• 4 mesi fa
Genere: Comico, Commedia
Anno: 1966
Regia: Bruno Corbucci
Attori: Bruno Scipioni, Mirko Valentin, France Anglade, Aldo Bonamano, Lando Buzzanca, Geoffrey Copleston, Mario De Simone, Fiorella Ferrero, Jacques Dufilho, Franco Gulà, Loris Gizzi, Claudie Lange, Renato Montalbano, Furio Meniconi, Antonella Murgia, Franco Ressel, Francesco Sormano, Sara Tonini, Enzo Consoli
Formato: Eastmancolor
Sceneggiatura: Bruno Corbucci, Ermanno Donati, Antoinette Pellevant, Mario Guerra, Ugo Liberatore, Luigi Carpentieri, Vittorio Vighi
Fotografia: Sandro D'Eva
Montaggio: Ornella Micheli
Musiche: Bruno Canfora
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:53Avete fatto un buon lavoro, compagni. Procediamo.
00:01:00Vi aspettavo, compagni.
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:31Come mai ti trovi per le scale, eh? Come mai?
00:04:34Perché non m'hanno fatto entrare.
00:04:36Ah, no?
00:04:37Ma dentro c'è la nonna.
00:04:39Ah, la nonna sta dentro. Ciao.
00:04:41L'attuale boom dello spionaggio
00:04:43non ha permesso una partecipazione oceanica
00:04:46a questo nostro meeting,
00:04:48ma abbiamo ricevuto numerose adesioni
00:04:50tra le quali tengo a sottolinearvi questo telegramma.
00:04:55Spiacente non poter partecipare
00:04:57primo congresso internazionale dell'agente segreto
00:05:00perché impegnato con Operazione Tuono.
00:05:03Stop.
00:05:04Invio colleghi mio più cordiale saluto.
00:05:07Firmato 007 James Bond.
00:05:20Provavi?
00:05:21Posso?
00:05:22Prego.
00:05:24Tutto pronto, compagno Sergei?
00:05:26Da.
00:05:27E ora la parola a Batoiselle Ari,
00:05:29sorella della grande Matari.
00:05:35Grazie.
00:05:36A nome della mia grande sorella
00:05:39io vi invito ad aiutarmi.
00:05:41Da oltre 40 anni
00:05:43la mia famiglia sta aspettando la liquidazione.
00:05:46Abbiamo avuto tre cause
00:05:48e sapete qual è stato il risultato?
00:05:51Si è scoperto
00:05:53che i servizi dello spionaggio
00:05:55non avevano versato i contributi
00:05:57alla cassa di integrazione.
00:05:59E' uno scandalo.
00:06:01E' una truffa.
00:06:02E' ora di finirla.
00:06:03Siamo stupi.
00:06:06Ma quella lì chi è?
00:06:08E' la sorella di Matari.
00:06:10Oh, la conosco, la conosco.
00:06:12Mi associo alla richiesta della collega.
00:06:14Anche nel mio caso i contributi previdenziali
00:06:17non sono stati versati.
00:06:19E questa qui chi è?
00:06:22Chi è?
00:06:24E' la figlia di una missione segretissima di Sorge.
00:06:29Parlo a nome dei colleghi
00:06:30dei paesi non ancora impegnati.
00:06:33Qual è il suo nome?
00:06:35Samantha.
00:06:36Ehi, ehi.
00:06:38Hai conosciuto una nave con questo nome?
00:06:40Senta.
00:06:41Ehi.
00:06:43Ma quella lì chi è?
00:06:45E' il solito agente segreto d'Egitto.
00:06:47Noi chiediamo per i nostri agenti segreti
00:06:49parità di diritti
00:06:50con quelli dei paesi impegnati.
00:06:54Noi di Israele chiediamo l'indennità baule.
00:07:01Coronnello Gerardi.
00:07:02Prego, si accomodi sul palco.
00:07:07Scusate colleghi, ma mi sembra che non ci siamo.
00:07:10Questo nostro congresso rischia di cadere nel ridicolo.
00:07:14Mi riferisco ai metodi in uso
00:07:16nello spionaggio internazionale
00:07:19e ne abbiamo qua in aula
00:07:21un autorevole rappresentante, James Staunt.
00:07:24I suoi sono metodi da agente segreto
00:07:28o piuttosto da marziano.
00:07:30Qui siamo ai confini della fantascienza.
00:07:33Noi della vecchia scuola
00:07:35siamo destinati a finire in un museo
00:07:37se continueranno a diffondersi
00:07:40i metodi di questi mandrake
00:07:42dello spionaggio,
00:07:44di questi robot delle missioni speciali,
00:07:47di questi Nembo Kid,
00:07:49dei servizi segreti.
00:07:51Io chiedo che il congresso voti una mozione di sfiducia
00:07:53contro questi mostri dello zero zero.
00:07:58Domando la parola.
00:07:59Si accomodi pure sul palco, Mr. Tom.
00:08:09Signori, per favore.
00:08:13Grazie, troppo gentili.
00:08:15Sono stato chiamato in causa.
00:08:17Permettetemi quindi di replicare
00:08:19al mio illustre collega colonnello Gerard.
00:08:22Io mi servo dei mezzi
00:08:24che la scienza e la tecnica del mio tempo
00:08:26mettono a mia disposizione.
00:08:28Esempio.
00:08:29Quel bicchiere, per favore.
00:08:35Voglio vedere se quest'acqua è avvelenata
00:08:38o sotto l'unghia una sostanza reagente.
00:08:40L'acqua dovrebbe tingersi di verde.
00:08:42Proprio così.
00:08:46Le mando in Siberia.
00:08:48Qualcuno voleva farmi la pelle.
00:08:51Prego.
00:08:52Questo è il famoso James Tom.
00:08:54Lo conosco.
00:08:55Che dice l'amico Gerard?
00:08:57Vorrebbe forse che ci servissimo ancora
00:08:59dello champagne alla papaverina
00:09:00e dei piccioni viaggiatori?
00:09:02Ma andiamo, signore, andiamo.
00:09:04Guardiamo in faccia la realtà
00:09:05e cerchiamo di tenerci al passo con i tempi.
00:09:07Ma lo sapete quante azioni sono state compiute
00:09:09nello scorso anno dagli agenti zero zero?
00:09:11Proprio così.
00:09:13Nello scorso anno dagli agenti zero zero.
00:09:15Quelli che il colonnello Gerard chiama
00:09:17i morsioni del servizio segreto.
00:09:19Sono state compiute esattamente...
00:09:25Qualcuno ci riprode?
00:09:30Sono state compiute esattamente 1224 missioni
00:09:33con una percentuale minima di insuccessi
00:09:35con o senza licenza di uccidere.
00:09:37E queste sono cifre, signore, cifre.
00:09:39E parlano chiaro.
00:09:41Chiaro.
00:09:43Ho finito.
00:09:51Il congresso doveva disegnare
00:09:53il segretario generale dell'associazione.
00:09:55Mi sembra che non sia più il caso
00:09:57di ricordare al voto.
00:09:59Prego.
00:10:05Caro presidente...
00:10:06Torno!
00:10:08Torno!
00:10:09Torno!
00:10:10Ma cosa c'è?
00:10:11Torno e dica qualcosa.
00:10:12Chiamiamo un medico.
00:10:23Non è possibile.
00:10:24Io cambio mestiere.
00:10:27Formidabile.
00:10:28Veramente formidabile.
00:10:29Lei ha aperto una nuova strada all'ospedale.
00:10:31Anche lei mica scherza però.
00:10:33Gizio è gizio.
00:10:35Sono veramente lieto della sua elezione.
00:10:37Sono onorato della nomina.
00:10:39Grazie.
00:10:40Grazie a tutti.
00:10:42Ricordatevi del vostro Jamestown.
00:10:44Seguite sempre il suo...
00:10:52Subito un'ambulanza.
00:11:01Nonna, ecco il microfilm
00:11:03che quello l'aveva in tasca.
00:11:05Brava, Sabrina.
00:11:07Ottimo colpo.
00:11:08Brava, straordinaria.
00:11:10Sei già matura per il doppio zero.
00:11:37Clarissa.
00:11:38Andiamo, mister Street.
00:11:39Se continua a distrarsi
00:11:40la cura avrà un effetto del tutto irrilevante.
