba
00:55:37cariño
00:55:39en ocasiones pienso que algún día alguien llamará a la puerta
00:55:45y habrá dos personas allí de frente, personas maravillosas
00:55:49altas, morenas, guapas
00:55:52y dirán
00:55:54queremos ver a nuestro Capi
00:55:58es tonto pero quiero que estén orgullosas de tu educación
00:56:04y me preocupa que te lleven lejos
00:56:10habéis sido los mejores padres del mundo
00:56:26Royan, por fin está aquí, ¿cómo se siente?
00:56:29quieto
00:56:30¿y cómo está el hombrecito?
00:56:32no
00:56:33lo siento mucho pero el ministro me ha nombrado director en funciones
00:56:37hasta que pueda nombrar a un sucesor
00:56:39qué afortunado
00:56:40el hecho de que el ministro sea su tío es pura coincidencia, claro
00:56:44¿podría tener la decencia de dejarme recoger a mí las cosas?
00:56:48le pido disculpas
00:56:50créame
00:56:51solo intentaba facilitarle las cosas
00:56:54gracias, ya haré yo todo lo demás
00:56:56no quisiera impedir que cumpliera con sus otras tareas
00:57:01hola, Hench
00:57:08gusano, a papá nunca le gustó
00:57:12ya basta
00:57:16ya no confiaremos en nadie nunca más
00:57:21si esto funcionara
00:57:23si supiéramos que pueden adivinar el futuro
00:57:27ten cuidado con eso
00:57:29ahora pertenece al museo, lo sabes
00:57:32quiero quedármelos un tiempo
00:57:34te prometo que no los romperé ni nada, mamá
00:57:37me recuerdan a papá
00:57:47¿qué es eso?
00:57:49lo olvidé
00:57:51papá me lo dio justo antes de...
00:57:55¿es un videojuego?
00:57:57yo creo que no
00:57:58yo creo que no
00:58:05no conseguí abrirlo en mi ordenador
00:58:09vamos, vamos
00:58:16está todo aquí
00:58:18todo lo que sacamos del séptimo papiro
00:58:21todas las horas y días de trabajo lo salvó todo
00:58:26hola
00:58:28¿cuánto llevas aquí?
00:58:29acabo de llegar
00:58:31coge eso
00:58:37¿ahora nos espías?
00:58:38¿nos espías?
00:58:58entrautadillas, ¿así?
00:59:00aún no sé qué vio tu padre en ese hombre
00:59:06¿tú qué piensas?
00:59:07¿crees que podremos encontrar la tumba de Mamose?
00:59:10sí, si vivimos lo suficiente
00:59:17gracias, no sé qué haría yo sin ti, Javi
00:59:38es una bomba
00:59:40sal fuera, ¡fuera!
00:59:43rápido
00:59:51¡hazlo!
00:59:54¡hazlo!
00:59:56¡hazlo!
00:59:58¡hazlo!
01:00:02¡hazlo!
01:00:04¡hazlo!
01:00:07¡Una bomba! ¡Deprisa!
01:00:11¡Apártense! ¡Fuera! ¡Una bomba!
01:00:17¡Aaah!
01:00:21¡Aaah!
01:00:23¡Aaah!
01:00:25¡Aaah!
01:00:27¡Aaah!
01:00:29¡Aaah!
01:00:32¡Aaah!
01:00:34¡Aaah!
01:00:35¡Aaah!
01:00:38¡Fuera! ¡Fuera!
01:00:53¡Mamá!
01:01:05¡Aparta!
01:01:19¡Por aquí, por aquí!
01:01:36¡Fuera!
01:01:41¿Qué pasa?
01:01:57¿Dónde eres?
01:01:59¿Dónde eres?
01:02:01¿Dónde eres?
01:02:04¿Qué?
01:02:06¿Qué pasa?
01:02:08¿Qué pasa?
01:02:11¿Qué pasa?
01:02:13¿Qué pasa?
01:02:33¡Felicidades!
01:02:34¡Felicidades!
01:02:35¡Felicidades!
01:02:54¡Xavi!
01:02:56¡Xavi!
01:03:03Idiota
01:03:15Tal vez debamos irnos
01:03:18No vamos a ir contigo
01:03:19¿Cómo? Que no venís conmigo
01:03:22¿De acuerdo?
01:03:24Vale. ¿Qué quieres que haga? ¿Que te llame un taxi?
01:03:27¿A dónde le digo al taxista que vais?
01:03:30Te diré algo.
01:03:31Sabes que no estaba espiándoos antes.
01:03:33Sólo quise pasarme por la oficina de Dureida a ver si necesitabais ayuda
01:03:37para recoger sus cosas y eso.
01:03:39Nada más.
01:03:40Hablaste con ese hombre Schiller en el funeral.
01:03:43Entraste en su coche y yo te vi.
01:03:45Sí, lo hice.
01:03:46Claro que hablé con él.
01:03:48¿Sabes por qué?
01:03:49Me ofreció mucho dinero.
01:03:53Si le encontraba la tumba.
01:03:55¿Creíste que sería fácil aprovecharte de nosotros ahora que Dureid no está?
01:03:59Pues te has equivocado, señor Harper.
01:04:01Coge tu dinero y...
01:04:03¿Me lo como?
01:04:04¿Qué coincidencia es lo que le dije a Schiller que hiciera con su dinero?
01:04:12No creo lo que dices.
01:04:13No confío en ti.
01:04:14No tienes que creerme y no tienes que confiar en mi persona.
01:04:17No tienes que creerme y no tienes que confiar en mí,
01:04:19pero lo que tienes que hacer es tomar una decisión
01:04:21porque se está acabando el tiempo y las opciones con mucha rapidez.
01:04:24Así que o venís conmigo ahora
01:04:26o esperáis aquí a los vaqueros de Schiller y discutís todo esto con él
01:04:29porque te aseguro una cosa.
01:04:31Yo no estaré aquí cuando se presente Schiller.
01:04:34Es cierto, mamá.
01:04:35Necesitamos su ayuda.
01:04:38Solo por ahora hasta que sepamos lo que hacer.
01:05:04¿Un refresco?
01:05:07Esto es precioso.
01:05:08Gracias, gracias.
01:05:12Tengo unas cosas que quizá quieras ver.
01:05:15Venid.
01:05:21Mira eso.
01:05:27¿Qué es eso?
01:05:28¿Qué es eso?
01:05:29¿Qué es eso?
01:05:30¿Qué es eso?
01:05:31¿Qué es eso?
01:05:32¿Qué es eso?
01:05:38Aquí hay algo que podrás apreciar.
01:05:45Sobek, el dios...
01:05:48Cocodrilo, señor del Nilo.
01:05:51Increíble.
01:05:54Decimo tercera dinastía.
01:05:56La misma época que Taita y Mamose.
01:05:59Muy bien.
01:06:00¿Sacarás cerca de un millón por eso, de un coleccionista privado?
01:06:04Podría utilizarlo para financiar tu expedición.
01:06:07No, gracias.
01:06:30¿Tienes alguna idea?
01:06:45¿Grantanus?
01:06:47Amigo mío, parece que te has acalorado.
01:06:51¿Has hablado con el Gran Imperio?
01:06:54¿Estás de acuerdo en que yo dispose a los Triss?
01:06:57Escúchame y prepárate para la peor de las noticias.
01:07:03Lejos de consentir esa unión, hace unos instantes ha prometido la mano del Ostris,
01:07:07nada menos que al faraón Mamose.
01:07:09Se desposarán de inmediato.
01:07:16No pienses que las objeciones de ella contarán contra la voluntad del faraón.
01:07:21Hay otra cosa que no debemos olvidar.
01:07:24El Gran Imperio te odia.
01:07:26Y tiene el favor del faraón.
01:07:28Si quiere, ordenará tu arresto.