00:11:42Per ringiovanire
00:11:43non ci sono medicine che valgano
00:11:46ma la sua presenza
00:11:48mi ridono una energia ormai da tempo dimenticata.
00:11:51Su, da bravo mangi la pappa reale.
00:11:53È un cibo che rigenera ogni cellula.
00:11:55Clarissa, io sono ricco.
00:11:58Molto ricco.
00:11:59Posso mettere ai suoi piedi
00:12:01le fabbriche Magnus,
00:12:02il più grande complesso alimentare del mondo.
00:12:05Pensi che con un solo gesto
00:12:06io posso fermare i miei stabilimenti
00:12:08e affamare tutta l'umanità.
00:12:10Una vera potenza.
00:12:11E pensare che io con un semplice gesto
00:12:14posso affamare colui che è in grado di affamare l'umanità.
00:12:17Ma non lo voglio fare.
00:12:21Su, da bravo mangi la pappa.
00:12:26Sì?
00:12:28Al 24?
00:12:29Va bene, vengo subito.
00:12:32Clarissa.
00:12:33Ora devo andare, c'è un nuovo arrivo.
00:12:35Potrò vederla stasera.
00:12:37L'aspetto alle 9.
00:12:39Chissà, se avrà mangiato tutto senza fare capricci.
00:12:42Sì, tutto mangerò.
00:12:45Mangerò tutto.
00:12:46Tutto.
00:12:48Tutto, tutto, tutto.
00:13:05Legno di sandalo.
00:13:07Legno afrodisiaco.
00:13:09Fa che stanotte io...
00:13:14E' l'amore, uno strano augello
00:13:17che mai nessuno può dimesticar.
00:13:30Se lei non m'ama, ebbene io l'amo.
00:13:36Clarissa, è lei?
00:13:48Oh, mister Streed.
00:13:51Mi scusi, un piccolo lapsus.
00:13:54La dottoressa Clarissa non sa mica dove si trovi.
00:13:59E' occupata al numero 24.
00:14:01Ah, al numero 24.
00:14:03Sì, 24.
00:14:06Dove ci siamo conosciuti?
00:14:09A Monte Carlo?
00:14:10Roma? Miami? Onolulu?
00:14:12Lo escludo.
00:14:14Non mi sono mai mossa da Ginevra.
00:14:16La mia vita è troppo...
00:14:17Eppure questa carne non mi è nuova.
00:14:22E' sempre così con le donne?
00:14:24Sì, con tutte.
00:14:25Sono il mio pasto preferito, anche il venerdì.
00:14:30Kikiriki!
00:14:36Kikiriki!
00:14:41Ma dove mi ha portato?
00:14:43Su, coraggio.
00:14:44Mi devo spogliare?
00:14:45Sì, certo.
00:14:46E lei no?
00:14:49Bella! Che bella!
00:14:52Però avrei preferito un tumble.
00:14:55Mister Tont, la sua è stata una brutta caduta
00:14:57e si ricordi che lei è qui per rieducare gli arti.
00:15:00Lasciamola rimare educata.
00:15:02Su, non ricominci.
00:15:03Clarissa...
00:15:04Cominci, salga il bicicletta.
00:15:05Ma che ci faccio il bicicletta?
00:15:06Non ho voglia di pedalare.
00:15:08Ma non si preoccupi, fa tutto da sola.
00:15:10Fa da sola?
00:15:11Lei si deve solo rilassare.
00:15:12Rilassiamoci.
00:15:13Per cominciare è solo mezz'ora, d'accordo?
00:15:15D'accordo.
00:15:21Buona passeggiata.
00:15:22Grazie.
00:15:31Divertente.
00:15:34Buona passeggia.
00:15:35Grazie.
00:16:04Mister Scripp?
00:16:05Sì?
00:16:06Che cosa mi porta, Clarissa?
00:16:08Cellule vive di orso della Groenlandia.
00:16:11Con questa cura mi sento ogni giorno più giovane
00:16:15e mi sembra di essere diventato un teddy boy.
00:16:21Bravo.
00:16:22Sono proprio informato.
00:16:25Non faccia tardi per la colazione, mi raccomando.
00:16:27Sì, Clarissa, sì.
00:16:35Scusi.
00:16:36Scusi.
00:16:37Scusi.
00:16:38Scusi.
00:16:39Scusi.
00:16:40Scusi.
00:16:41Scusi.
00:16:42Scusi.
00:16:43Scusi.
00:16:44Scusi.
00:16:45Scusi.
00:16:46Scusi.
00:16:47Scusi.
00:16:48Scusi.
00:16:49Scusi.
00:16:50Scusi.
00:16:51Scusi.
00:16:52Scusi.
00:16:53Scusi.
00:16:54Scusi.
00:16:55Scusi.
00:16:56Scusi.
00:16:57Scusi.
00:16:58Scusi.
00:16:59Scusi.
00:17:00Scusi.
00:17:01Scusi.
00:17:02Scusi.
00:17:03Scusi.
00:17:04Scusi.
00:17:09Perfetto.
00:17:21Che bruttacera, Mr. Street.
00:17:24Le consiglio mezz'ora di bicicletta.
00:17:33E adesso si riposi dieci minuti.
00:17:35Sė, dieci minuti. La vita č già tanto breve.
00:17:37Clarissa, rotoliamocene il fango, su.
00:17:39Attento, mi sporca il vestito.
00:17:41E se lo tolga?
00:17:42La prego, mister tonto. Il mio spasimante ieri mi ha fatto una scenata.
00:17:45E' un tipo irrascibile.
00:17:46Ah, ah, un antagonista.
00:17:48E' ricchissimo. E quel che pių conta ha intenzioni serie.
00:17:51Sono pronto a sfidare i miliardi.
00:17:53Pura rissa.
00:17:54La riporterō alla luce tra dieci minuti.
00:18:03Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:34Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:55Principiante.
00:18:59Buongiorno.
00:19:02Clarissa.
00:19:03No, mister Street.
00:19:04Oggi l'iniezione delle quindici gliela faccio io.
00:19:10Ancora ormoni?
00:19:12Oh, sė.
00:19:13Ma di scimpanzė. Scimpanzė del Ghana.
00:19:16Preferivo della Patagonia.
00:19:18Ma quelli sono anemici.
00:19:21Ma che dice mai, mister Street?
00:19:23Lasci fare a me che me ne intendo di scimpanzė.
00:19:27Patagonia.
00:19:29Ma lo sa che lei č un bel tipo.
00:19:31Scherazzo umane.
00:19:36Pronta.
00:19:39Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:19:58Qui Radio Ginevra. Sono le ore quindici.
00:20:02Mister Street, l'iniezione delle quindici.
00:20:06Ma come sarebbe se l'ho già fatta?
00:20:09Lei ha le sue smagne. Lo vede che non era il caso.
00:20:12A una certa etā bisogna riguardarsi.
00:20:14Chi lo dice? Ma io sto benissimo. Mi sento un leone.
00:20:20Lei č la madre superiore, vero?
00:20:23Ma sono Clarissa.
00:20:24Clarissa, sė. Ho conosciuto un colonnello Clarissa.
00:20:28Nel 33 fu durante la prima guerra mondiale.
00:20:32Quando la Svizzera dichiarō guerra all'Irlanda.
00:20:35Eh, sė? Sė, sė, sė.
00:20:43Nessuno mi aveva mai baciato cosė.
00:20:45Lo so. Sono anche citato in alcune enciclopedie.
00:20:50Penso con tristezza il giorno in cui te ne andrai.
00:20:52Davvero?
00:20:54Pregherō perché ti ricapiti qualche piccolo incidente.
00:20:57Il tuo affetto č commovente, tesoro.
00:21:00Ma che ne dirā il tuo maturo spasimante?
00:21:02Altro che maturo, č diventato cadente.
00:21:05Ora dovrà ricominciare tutta la cura.
00:21:07Darā maggiore incremento alla clinica, Clarissa.
00:21:10Mister Tom? Sė?
00:21:12Il bagno č pronto.
00:21:13Ah, tono professionale, va bene.
00:21:15Mi sottoporrō per amore all'ennesimo supplizio.
00:21:18Acqua radioattiva, temperatura 30 gradi.
00:21:21Ti aspetto col borotalco.
00:21:24Falange, falangina, falangetta.
00:21:26Mi piace andare in moto e in bicicletta.
00:21:29Bicicletta.
00:22:00Mister Tom?