01:07:30O aún peor, tu ejecución.
01:07:32¿Cómo me enfrento a alguien a quien he jurado lealtad?
01:07:35Debes tomar al Ostris en tus brazos y llevártela lejos.
01:07:40¿En Tejar, Egipto?
01:07:41No.
01:07:43Tus hombres te adoran.
01:07:45Querrán seguirte.
01:07:47Convoca a tus fuerzas y dirige a tus hombres.
01:07:49Ellos pelearán por ti.
01:07:51Sí.
01:07:53Señor, mañana por la mañana podrías gobernar el alto Egipto.
01:07:58Ese es tu destino.
01:08:00Tómalo con tus manos de guerrero.
01:08:02De guerrero, pero no de traidor.
01:08:04Lo romperé el solemne juramento levantando mi espada contra mi señor.
01:08:07¿Amaría al Ostris a un traidor, igual que amaba a un patriota y un soldado?
01:08:11Ella te amará a pesar de todo.
01:08:13Perdería su respeto y el mío.
01:08:15Perderás la vida.
01:08:17No me importa vivir sin el Ostris como esposa.
01:08:21Tu sentido del honor es demasiado complicado para mí.
01:08:26El mismo faraón que desposará a tu Ostris
01:08:28ordenará que te coloquen en el cuello la soga del condenado.
01:08:45Y así ocurrió todo.
01:08:47El acontecimiento que yo quise evitar con tanta desesperación.
01:09:11Te concedo un regalo de despedida
01:09:14para que me recuerdes toda tu vida como el padre que te amó.
01:09:18Habla, hija mía.
01:09:20Dime el regalo que quieres.
01:09:22Te concederé cualquier cosa que desees.
01:09:29Quiero a Taita.
01:09:33No creo que un esclavo sea el regalo para la esposa de un faraón.
01:09:37Tal tacañería no está en mi naturaleza.
01:09:41Solo quiero a Taita.
01:09:52¡Haced que Taita se acerque!
01:09:58Estoy aquí, señor.
01:10:01Elige, Taita.
01:10:04¿Deseas permanecer en la única casa que has conocido?
01:10:07Porque no puedo enviarte lejos.
01:10:11Ni siquiera por la petición de mi propia hija.
01:10:15Comprendí que estaba mirando a la muerte a los ojos.
01:10:19Y aunque no soy un cobarde, me preocupaba mi seguridad.
01:10:23Pero mi seguridad no contaba nada
01:10:25comparado con el pensamiento de perder a mi dulce señora Ostris.
01:10:28¿Cómo puedo negarme a los deseos de la esposa del faraón?
01:10:32Ven, Taita. Toma tu puesto a mi lado.
01:10:35Hasta siempre, Taita, eres un hulco muerto.
01:10:59Me ha llamado la atención
01:11:02que ciertos oficiales de este imperio
01:11:06han traicionado la confianza que yo he depositado en ellos.
01:11:11Aquellos que se han encontrado culpables de corrupción
01:11:15serán sumariamente sentenciados a muerte
01:11:18de la manera que merece un traidor.
01:11:25Thanos, has sido acusado de traición y sedición.
01:11:29Yo te declaro culpable de ambos crímenes.
01:11:33Te sentencio a morir por estrangulamiento.
01:11:40Mi señor faraón, ¿culpable de qué crímenes?
01:11:52Fue maravilloso.
01:11:54Nunca antes había visto un despliegue tal de protestas
01:11:56acompañando la declaración de una sentencia de muerte.
01:11:59Nada podía demostrar mejor el amor que el pueblo profesaba a Thanos.
01:12:04Gran Thanos,
01:12:06te encargo la misión de erradicar de las tierras del Imperio del Alto Egipto
01:12:11a los forajidos y las bandas de ladrones
01:12:14que están aterrorizando esa tierra.
01:12:16Por lo tanto, la sentencia de muerte
01:12:19es aplazada por dos años.
01:12:22La misión que el faraón había ordenado
01:12:25era demasiado grande para cualquier mortal.