00:22:02Ciao!
00:22:30PERO' ORA
00:22:49Per ora, signori, vi posso dire soltanto
00:22:51che č stata una perdita irreparabile
00:22:53per la sezione 0-0 del servizio segreto di sua maestā britannica.
00:22:56Il pubblico però vuole notizie pių precise.
00:22:58Chi si occupa delle indagini?
00:22:59Ci sono indizi per far pensare a un omicidio?
00:23:01Mister Franz Blake vi darā i comunicati stampa.
00:23:03Si occupi dei signori.
00:23:04Buongiorno.
00:23:05Buongiorno.
00:23:06Prego, signori.
00:23:07Prima...
00:23:14Epsilon!
00:23:15Qui?
00:23:16Avanti, procediamo.
00:23:19Sono pronto, capo.
00:23:26Funzionerā?
00:23:28Con i gatti ha funzionato, ma avevano il pelo.
00:23:47Visto? Comincia a sciogliersi.
00:23:49L'esperimento č riuscito.
00:23:59Guardi, guardi!
00:24:01Il ghiaccio si fonde!
00:24:29Il mio apparecchio ha tutto spiegato.
00:24:31Ha funzionato perfettamente.
00:24:33Non direi.
00:24:34Mi permetto di attirare la sua attenzione
00:24:36sul colore della pelle del signor Tont.
00:24:38Oh, siete un dettaglio trascurabile.
00:24:40Come sarebbe a dire dettaglio trascurabile?
00:24:42Che cosa me ne faccio io di un agente segreto tutto colorato?
00:24:45Lo noterebbero subito.
00:24:47Oh, non si preoccupi, sistemerō ogni cosa.
00:24:49Verde speranza.
00:24:52Č meraviglioso.
00:24:54Ne ero sicuro.
00:24:56Io sono un genio.
00:24:58Oh, l'uovo di Pasqua.
00:25:00Legga qua.
00:25:01Dove?
00:25:02Qua.
00:25:03Tutta l'Inghilterra č in lutto per la morte di James Tont.
00:25:06Possibile.
00:25:08Sono morto senza accorgermene.
00:25:10Visto? Tutto a posto.
00:25:13Che č successo? Dove sono?
00:25:15Scusaci molto, James,
00:25:17ma per la prossima missione molto secreta
00:25:19dovevamo farti credere morto.
00:25:21Beh, e allora?
00:25:23E allora?
00:25:24Č stato un nostro agente che lo ha ibernato.
00:25:26Ibernato?
00:25:27Sė, in Svizzera, dietro mio ordine.
00:25:29E Clarissa?
00:25:31Non pensi che ha le donne, eh?
00:25:33Ne dimentichi, Tont.
00:25:34C'č ben altro che cova sotto la cenere.
00:25:36Un'organizzazione super criminale.
00:25:39Al solito.
00:25:40Che ha in mente un piano mostruoso
00:25:42contro un grande centro religioso.
00:25:44Non sappiamo se si tratti della Sinagoga di Gerusalemme,
00:25:47della Mecca, di Canterbury
00:25:49o addirittura di San Pietro.
00:25:51Sappiamo solo che il piano č denominato
00:25:53dalla sigla Operazione 2.
00:25:56Giochiamo al raddoppio.
00:25:59Abbiamo un'unica tenue traccia
00:26:01e a questa ci abbranchiamo.
00:26:03Durante una delle solite scorerie
00:26:05di una banda di bitnik,
00:26:07quei famigerati tazzeruti teppisti,
00:26:09č stato sottratto da una fabbrica di Raleigh
00:26:12un sincro.
00:26:14Sė, prego?
00:26:15Il sincro č un elemento del sincrofasotrone,
00:26:17un terribile congegno atomico
00:26:19che vogliono attuare l'Operazione 2.
00:26:21Se i nostri calcoli sono giusti,
00:26:23ora tenteranno di rubare il faso
00:26:25che viene fabbricato qua, a Westmoreland.
00:26:29Westmoreland?
00:26:30E la polizia locale?
00:26:31Sarā impegnata a tenere a bada quegli scatenati.
00:26:33Abbiamo motivo di ritenere
00:26:35che ci sia qualche elemento della organizzazione
00:26:37che si celi tra i bitnik.
00:26:39Beh, che cosa dovrei fare io?
00:26:42Prima diamo un'occhiata qua.
00:26:49Chi č morto?
00:26:50Sono i suoi funerali, Tont.
00:26:53Però, il terzo granatieri
00:26:55non č neppure in alta uniforme.
00:26:57Il mondo la crede morto, Tont.
00:27:00Quindi non avrā nessuna difficoltā
00:27:02a mescolarsi con i bitnik
00:27:04senza destare sospetti.
00:27:06Č solo questione di capelli.
00:27:07Se assalteranno Westmoreland,
00:27:09lei dovrā tenere gli occhi bene aperti
00:27:11per scoprire chi effettuerā il furto.
00:27:15Č la nostra unica speranza.
00:27:18D'accordo.
00:27:19Come si chiama quella cosa?
00:27:22Il faso.
00:27:24Il sincro e il faso sono radioattivi.
00:27:29Questo minuscolo contatore Geiger
00:27:31te ne rivelerā la presenza
00:27:33provocandoti una leggera vibrazione alle narici.
00:27:36Esempio.
00:27:37Questo č un corpo radioattivo.
00:27:45Funziona!
00:27:48Ma ecco il capolavoro
00:27:50del nostro ufficio tecnico.
00:27:52Un radioallarme liquido.
00:27:54In caso di estremo pericolo,
00:27:56ma attenzione, estremo,
00:28:00con una secrezione di lacrime
00:28:02tu metterai in allarme
00:28:03l'equipo di pronto intervento.
00:28:05Non avrā nessun altro collegamento.
00:28:08Quando sarā entrato
00:28:09nell'ambiente di quegli scalmanati,
00:28:11dovrā cercare di mettersi in luce
00:28:13il pių possibile.
00:28:15Da ora in poi il suo nome sarā
00:28:17Bingo Kowalski.
00:28:21Bingo
00:28:25Kowalski.
00:28:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:29:17Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:29:40A lei piacciono i piccioni?
00:29:41Sė, molto, li adoro.
00:29:43Io li odio.
00:29:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:30:18A lei piacciono i piccioni?
00:30:19Sė, molto.
00:30:21A lei piacciono i piccioni?
00:30:22Sė, molto.
00:30:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:31:17Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:31:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:32:17Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:32:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:33:17Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:33:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:34:18Questa č la mia Tana, Bingo.
00:34:22Vedo.
00:34:37Mettiti pure in libertā.
00:34:47Conosci molta gente al Bitnick Bar?
00:34:49Quasi tutti.
00:34:50Io invece sono un neo.
00:34:52Uno scotch?
00:34:53Certo.
00:35:02Il servizio lascia un po' a desiderare.
00:35:07Iniziamo.
00:35:09Allora,
00:35:11il servizio...
00:35:12il servizio lascia un po' a desiderare.
00:35:17Infatti si rimane col desiderio.
00:35:20Ma io ne uno solo.
00:35:21Importante.
00:35:28Qui, qui tutto è vecchio e sporco.
00:35:30Ma no.
00:35:31Tutto è muffa e polvere.
00:35:32E su di ciume.
00:35:34Mi piace.
00:35:35Tu ami la muffa, non è vero?
00:35:37La do però come lavanda.
00:35:39E la polvere, la polvere?
00:35:40Non trovi che sia una delle droghe più eccitanti di questo mondo?
00:35:43Ne sono intossicato fin dalla nascita.
00:35:46Ma allora perché sei così pulito, così profumato?
00:35:49Perché? Perché? Mi ci hanno costretto.
00:35:51Pulizia.
00:35:52Protezione animali.
00:35:54No.
00:35:55No, ti voglio sporco.
00:35:56Vatti a sporcare.
00:35:57Sì, sì, tutto sporco, tutto lurido.
00:35:59Sì, ma dove? Dove?
00:36:00Là, nella pattumiera.
00:36:02Vado a pattumarmi.
00:36:04Aspetta.
00:36:11Oh, fermo.
00:36:13Lascia che ti guardi.
00:36:15Sei magnifico, bingo.
00:36:17Vieni.
00:36:18Arrivo, pova.
00:36:26Pombola.
00:36:30Pombola.
00:36:32Pombola.
00:36:34Pombola.
00:36:36Pombola.
00:36:37Pombola.
00:36:38Pombola.
00:36:41Pombola.
00:36:46Capo.
00:36:47Cosa c'è?
00:36:48I Bitwig hanno fatto irruzione a Westmoreland.
00:36:50Hanno mandato all'aria un supermercato e
00:36:51e maintenant assegnano un collegio femminile.
00:36:54Bene, i nostri sospetti sono confermati.
00:36:56Ordinate alla polizia di non fare nulla contro quegli scalmanati.
00:37:00Ma distruggeranno il paese.
00:37:02Pagheremo i danni.
00:37:03L'importante è scoprire chi manovra dietro le quinte
00:37:06E a questo ci pensa James Don't, che sicuramente è tra loro.
00:37:12Hanno bussato.
00:37:13Credo di sì.
00:37:18E questo chi è?
00:37:20Adesso vi ammazzo.
00:37:21Che? Ma chi è?
00:37:23È il mio fidanzato, Gorkos!
00:37:25Adesso vi ammazzo!
00:37:29Vi ammazzo!
00:37:37Ah!
00:37:39Non tirare!
00:37:40Sto fermo!
00:37:41Ah! Ahi! Ahi!
00:37:45Tirei!
00:37:58E adesso ti mordo!
00:38:01Ti strappo il naso e poi l'occhio!
00:38:04Non fa niente quello che strappo, strappo!
00:38:18Vieni a prendermi, brutto scignone!
00:38:22Mi ha tombato!
00:38:24Vai, vai, Gorkos!
00:38:35Bingo!
00:38:37Bingo!
00:38:40Sveglia!
00:38:41Su, sveglia, ragazzi! Sveglia!
00:38:45Ma ve ne volete andare o avete preso il mio locale per una locanda?
00:38:52Ciao, Bingo!
00:38:53Che nottata! Non ho chiuso occhio!
00:38:55Glenda non fa dormire, eh?
00:38:57Ma che Glenda? Gorkos!
00:39:05Salve, Bingo!
00:39:06Salute!
00:39:07Ciao!
00:39:08Ciao, Bingo!
00:39:09Salve!
00:39:10Evviva!
00:39:11Bingo!
00:39:12Ciao, Bingo! Andiamo a provare?
00:39:14Adesso sono a Nuvolo, più tardi!
00:39:16Bene!
00:39:18Portami un Bloody Mary, Bill!
00:39:22Sveglia!
00:39:23Sveglia!
00:39:24Sveglia!
00:39:25Sveglia!
00:39:26Sveglia!
00:39:27Sveglia!
00:39:28Sveglia!
00:39:29Sveglia!
00:39:30Sveglia!
00:39:31Sveglia!
00:39:32Sveglia!
00:39:34Imbecille!
00:39:37Dove guarda? Sono io, il capo!
00:39:39Quello che ha fatto è assolutamente inconcepibile, Tont!
00:39:42Sa che cosa è successo questa notte mentre lei se la spassava con quella bionda?
00:39:46Non lo so, non ho ancora letto il giornale!
00:39:49Lo legga, allora!
00:39:50E saprà che durante un'eruzione di scatenati Bitnik a Westmoreland
00:39:54è stato trafugato il faso del centro elettronico Delta!
00:39:58Proprio come aveva detto lei! Complimenti, capo!
00:40:01Complimenti un corno!
00:40:02Se non vuole essere degradato a secondino di un carcere di provincia
00:40:05provveda a scoprire chi muove le fila dell'organizzazione!
00:40:08Sì, capo!
00:40:09E dimentichi che al mondo esistono le donne!
00:40:11Obbedisco!
00:40:12Sono stato chiaro?
00:40:13Chiarissimo, sì, ma sta arrivando il cameriere, passo e chiudo!
00:40:22E senza tanta confidenza!
00:40:24Boh!
00:40:26Alfa 1 chiama Alfa 2, Alfa 1 chiama Alfa 2!
00:40:29Alfa 2 n'ascolto, Alfa 2 n'ascolto!
00:40:31Operazione compiuta, anche il faso è nelle mie mani!
00:40:34Procedo secondo i piani prestabiliti!
00:40:36È urgente portare a termine l'operazione 2!
00:40:38Bisogna accelerare i tempi, deve rientrare in Florida con il sincro e il faso!
00:40:42Preleveremo il trone a Cape Kennedy, partenza immediata Alfa 1!
00:40:45Ok, Alfa 2, passo e chiudo!
00:40:49Bingo! Bingo! Cortos è uscito!
00:41:00Ma non addirittura?
00:41:09Ma come sono rialzato!
00:41:13Alla prima!
00:41:14Alla prima!
00:41:15Bingo! Bingo!
00:41:17Corco si è uscito dall'ospedale, sta venendo qui, vuole ammazzarci!
00:41:20Dov'è?
00:41:21Presto, presto, fuggiamo insieme, Bingo!
00:41:23Meglio separati, meglio separati.
00:41:25Ma non mi ami più!
00:41:26Fra noi arrabbiati l'amore dura lo spazio ad una notte.
00:41:30Resta con me ancora una notte, ti prego, Bingo, una notte sola.
00:41:33Io sono come Paganini, non mi ripeto.
00:41:35Bingo!
00:41:36Allora, proviamo?
00:41:37No, provo da solo, da solo.
00:41:38Bingo!
00:41:45Ti prenderò, ti prenderò, maledetto!
00:41:58Con permesso, tuffa!
00:42:09Avanti, salta giù.
00:42:10Salta, salta, è una parola, come faccio?
00:42:12Bene.
00:42:14Ora che mi sono fermata vuoi scendere, sì o no?
00:42:16Ma dove vado con tutto questo traffico?
00:42:18Poi mi mettono sotto.
00:42:20Vai, va avanti, va.
00:42:41Non ti piace la mia compagnia?
00:42:42Non ho avuto tempo di giudicare.
00:42:43Stiamo un po' insieme?
00:42:44Un'altra volta!
00:42:45Potrebbe essere troppo tardi.
00:42:48Facciamo un po' di musica?
00:42:49No.
00:42:50Una pizzicatina.
00:42:58Raffreddato?
00:43:00Allergico, è sempre meno intenzionato a lasciare la preda.
00:43:05Devo dire che la tua insistenza comincia a renderti simpatico.
00:43:09Entro quattro mura lo sono ancora di più.
00:43:12Io vivo in un motel appena fuori l'ombra.
00:43:15Non ci avrai pure tu la pattumiera?
00:43:34Ecco, questo è il mio buco provvisorio.
00:43:37Accogliente riservato.
00:43:38Sì.
00:43:43Va a cercare qualche sandwich mentre io preparo un drink.
00:43:46Ottima idea.
00:43:50Faccio sempre così con le triumph.
00:43:56Fa presto.
00:43:57Voglio.
00:44:02Vado, vado.
00:44:08Non mi scappi, piccola.
00:44:23Due sandwich.
00:44:24Con cipolla?
00:44:26Eh, non vedo altra alternativa.
00:44:28Poi se non è cipolla è cipollina.
00:44:31Cipollina.
00:44:33Cipollina.
00:44:35Cipollina.
00:44:38La cipolla.
00:44:39Come pizzicano !
00:45:09Voi di là! Voi di qua! Tu, laggiù!
00:45:28Funziona, Cofenius? Pare di sì.
00:45:33Ma cosa succede, tonto? Cipolle, solo cipolle!
00:45:37Il Geiger nasale mi aveva fatto agganciare alla persona giusta.
00:45:39Adesso il vostro intervento rischia di mandare tutto all'aria.
00:45:41Volgeremo questo increscioso contratempo a nostro vantaggio.
00:45:44Sì.
00:45:45Situazione 24, Cofenius.
00:45:46Allora, che si deve fare?
00:45:48Situazione 24, tonto. Picchia più forte e sarai un duro.
00:45:53Oh no, mi vergogno, non ho mai picchiato un superiore.
00:45:55Ma è un ordine!
00:45:56No, no, no, no, no.
00:45:58E va bene.
00:46:01Non sia ridicolo, tonto. Più forte!
00:46:06Viliacco!
00:46:08Più forte, bestia!
00:46:10Più forte?
00:46:12E poi scappo?
00:46:13Certo!
00:46:16Prendetelo!
00:46:18Oh, situazione 24, non facciamo scherzi!