01:12:28La sombra de la muerte no se había separado de Thanos.
01:12:31Más sufrimiento para mi señora los tres.
01:12:37Si conseguía distraerla durante los primeros días de sus esponsales,
01:12:41sabía que podría ayudarla a superarlo.
01:12:47Tartar, prepárame una dosis de oxígeno.
01:12:50Tartar, prepárame una dosis de veneno al instante.
01:12:54No puedo vivir sin Thanos.
01:12:56Thanos está vivo.
01:12:58Es joven y fuerte.
01:13:00Podrá esperarte.
01:13:02El faraón es viejo, ya no vivirá mucho.
01:13:05Soy la mujer de Thanos
01:13:07y ningún otro hombre me tendrá.
01:13:09Prefiero morir.
01:13:11¿Y qué hay de mí?
01:13:15¿Vas a abandonarme?
01:13:17Señora, por favor, ten piedad.
01:13:18Tus bonitas palabras no sirven de nada.
01:13:22Una vez me hablaste de un veneno
01:13:24con el que sentías lo mismo que irte a dormir.
01:13:27¿Tienes idea de lo que me pasará a mí?
01:13:30Por favor, hazlo en este instante.
01:13:36Como quieras, señora.
01:13:37Te estoy observando.
01:13:39No intentes ningún truco conmigo.
01:14:07Por favor.
01:14:21No dejaré que me alejen de ti,
01:14:23mi adorado Thanos.
01:14:25Te estaré esperando en la orilla.
01:14:38Ven.
01:14:40Siéntate a mi lado.
01:14:42Tengo miedo de estar sola mientras muero.
01:14:48L'Ostris yacía allí, tan inmóvil y pálida,
01:14:51que por un momento me alarmé,
01:14:53temeroso de haberme equivocado
01:14:55en la fuerza del polvo de adormidera roja
01:14:57que se me había metido.
01:14:59¿Y tú?
01:15:01¿Y tú?
01:15:03¿Y tú?
01:15:05¿Y tú?
01:15:07El que había sustituido
01:15:09por la esencia de la mortal planta de Natura
01:15:11dormiría durante dos días.
01:15:13Exijo entrar.
01:15:22He venido para llevarme a tu señora.
01:15:24El faraón la requiere.
01:15:26Lo siento, es que ha habido un contratiempo.
01:15:28¿El faraón me hará azotar?
01:15:30No, no lo hará.
01:15:32No se lo diré.
01:15:34La mujer es tu responsabilidad.
01:15:35Tienes que responder ante él y soportar su cólera.
01:15:37Lo haré, lo haré.
01:15:39Te lo prometo, te lo prometo.
01:15:49¿Qué es esto?
01:15:51¿Tahita el esclavo?
01:15:53¿Por qué iba a pedir un eunuco
01:15:55en mi noche de esponsales?
01:15:57Divino faraón,
01:15:59en nombre de la señora L'Ostris
01:16:01te suplico indulgencia y comprensión.
01:16:04Yo soy su médico
01:16:06y he diagnosticado que está sufriendo
01:16:08un ataque de
01:16:10agotamiento femenino.
01:16:13Mi señor, con tu permiso
01:16:15te traeré otra esclava para esta noche.
01:16:18Tal vez la pequeña Nubia con el
01:16:20el insólito...
01:16:22No, no, no. Habrá mucho tiempo para ella
01:16:24cuando mi esposa se haya recuperado.
01:16:26Vete, mayordomo.
01:16:28Tengo asuntos que discutir con el médico.
01:16:30Esclavo.
01:16:32Vete.
01:16:39¿Crees que L'Ostris
01:16:41podrá entregarme un hijo?
01:16:43Son tiempos difíciles.
01:16:45El futuro de mi dinastía está en peligro.
01:16:47Debo tener un heredero
01:16:49antes de ser un año más viejo.