00:46:27Vi ammazzo tutti!
00:46:31E muori quando sparo, cadino!
00:46:33Faccio licenziare.
00:46:35E adesso?
00:46:36Venite a murendermi, bruttissimi piedipiatti!
00:46:46Mostratemi le vostre luride facce!
00:46:50Cari maledetti, vi sterminerò!
00:46:54Bingo, sei formidabile!
00:46:56È stato un gioco da ragazzi, però potevi dirmelo che eri una lepre.
00:47:00Una lepre, non capisco.
00:47:02I segugi cercavano te.
00:47:04E con il mio stato penale non è igienico andare in giro con una pupa corredata di grisbia atomico.
00:47:09Sai tutto.
00:47:10Me lo ha detto il grosso che ho steso poco fa.
00:47:13Londra ci scotta sotto i piedi, pupa.
00:47:15Bisogna filar.
00:47:16Io ho un posto solo sull'aereo.
00:47:18Non mi puoi più mollare.
00:47:20Ormai sono in ballo anch'io.
00:47:22Voglio guadagnarci bene con questo affare.
00:47:24Chiaro?
00:47:25Sì, d'accordo.
00:47:26Andiamo.
00:47:32Quei maledetti hanno bucato la gomma.
00:47:34Bisogna cambiarla.
00:47:41Colcos!
00:47:43Sono solamente in tre, per te sarà uno scherzo farli fuori.
00:47:46Veramente io mi batto solo con i piedi piatti.
00:47:49Vieni.
00:47:54Chi ti ha distrutto?
00:48:03Questa volta ti strito lo sporco polaco.
00:48:15Maledizione.
00:48:17Ma dovrai scendere.
00:48:21Fai qualche cosa, presto.
00:48:48Atterriamo.
00:48:50Mary Poppins ha perso il capello.
00:48:59Molto più bella vista dall'alto la Florida, eh?
00:49:01Oh, ma la tua tazza era?
00:49:05Posticcia per motivi politici, darling.
00:49:07Ma non mi tradire, sei la seconda donna a saperlo.
00:49:09E la prima chi è?
00:49:11Era bella, ma non sapeva mantenere un segreto.
00:49:15Signore, il capello.
00:49:16Ah, grazie.
00:49:17Tieni, ti regalo questo.
00:49:18Vuoi? Grazie.
00:49:19Ciao.
00:49:21Ciao, ciao mamma.
00:49:23Philip, ma dove vai?
00:49:25Torna a casa per il pranzo, mi raccomando.
00:49:28Ciao.
00:49:37Sei in gamba, sai.
00:49:39La natura mi fu benigna, non mi posso lamentare.
00:49:41Ti presenterò al capo.
00:49:43Ah, sì?
00:49:44È per lui che ho fatto questo lavoretto.
00:49:46Ha una colossale catena di fabbriche alimentari.
00:49:48Magnus, la conoscerai, no?
00:49:50Dà da mangiare a Mezzamerica.
00:49:52L'importante è che faccia mangiare bene anche noi.
00:49:54È ormai un dato di fatto
00:49:56che con un processo di disidratazione
00:49:58qualsiasi corpo si riduce al volume desiderato.
00:50:02A contatto dell'acqua, poi,
00:50:04riacquista le forme e i volumi originari.
00:50:07Yes, possible, parlo sombres.
00:50:09Spiegaglielo tu, professore.
00:50:10E smettila con quel tic!
00:50:13Sul corpo umano è possibile.
00:50:17L'esperimento è già stato fatto.
00:50:21Un uomo è stato ridotto come un foglio.
00:50:25Magnifico, capo.
00:50:27Ma perché vuol fare l'esperimento proprio sul pilota tedesco?
00:50:31Caro Gorilla,
00:50:33i tuoi muscoli saranno ben lubrificati,
00:50:36ma non si può dire altrettanto del tuo cervello.
00:50:42Ma per quale ragione credi
00:50:44che io abbia impiantato il reparto
00:50:46cibi disidratati per gli astronauti
00:50:49e abbia vinto l'asta del governo federale?
00:50:52Solo per rifornire Cape Kennedy?
00:50:55Dietro ogni mossa del capo c'è sempre un piano ben preciso.
00:50:58Von Bergen entrerà a Cape Kennedy come cibo disidratato.
00:51:02Poi...
00:51:03Si sostituirà al pilota della capsula.
00:51:05E quando sarà nello spazio
00:51:07ci darà modo di poterla recuperare
00:51:09al largo delle isole canarie.
00:51:11È la testata della capsula
00:51:13che è il contegno atomico che ci interessa.
00:51:15Esatto, il trono.
00:51:17Del sincro e del faso
00:51:19si è occupata una gentile fanciulla
00:51:21facendoseli, diciamo così, restare
00:51:25dagli scienziati di sua maestà britannica.
00:51:30C'è Miss Ellen Collins.
00:51:31Fatela passare.
00:51:35Venga.
00:51:36Venga avanti, mia cara.
00:51:39Io e i miei amici siamo molto lieti di rivederla.
00:51:42Grazie.
00:51:43Prego, si accomodi.
00:51:47Ha fatto un buon lavoro.
00:51:50Siamo fieri di lei.
00:51:53La valigia.
00:51:54I dollari.
00:51:55Ellen, non mi faccia perdere la pazienza.
00:52:01Giù le zampe.
00:52:03Recitare la parte della miliardaria
00:52:05le ha forse dato alla testa?
00:52:07Non avrà mai quel denaro, capito?
00:52:09Mai.
00:52:10Su, mi dia la valigia.
00:52:11I dollari.
00:52:12Dammi la valigia.
00:52:13Dammi la valigia.
00:52:21Vediamo.
00:52:24Maledizione.
00:52:25Naturalmente ho preso le mie precauzioni.
00:52:28E dove hai messo il sincro e il faso?
00:52:30Rispetti il nostro accordo altrimenti non parlerò.
00:52:32Dove li hai messi? Avanti, dimmelo.
00:52:34Tu non avrai mai quel denaro.
00:52:36Mai.
00:52:37Parla.
00:52:38Capisci? Parla.
00:52:39E non è altro che un ingroglione.
00:52:41Ti garantisco che parlerai.
00:52:43Te lo garantisco.
00:52:44Lopez.
00:52:45No.
00:52:46Veronique.
00:52:47Non dirò nulla, mi lasci.
00:52:49No, non voglio.
00:53:04No, non voglio.
00:53:09Non mi piace questo tipo.
00:53:28Ma è James Hunt.
00:53:29Allora non è morto.
00:53:31Lo conoscevate già, capo?
00:53:32L'ho conosciuto molto bene.
00:53:34A Ginevra.
00:53:54Miss Ellen ha fatto veramente un buon lavoro.
00:53:58Peccato che poi abbia rovinato tutto
00:54:00mettendoci tra i piedi quel pericoloso individuo.
00:54:26Meno male che porta sempre con me il micro respiratore.
00:54:31Miss Ellen.
00:54:32Cara Miss Ellen.
00:54:34Tra poco dovrò separarmi da lei
00:54:37e mi dispiace.
00:54:39E lei ha preso una bella cotta per quel suo amico.
00:54:43Si consoli.
00:54:45Tra poco lo raggiungerà.
00:54:47Sarete felici per sempre.
00:54:50Goodbye, Miss Ellen.
00:54:56Ellen!
00:54:57Ellen!
00:54:59Mi hanno scoperto!
00:55:01Volevano uccidermi!
00:55:03L'ho scampata bella!
00:55:04Mi hanno levato il materasso.
00:55:06Mannaggia.
00:55:09Metti la mano nel taschino, nel taschino!
00:55:12Presto.
00:55:13Una dentiera.
00:55:14Che ti fa schifo, mettimela in bocca.
00:55:30Adagio.
00:55:31Ecco, su.
00:55:32Adagio.
00:55:44Noi dell'Intelligent Service teniamo sempre a portata di bocca
00:55:47una dentiera al tungisteno.
00:55:48Dell'Intelligent Service?
00:55:50Si, Ellen.
00:55:51Io sono Tomp, James Tomp, della sezione 00.
00:55:55James Tomp?
00:55:56Si.
00:55:57Mi aiuterai a vendicarmi di street, allora?
00:55:59Sono qui per questo?
00:56:00No, James.
00:56:01Ascolta, vogliono penetrare a Cap Kennedy
00:56:03e sostituire il pilota della capsula spaziale con uno dei loro.