01:16:51Fue entonces cuando el faraón
01:16:53inconscientemente me presentó
01:16:55la oportunidad de aplazar
01:16:57lo inevitable a mi señora.
01:16:59Yo ya no soy un hombre joven.
01:17:02Un simple remedio, señor.
01:17:05Pero tardará un tiempo en hacer efecto.
01:17:07¿De verdad?
01:17:09¿Qué es?
01:17:11Completa abstinencia.
01:17:13Debes renunciar a tu harén
01:17:15y a todos sus placeres
01:17:17durante unos días.
01:17:19¿Cuántos días?
01:17:21Noventa.
01:17:23Eso son nueve semanas egipcias.
01:17:25Así es.
01:17:27Así lo haré.
01:17:49Hemos tomado una decisión.
01:17:51Llevaremos a cabo
01:17:53los planes de Durey
01:17:54para encontrar la tumba de Mamose.
01:17:57Se lo debemos.
01:18:00Lo haremos.
01:18:03Hablo de Happy y de mí.
01:18:09No hay tiempo que perder.
01:18:11Se llevaron todo su trabajo.
01:18:14Saben tanto como nosotros.
01:18:17Casi.
01:18:19Estabas allí.
01:18:21Nos escuchaste.
01:18:22¿Hablando del disco que Durey dejó?
01:18:31¿Te importa que yo sepa
01:18:33dónde vas a ir?
01:18:35A las montañas de Etiopía.
01:18:37¿A Etiopía?
01:18:39Vaya.
01:18:41Te diré algo de esas montañas.
01:18:43Lo único que les interesa allí
01:18:45es el petróleo.
01:18:47Se usa para comprar armas
01:18:49y para invadir otros pueblos
01:18:50que necesitan más armas.
01:18:52Y no les gusta que nadie les interrumpa.
01:18:56Vamos.
01:19:02Es uno de los lugares
01:19:04más despiadados de la Tierra.
01:19:07¿Qué crees que harán los militares
01:19:09si descubren que hay un tesoro
01:19:11justo bajo sus pies
01:19:13más valioso que la mayoría de África?
01:19:15¿Te ofrecerán una fiesta de bienvenida?
01:19:17No lo conseguiré sola.
01:19:20Necesitaré ayuda.
01:19:22Alguien que conozca el terreno.
01:19:24Yo tengo algunos contactos.
01:19:27¿Y qué quieres pedir a cambio?
01:19:32Mi trato habitual.
01:19:36¿Cuál es?
01:19:3950%.
01:19:51A Taita le costó 16 meses
01:19:53llegar hasta aquí.
01:19:55Pero es todo.
01:19:57El resto del viaje
01:19:59y el destino final faltan.
01:20:01No hemos conseguido sacarlo del papiro.
01:20:03Aquí está el Caña Navi.
01:20:06Menudo sitio.
01:20:09A lo largo de esta ruta
01:20:11el Nilo se ha convertido
01:20:13en un gran lago.
01:20:15El Nilo se ha convertido
01:20:17en un gran lago.
01:20:18A lo largo de esta ruta
01:20:20el Nilo ha tallado
01:20:22una serie de cascadas
01:20:24como escalones en la roca.
01:20:26No hay nada más que rocas
01:20:28y rápidos.
01:20:30Durei estaba seguro
01:20:32y yo también lo estoy.
01:20:34¿Basados en qué?
01:20:36En algo que había en la tumba.
01:20:40¿Recuerdas esos jeroglíficos?
01:20:42Pues uní todas las partes
01:20:45y se referían
01:20:46a un gran monumento de piedra
01:20:48cerca de una catarata en el Nilo.
01:20:50Sí.
01:20:52Y señala el camino a la tumba.
01:20:54¿Y?
01:20:56Y es suficiente para encontrarla.
01:20:58¿No crees que después de 3.400 años
01:21:00el río puede haberla arrastrado?
01:21:02Howard Carter tenía menos
01:21:04cuando encontró Tutankamón.
01:21:06Pero él trabajó en un área
01:21:08que era aún más pequeña
01:21:10y tardó 10 años.