00:56:06Non c'è tempo da perdere.
00:56:07Con uno dei loro?
00:56:08Si, vogliono impadronirsi in questo modo del terzo pezzo atomico.
00:56:13Ho un'idea.
00:56:14Bisogna...
00:56:17Vai là, vai là.
00:56:20Ma io...
00:56:21James...
00:56:22Stai ferma.
00:56:26Il tuo amico è stato sistemato.
00:56:28Adesso tocca a te.
00:56:32E invece tocca a te.
00:56:34Gorilla maledetto.
00:56:37Ne sei proprio sicuro?
00:56:53Porto sempre un mitra modello baby nascosto dentro il tacco.
00:56:57Aspetta.
00:57:00Vieni, vieni.
00:57:03La riuscita dell'operazione 2 non dipende che da lei, von Bergen.
00:57:07Noi non possiamo fare altro che aspettarla al largo delle isole canarie.
00:57:11Jawohl, sarò puntuale.
00:57:15È tutto pronto?
00:57:17È il macchinario disidratante e sta in pressione.
00:57:20Le pillole.
00:57:21Ja.
00:57:22Dankeschön.
00:57:25Bene.
00:57:27Allora non rimane che stringerci la mano.
00:57:29Auf Wiedersehen.
00:57:30Arrivederci a bordo del Delfino Blu.
00:57:33Jawohl.
00:57:49Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:58:19Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:58:50È fantastico.
00:58:52Chissà se si può fare formato tessera.
00:58:55Scusi, Samar.
00:59:00Vedi un po' se trovi una busta.
00:59:06Scusi, Samar.
00:59:08Scusi, Samar.
00:59:10Scusi, Samar.
00:59:12Scusi, Samar.
00:59:14Scusi, Samar.
00:59:16Scusi, Samar.
00:59:18Dall'amore che vedo nell'oca
00:59:31Questo bisogna spenderlo a Londra.
00:59:33Lester, import export
00:59:35È l'indirizzo segreto dell'Intelligence Service.
00:59:38Sì, lo so.
00:59:39Non sei la sola.
00:59:41penetrate alla polizia
00:59:42Tieni.
00:59:43Piuttosto, come farai ad uscire da qui?
00:59:44E' un attentato, eh !
00:59:47Addio, Helen. Io...
00:59:49Quando ci rivedremo ?
00:59:51Chi si ama si rivede, alla fine.
00:59:53Questo succede nei film.
00:59:55Appunto.
01:00:09Addio.
01:00:15Non ti dimenticare le pillole.
01:00:17Sì, sì, quelle gialle. Non me le dimentico.
01:00:19Sta tranquilla.
01:00:29Addio.
01:00:34Helen !
01:00:44No, no.
01:01:14Addio.
01:01:30Ma...
01:01:32speriamo bene.
01:01:35Professore !
01:01:37Vada a rilevare Von Bergen,
01:01:39nella camera di disidratazione.
01:01:45Perfetto.
01:01:47Bisogna sbrigarsi, professore.
01:01:49Il carico per Cape Kennedy sta già per partire.
01:01:51Sì, sì, sì.
01:02:15Ecco, patto.
01:02:40Allo ?
01:02:42Allo ?
01:02:44Qui, Clifford.
01:02:46Sì, grazie.
01:02:48Mia cara !
01:02:50Sì, tutto bene.
01:02:52Sto per fare la prima colazione.
01:02:54La solita colazione disidratata.
01:02:56Meglio il tuo bacon, cara.
01:02:58Dimmi dei bambini.
01:03:00Ma no !
01:03:02Sul serio !
01:03:09Sì ?
01:03:11Grazie a Betty che penserò a lei.
01:03:13Ricky si è buttato dalla poltrona.
01:03:16Ma se sa appena camminare.
01:03:21Tutto suo padre !
01:03:23Tutto suo padre !
01:03:30Ma certo che ho messo la maglia pesante.
01:03:32Ma sì, quella per attraversare le fasce di Van Allen.
01:03:36Sicuro che puoi telefonarmi quando vuoi, dal centro di Houston.
01:03:41E salutami anche la tia Maggie.
01:03:43Mi raccomando, di a Bob che non usi la mia macchina.
01:03:47Come ?
01:03:49Ricky si è buttato dalla tavola ?
01:03:51E' maledettamente in gamba.
01:03:53Tutto suo padre !
01:03:57Tutto suo padre !
01:03:59Scusami, cara, ma ti devo lasciare.
01:04:01A presto !
01:04:07Attenzione, prego, al countdown.
01:04:09189...
01:04:11188...
01:04:13187...
01:04:15186...
01:04:17185...
01:04:19184...
01:04:21183...
01:04:23189...
01:04:25181...
01:04:40Non ho nessuna voglia di sprecare il mio tempo con questo stupido gioco.
01:04:46Sei brutto e noioso.
01:04:51E non sai perdere.
01:04:55Lei beve parecchio, professore.
01:04:57Eh sì, ma l'alcol è un propellente che fa andare il mio spirito in onda.
01:05:01Vuoi giocare tu con me, professore ?
01:05:03No, grazie !
01:05:04Uno whisky.
01:05:10Mr. Street, è l'ora.
01:05:14Ah sì, che ora è ?
01:05:20A Cape Kennedy, sulla piattaforma numero 19,
01:05:23è installato il vettore spaziale Giant,
01:05:26che dovrà procedere al lancio GT4.
01:05:29Sulla sommità del razzo è sistemata la capsula.
01:05:32Il conteggio alla rovescia sta entrando nella sua fase finale.
01:05:36Ecco, l'astronauta è giunto in questo momento alla base della torre di servizio,
01:05:40sulla quale i tecnici addetti al lancio sono affaccendati
01:05:44nelle operazioni preliminari.
01:05:46L'ascensore trasporta sulla sommità della torre di servizio
01:05:49l'astronauta Jack Clifford.
01:05:51Raggiunta la sommità, Clifford, assistito dai tecnici,
01:05:54entra nella capsula,
01:05:56che lo porterà alla conquista di un mondo
01:05:58sempre ritenuto irraggiungibile per l'uomo.
01:06:01Il pilota spaziale è a posto.
01:06:03I portelli della capsula vengono chiusi.
01:06:05Comincia ora la prova degli apparati e degli strumenti
01:06:08all'interno della cabina.
01:06:10Il conteggio alla rovescia procede regolarmente
01:06:13e il lancio è confermato per l'ora stabilita.
01:06:16Lo speaker comincia a scandire gli ultimi secondi che precedono il lancio.
01:06:20Nove, otto, sette, sei, cinque,
01:06:24quattro, tre, due, uno, zero, via!
01:06:30Torrenti di fuoco e nubi di fumo
01:06:32eruttano dai due uccelli del primo stadio del Giant.
01:06:46Perfetto!
01:06:48Avanti a tutta forza!
01:06:50Dammi da bere, amico.
01:06:52Sento il dovere di brindare al mio vecchio allievo Von Braun.
01:06:55E si comporta bene, quel ragazzo.
01:07:03Base chiama Clifford. Base chiama Clifford.
01:07:06Base chiama Clifford.
01:07:08Hello, Jack. È il vecchio Charlie che ti parla.
01:07:11Chi?
01:07:12Il vecchio Charlie. Non ti ricordi?
01:07:15Oh, sì.
01:07:17Ti senti bene?
01:07:18Chiaro e forte, vecchio mio.
01:07:21Procediamo con l'operazione casco.
01:07:23Ce l'ho in testa.
01:07:25Lo devi togliere.
01:07:27Oh, sì, sì.
01:07:30Non è facile.
01:07:31L'hai fatto tante volte. Su!
01:07:38Fatto!
01:07:39Bravo!
01:07:40Dove lo devo mettere?
01:07:41C'è l'apposita custodia.
01:07:43Ah, già, è vero.
01:07:46L'apposita custodia, eh?
01:07:49Alla tua destra.
01:07:51Fatto!
01:07:52Attenzione ora.
01:07:54C'è una chiamata speciale per te. Accendi l'interlinea.
01:07:57Ah, questo è stretto.
01:08:01Sì, pronto.
01:08:04Ah, cara, sei tu?
01:08:08Ricky cosa?
01:08:10Damattina si è buttato dall'aeroporto.
01:08:12E' andato via.
01:08:13E' andato via.
01:08:14E' andato via.
01:08:15E' andato via.
01:08:16E' andato via.
01:08:17E' andato via.
01:08:18E' andato via.
01:08:19È andato via.
01:08:20Damattina si è buttato dall'armadio.
01:08:23Tutto suo padre, tutto suo padre.
01:08:28Cosa? Mezz'ora fa si è buttato dal tetto del garage?
01:08:32Che cretino, tutto sua madre, tutto sua madre.
01:08:36Attenzione, Clifford.
01:08:38È sempre il vecchio Charlie che parla.
01:08:41Caro Charlie.
01:08:42Ti sono vicino, non ti abbandono.
01:08:44Eh, sì, lo sento.
01:08:46Clifford, stai sorvolando il Sud America.
01:08:48Vedi niente?
01:08:49Sì, da quest'altezza il mondo sembra una carta geografica.
01:08:53Ci sono scritti anche i nomi delle città.
01:09:01E' un'altra chiamata per te sull'interlinea.
01:09:03Sei molto desiderato, eh?
01:09:05Ebbè, cosa vuoi?
01:09:08Pronto, sì, pronto.
01:09:12Oh, caro presidente.
01:09:15Bene, bene, grazie.
01:09:16Ho dormito come un ghiro.
01:09:18E lei come sta? Come va la cistifellea?
01:09:20Eh, vorremmo parlare con la barba.
01:09:23Buon lavoro, caro presidente.
01:09:25E non tiri le orecchie al cane.
01:09:29Attenzione, Clifford, attenzione.
01:09:31Sono sempre il caro vecchio Charlie.
01:09:34Ma sai una cosa?
01:09:35No.
01:09:36Si è accesa la luce bianca, alla tua sinistra.
01:09:40Beh?
01:09:41È il segnale d'allarme.
01:09:42E che significa?
01:09:43Se non si spegne entro venti secondi,
01:09:45la capsula esploderà nel giro di tre minuti.
01:09:47Cosa? Ma che vi siete impazziti?
01:09:49Voglio uscire, voglio scendere.
01:09:51Non perdere la calma, ci sono io vicino a te.
01:09:53Eh, sì, vicino.
01:09:55Ti darò le istruzioni.
01:09:56Subito, presto.
01:09:57Che devo fare?
01:09:58Alla tua sinistra.
01:09:59Sotto la sedia c'è un tubo.
01:10:01Prendilo.
01:10:02Ecco, ecco, trovato.
01:10:04Mettilo in bocca.
01:10:05Sì.
01:10:06Aspira come se fosse un caro vecchio Havana.
01:10:09Sì.
01:10:11Nel giro di pochi secondi morirai.
01:10:17Ma che ti sei impazzito, caro vecchio Charlie?
01:10:21È l'unica soluzione quando si accende la luce bianca.
01:10:23E che mi...
01:10:25Lascia perdere, Charlie.
01:10:28Ma...
01:10:29E se la luce bianca si spegne?
01:10:32Vuol dire cessato pericolo.
01:10:33Aspetta un momento, aspetta.
01:10:37E a questo non capisco cosa...
01:10:42Si è spenta!
01:10:43Sì, sì, si è spenta!
01:10:44Se n'è andata!
01:10:45Perfetto, Clifford, perfetto!
01:10:46I segnali elettronici danno tutto regolare.
01:10:57Pronto, pronto, Von Bergen, qui Delfino Blu.
01:11:00Mi sente bene?
01:11:01Ja, qui Von Bergen, mi sento benissimo, Delfino Blu.
01:11:05Tra un minuto si troverà sulla nostra verticale.
01:11:10Si prepari per il rientro nell'atmosfera.
01:11:12Ja, jawohl, auf Wiedersehen, Delfino Blu.
01:11:16Passo e chiuda.
01:11:20A tutti gli uomini dell'equipaggio,
01:11:22preparatevi per il recupero della capsula.
01:11:45Bravo, Von Bergen!
01:12:15Com'è andata la passeggiata nello spazio?
01:12:34Ecco finalmente il pezzo che assieme agli altri due
01:12:37ci darà modo di realizzare il più bel colpo
01:12:40che mente umana abbia mai potuto immaginare.
01:12:44Dick, dov'è Von Bergen?
01:12:45Si è ritirato nella sua cabina perché era molto stanco.
01:12:47Chiamatelo.
01:12:48Voglio rallegrarmi con lui.
01:12:51Ha fatto un lavoro magnifico.
01:12:55Von Bergen!
01:13:00Usted no es Von Bergen?
01:13:01Come no? Volete tetere documenta?
01:13:03Usted e quella sporca spia inglesa!
01:13:05Che sporca che spia!
01:13:14No!
01:13:36Ferma!
01:13:44Ferma!
01:13:54No! No!
01:13:56Porco Giuda! Avevo lottato così bene!
01:14:00No!
01:14:13Siamo collegati con il satellite Iruley Beirut
01:14:16per trasmettervi dal più grande tempio della cristianità
01:14:19alcune immagini di una sessione pubblica
01:14:21del concilio ecumenico Vaticano II
01:14:23che a giorni avrà la sua felice conclusione.
01:14:27Sono presenti ai lavori oltre ai padri conciliari,
01:14:30i periti conciliari, gli uditori laici,
01:14:33personalità giunte da ogni parte del mondo.
01:14:38La solenne cerimonia ha già avuto inizio
01:14:40e si procederà quindi alla votazione degli ultimi decreti
01:14:44sui quali i padri si pronunceranno
01:14:46con la formula del placet e non placet.
01:14:52Ecco!
01:14:54In un giorno come questo si compirà l'operazione due
01:14:57esattamente il 13 dicembre.
01:14:59Durante una sessione del concilio ecumenico
01:15:02i miei commandos entreranno nel tempio,
01:15:04si impossesseranno del favoloso tesoro di San Pietro
01:15:07e lo stiperanno nella grande sfera che sovrasta la cupola.
01:15:11Il sincrofasotrone, sistemato nei sotterranei,
01:15:14libererà il propellente gamma
01:15:16che attraverso le intercapedini della cupola
01:15:19imprimerà alla sfera la spinta necessaria
01:15:22a farla entrare in orbita,
01:15:24come una capsula Gemini.
01:15:26La sfera compirà una calcolata parabola
01:15:30e poi cadrà nell'oceano dove noi altri la recupereremo
01:15:35con tutto il suo prezioso carico.
01:15:38Purtroppo, molto probabilmente,
01:15:41la basilica Michelangionesca andrà distrutta.
01:15:45Ed è per questo che ho battezzato il mio piano
01:15:49operazione due, distruzione urbe eterna.
01:16:00Rendo quindi alla riuscita dell'impresa
01:16:03e alla cementata amicizia con mister Tont.
01:16:11Mi dispiace solo che lei non possa assistere allo spettacolo.
01:16:15Beh, se proprio ci tiene potrei pure liberarmi e andare.
01:16:19Non credo che ci riuscirà, lei ha solo pochi minuti di vita
01:16:22e poi il mare sarà la sua tomba.
01:16:25Mi porti dei fiori qualche volta?
01:16:27Ha ancora voglia di fare dello spirito, eh?
01:16:30Ho tanta voglia di piangere, ma non ci riesco.
01:16:35Mi porto un bel piatto di cipolle, mister Street?
01:16:37No, prego, è l'ultimo desiderio di un condannato a morte.
01:16:39Odio le convenzioni.
01:16:40Mi parli della mamma, allora?
01:16:42Lopez!
01:16:43Lopez!
01:16:44Lopez!
01:16:45Mister Street.
01:16:51Lei piange ora, piange.
01:16:53Piango, piango.
01:16:55Ha finito di recitare la parte dell'eroe.
01:16:58Lacrime, lacrime vere.
01:17:00Arrivederla, mister Street. Io vado a fare il bagnetto.
01:17:02Signorina, arrivederci. Professore, goodbye.
01:17:04Lopez, dai, su, sbrigati, per piacere.
01:17:06Che tanto cemento già ce l'ho.
01:17:29Scusi.
01:17:30Scusi.
01:17:31Scusi.
01:17:32Scusi.
01:17:33Scusi.
01:17:34Scusi.
01:17:35Scusi.
01:17:36Scusi.
01:17:37Scusi.
01:17:38Scusi.
01:17:39Scusi.
01:17:40Scusi.