01:21:12¿De cuánto tiempo dispones tú?
01:21:14Toda la vida.
01:21:16En lugar de echarlo todo abajo
01:21:18di que no te interesa.
01:21:28Lo siento.
01:21:30Oye, entienda la pasión
01:21:32que sientes por esto
01:21:34y entiendo
01:21:36que quieras mantener vivo
01:21:38su recuerdo.
01:21:40Él también sentía mucha pasión.
01:21:42Sé lo que quieres hacer
01:21:44y yo quiero hacer el trabajo
01:21:46y sé que no me respetas
01:21:48y no confías en mí
01:21:50solo porque me quedo
01:21:52algunas cosas que encuentro
01:21:54y vendo lo que tengo que vender.
01:21:56Pero lo creas o no,
01:21:58de vez en cuando
01:22:00dono algunas cosas al museo.
01:22:02Te voy a hacer
01:22:04una última oferta.
01:22:06El 40% y me quedaré
01:22:08lo que necesite.
01:22:10Tú puedes quedarte
01:22:12con todo lo demás.
01:22:14Ese será mi trato.
01:22:17Acepta, mamá.
01:22:19No tenemos elección.
01:22:25Es como hacer un pacto
01:22:27con el diablo.
01:22:29Admito que soy un imbécil
01:22:31pero también es cierto
01:22:33que soy encantador.
01:22:36Bien.
01:22:38Eres el único imbécil
01:22:40que puede ayudarnos
01:22:42así que estamos contigo.
01:22:44¿Hecho?
01:22:53Hecho.
01:23:08Bienvenidos a mi aerolínea.
01:23:10Les ofrecemos la película
01:23:11a la parte posterior de mi cabeza.
01:23:13Es tolerada.
01:23:15Protagonista Nick Harper.
01:23:17Poneos el cinturón.
01:23:19Sí.
01:23:21Estamos listos.
01:23:27Van de camino.
01:23:29Pasará una hora
01:23:31antes de que comprendan
01:23:33que algo va mal.
01:23:35Bien.
01:23:37Avíseme cuando ocurra algo.
01:23:39Sí, señor.
01:23:41Gracias.
01:23:55Señor Shiller, aquí Nahud.
01:23:57Han despegado y no sospechan nada.
01:23:59Espero que esto salga bien.
01:24:01Lo del coche fue un fiasco.
01:24:03No hay por qué preocuparse esta vez.
01:24:05Nick va a jugar al héroe como siempre
01:24:07y luego...
01:24:09se acabó.
01:24:11¿Puedo terminar mi trabajo?
01:24:13Sí, señor Shiller.
01:24:19Pobre señor Harper.
01:24:24Quisiera ver la expresión
01:24:26en sus sorprendidos rostros
01:24:28cuando lleguen al cañonado
01:24:30y vean que los hemos adelantado.
01:24:32Eso no pasará.
01:24:34El señor Harper
01:24:36está en el último vuelo
01:24:38que hará en su vida.
01:24:39Ya era hora.
01:24:41Empezaba a pensar
01:24:43que te gustaba más que yo.
01:24:45Le di todas las oportunidades
01:24:47del mundo para trabajar conmigo.
01:24:49Ahora cuando Nahud termine
01:24:51la traducción del séptimo papiro
01:24:54seré yo
01:24:56quien haga el hallazgo más importante
01:24:58desde que se encontró a Tutankamon.
01:25:03Eres mi genio.
01:25:10Soy tu genio.
01:25:21¿De qué quieres hablar?
01:25:23Soy tu genio.
01:25:25¿De qué quieres hablar?
01:25:27No tengo que decirlo.
01:25:29Todo lo que quiero es
01:25:31que te sigas sentado
01:25:33en tu casa
01:25:35y que no te dejas
01:25:36Todo va bien.
01:25:41No pasa nada, cariño, no pasa nada.
01:25:43Todo va bien.
01:26:06Todo va bien.