01:17:41Scusi.
01:17:42Scusi.
01:17:43Scusi.
01:17:44Scusi.
01:17:45Scusi.
01:17:46Scusi.
01:17:47Scusi.
01:17:48Scusi.
01:17:49Scusi.
01:17:50Scusi.
01:17:51Scusi.
01:17:52Scusi.
01:17:53Scusi.
01:17:54Scusi.
01:17:56Scusi.
01:17:57Scusi.
01:17:58Scusi.
01:17:59Scusi.
01:18:00Scusi.
01:18:01Scusi.
01:18:02Scusi.
01:18:03Scusi.
01:18:04Scusi.
01:18:05Scusi.
01:18:06Scusi.
01:18:07Scusi.
01:18:08Scusi.
01:18:09Scusi.
01:18:10Scusi.
01:18:11Scusi.
01:18:12Scusi.
01:18:13Scusi.
01:18:14Scusi.
01:18:15Scusi.
01:18:16Scusi.
01:18:17Scusi.
01:18:18Scusi.
01:18:19Scusi.
01:18:20Scusi.
01:18:21Scusi.
01:18:22Scusi.
01:18:23Scusi.
01:18:24Scusi.
01:18:25Scusi.
01:18:26Scusi.
01:18:27Scusi.
01:18:28Scusi.
01:18:29Scusi.
01:18:30Scusi.
01:18:31Scusi.
01:18:32Scusi.
01:18:33Scusi.
01:18:34Scusi.
01:18:35Scusi.
01:18:36Scusi.
01:18:37Scusi.
01:18:38Disluzi.
01:18:39Scusi.
01:18:40Scusi.
01:18:41Girazzi tesoro.
01:18:42Scusi.
01:18:43Scusi.
01:18:44Scusi.
01:18:45No, occatoon.
01:18:46narration.
01:18:47Ah qualcosa di sconfitto, ovunque è la prima volta che faccio una tenda dierno di
01:18:49placco di fiera ad un museo spermiante?
01:18:52O un mostro. E mobitiche.
01:18:55Oh, issa! Oh, issa!
01:18:59Tira, tira! Tira!
01:19:01Oh, issa! Tira!
01:19:03Tira, tira!
01:19:05Oh, issa! Tira!
01:19:08Tira, tira!
01:19:10Oh, issa!
01:19:12Oh, issa!
01:19:15Oh, issa!
01:19:18Tira la corda!
01:19:20Oh, issa!
01:19:23Oh, issa!
01:19:25Dai, tira, papà!
01:19:27Oh, issa!
01:19:29Oh, issa!
01:19:31Oh, vabbè, viva la morte!
01:19:33Ma tu guarda dove è il bigliatto!
01:19:35E' un mostro marino!
01:19:37Hai visto? Hai visto l'occhio che c'ha?
01:19:39Leva la rete da lì!
01:19:41E la corda al lato!
01:19:43E' un mostro marino questo papà!
01:19:45Oh, attento che muzica!
01:19:47Ma che muzica?
01:19:50Capra! Capra!
01:19:57Sono marsiani!
01:19:59Mamma mia, scappiamo!
01:20:04Fammi lasciare!
01:20:05Ma non è che abbinare con tutta la firma!
01:20:08Corri!
01:20:11Scusi, buon uomo...
01:20:13Non ti avvicinare che ti do la remate in testa!
01:20:15Ha paura!
01:20:17Ma giovanotti non abbiate timore, noi siamo amici
01:20:20Non sono marziani, sono uomini
01:20:22In che località ci troviamo?
01:20:24A Foceverde
01:20:25A Foceverde
01:20:26Ma qui è una località a 60 chilometri da Rome
01:20:29Piuttosto per favore che giorno è?
01:20:31Oggi
01:20:32Oggi è Santa Lucia, è il giorno più corto che ci sia
01:20:36Nel 13 dicembre, bisogna far presto
01:20:38Scusate giovanotti se vi abbiamo disturbato, ciao
01:20:41E scusate tanto, ciao, arrivederci
01:20:43Dottor, lasciamo la chiave della tartaruga, te la parcheggio io
01:20:46Oh, ma cosa vuoi?
01:20:48Oh, ma quelli si fregano il fulmino
01:20:50Acciappatelo
01:20:51Vieni qua
01:20:52Oh, dottore
01:20:53Vieni qua
01:21:16Scusate
01:21:39A4 chiama A2, A4 chiama A2, posizione raggiunta
01:21:43Passo e chiudo
01:21:46Alfa 3 ad Alfa 2, Alfa 3 ad Alfa 2, la posizione è raggiunta, si prosiede all'innesco del sincrofasotrone.
01:22:06Alfa 2 ad Alfa 3, segnalatemi l'avvenuto innesco e poi Lopez mi raggiunga subito qui, appena iniziato il conto alla rovescia.
01:22:14Passo e chiudo.
01:22:17Oro, meraviglioso oro, brillanti, ricchezze favolose, presto voi, presto!
01:22:44Vai!
01:23:14I pantaloni!
01:23:29James, pari si, pari si!
01:23:31Si, si!
01:23:37Ma quello è James Todd!
01:23:38Mi stupisci amico?
01:23:45Ah!
01:23:48Oh!
01:24:00Ah, ai!
01:24:07Menù!
01:24:08Oh scusa!
01:24:09Ah!
01:24:14***
01:24:18Iiii ! Bondagio !
01:24:20Face bene, fratelli, face bene !
01:24:32E' fatta !
01:24:36Inesto č venuto.
01:24:37Vamos a cominciare il countdown. La raggiungo.
01:24:40Ah !
01:24:42Continua a contare !
01:24:43I vestiti, presto.
01:24:45Io penso al circo Fasotone.
01:24:47E vado a lavorarmi stritto.
01:24:49Sì, avanti, presto.
01:24:58Presto! Presto con quell'oro!
01:25:00Non inducciate per le scale!
01:25:06Meraviglioso!
01:25:08Questo è l'ultimo. L'ultimo, sei sicuro?
01:25:14E questo? Ladro!
01:25:16Ladro, maledetto!
01:25:18Vai a chiamare Lopes!
01:25:19Vai! Tutti ladri! Tutti ladri!
01:25:21Sono circondato da ladri!
01:25:24Duecentonovanta, duecentottanove, duecentottantotto...
01:25:30Bisogna chiamare Lopes.
01:25:31Ecco, sta venendo.
01:25:33Ma questo è Tonto!
01:25:34Maledetto!
01:25:34Via!
01:25:37Ai! Ai! Ai!
01:25:39Ascialovero! E stavolta non ci scapperai!
01:25:44Oh!
01:25:55Duecentosessantacinque, duecentosessantaquattro, duecentosessantatre...
01:26:02Sono venuto a godermi lo spettacolo, Street.
01:26:04Tonto! Ancora lei!
01:26:07Sì, vivo e vege, tuo amico.
01:26:09Troppo tardi.
01:26:10Ormai l'operazione 2 è un fatto compiuto.
01:26:13Ah, sì?
01:26:14È questione di pochi minuti. Ascolti.
01:26:16Basta, professore, la commedia è finita. Grazie per l'aiuto.
01:26:20È una pistola disidratante.
01:26:22Ti ridurrò un foglio di carta e poi ti strapperò in mille pezzi.
01:26:33Non illuderti!
01:26:34Non mi fermerai! Nessuno riuscirà mai a fermarmi!
01:26:37Lasciamela a mano!
01:26:38Nessuno!
01:26:41No, non lo fare! Ti darò tutto quello che vuoi! Non lo fare!
01:26:49Hello! Hello, James!
01:26:51Tutto bene, Ypsilon?
01:26:53E Street?
01:26:54Mi ha lasciato una foto ricordo per il museo criminale di Londra.
01:27:11Ellen!
01:27:13Ellen!
01:27:14Ma cosa vuoi?
01:27:15Oh, perdono, faccio sempre una confusione con questi capelli.
01:27:19Li ho portati anch'io, sa?
01:27:21Complimenti, le stanno molto bene.
01:27:41James!
01:27:43Ellen!
01:27:47James!
01:27:48Ma che fai? Ti hanno richiamato.
01:27:50No, sono volentaria.
01:27:51Sargente Collins! Sargente Collins! Ma cosa sta facendo?
01:27:55Sargente Collins!
01:28:01Ellen!
01:28:10Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org