• 4 ay önce
Weco Film Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCiaKjJZY8JXNyUKNavXtrLA

Retribution Filminin Konusu:

İntihara meyilli bir kız, bir meleğe aşık olur.

Tür: Fantastik, Dram, Tomantik
Yönetmen: Christine Edwards
Senaryo: Christine Edwards
Oyuncular: Jake White, Ayvianna Snow, Amar Adatia
Süre: 91 Dakika
Yapım Yılı: 2017

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

© Weco Film

#Weco #retribution #film
Döküm
00:00:00Tanrı insanları yaratmadan önce melekleriyle birlikte cennette yaşıyordu.
00:00:06Tanrı'nın yeni yarattığını ne kadar sevdiğini gören meleklerden bazıları kıskandı.
00:00:11Lusuferin önderliğindeki meleklerin üçte biri Tanrı'ya isyan etti.
00:00:16Bu asi melekler artık gökte hoşkarçılanmayıp yeryüzüne düştüler.
00:00:21Bu düşmüş melekler insan ırkını çalmak, öldürmek ve yok etmek amacıyla yeryüzünde dolaşıyor
00:00:28ve Tanrı'ya bu zayıf varlıkları onların yerine seçerken bir hata yaptığını gösteriyor.
00:00:33Tanrı düşmüş meleklerin planlarını durdurmak ve insanlara yardım etmek için kalan iyi meleklerinden bazılarını yeryüzüne gönderdi.
00:00:40Onlar savaş halindeler ve savaş bugün de devam ediyor.
00:00:58Şerefe!
00:01:04Elbette Trinity'ye gireceğine dair kapanda hiçbir şüphe yoktu.
00:01:07Aaa baba!
00:01:09John, muhteşem kızımıza, güzelliğine ve yeteneğine bak.
00:01:19Evet.
00:01:23Ve hepsini senden alıyorum.
00:01:25Aptal aptal.
00:01:28Aman tanrım.
00:01:31Bu çok güzel.
00:01:33Çok teşekkür ederim baba.
00:01:35Bir şey değil.
00:01:36Bunu hak ediyorsun.
00:01:40E peki toplandın mı?
00:01:42Evet her şey bitti ve yarın geceye hazırım.
00:01:44Güzel.
00:01:46Seni özleyeceğim.
00:01:48Teşekkürler.
00:01:49Hadi canım.
00:01:51Harika bir haber, tebrik ederim.
00:01:54Gerçekten çok sevindim.
00:01:57Evet sadece bir aile toplantısı değil mi?
00:02:00Evet orada olabilirim.
00:02:02Evet evet 10 dakika sonra.
00:02:04Tamam.
00:02:05Birazdan görüşebiliriz.
00:02:08Jimmy!
00:02:10Buraya daha sık gelseydin sana böyle sarılmak zorunda kalmazdım.
00:02:13Tebrikler Naomi.
00:02:15Senin adına gerçekten çok sevindim.
00:02:17Londra'ya ne zaman geliyorsun?
00:02:18Yarın gece.
00:02:19Üniversitenin yakınında yaşıyorum.
00:02:20Belki biraz daha takılabiliriz.
00:02:21Bunu çok isterim gerçekten.
00:02:24Naomi'ye kadeh kaldırmak istiyorum.
00:02:27Peki bu anı yakalamam gerekecek.
00:02:31John bu olacak.
00:02:33Ben alayım.
00:02:34Teşekkür ederim.
00:02:36İşte Naomi'nin hayatındaki bir sonraki bölüm.
00:02:39Sağlıkla, mutlulukla ve arzuladığın her şeyle dolu olsun.
00:02:44Amen.
00:02:45Naomi'ye.
00:02:46Naomi'ye.
00:02:47Hadi baba.
00:02:54Şerefe.
00:03:15O flütü çok seviyor biliyorsun.
00:03:17Aldığımıza çok sevindim.
00:03:24İlk konseri ne zaman olacak?
00:03:26Sanırım Noel'den hemen önce.
00:03:28Bu harika.
00:03:29Yıldönüm gezimizden Venedik'e döneceğiz.
00:03:32Sonra konseri ve ardından Noel.
00:03:34Babanın bize yeni kıyafetler almasını sağlayacağım.
00:03:40Lanet olsun.
00:03:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:04:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:04:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:05:23Baba.
00:05:53Baba.
00:06:23Şarkı söylüyor.
00:06:53Şarkı söylüyor.
00:07:04Hey dostum nasılsın?
00:07:05İyiyim teşekkürler peki kaç puan?
00:07:07Amber Paris şimdiden yerini aldı özledik.
00:07:09Lanet olsun.
00:07:10Yapma kameranı çıkarmaya zahmet etme.
00:07:12Elimdeki son fotoğrafla da öyle bir cinayet işledim ki.
00:07:14Biliyorum dostum.
00:07:15Hadi şehre gidelim.
00:07:16Orada bir şeyler bulabiliriz.
00:07:18Evet bunu yapalım hadi yapalım.
00:07:23Şarkı söylüyor.
00:07:45Her zamanki gibi muhteşem görünüyor.
00:07:47Teşekkür ederim.
00:07:48Tabii ki her zaman öyle.
00:07:51Gittiğim her yerde bu kızlar var.
00:07:53Buralara nasıl giriyorlar ki?
00:07:55Teşekkürler.
00:08:20Hadi.
00:08:50Şarkı söylüyor.
00:09:20Şarkı söylüyor.
00:09:50Şarkı söylüyor.
00:10:21Ondan af dile.
00:10:25O köpüren kaltağı kulübümden çıkarın.
00:10:51Burada ne yapıyorsun?
00:10:54Beceriksizliğinizi izliyorum.
00:10:56Beni bizim.
00:10:57Büyük babayı koru planladığımız daha iyi bir şey var.
00:11:00Beni tehdit mi ediyorsun?
00:11:20Şarkı söylüyor.
00:11:44Cevap bu değil.
00:11:45Benden uzak dur.
00:11:46Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
00:11:48Bırak öleyim.
00:11:49Bunu istemezsin.
00:11:53Sadece bu eziyetin bitmesini istiyorum.
00:11:55Şu anda yapmak üzere olduğun şey bu dünyadaki ve sonraki dünyadaki her şeyi etkileyecek.
00:12:19Şerefe.
00:12:46Gidecek misin Naomi?
00:12:50Hiçbir şey hissetmezken nasıl müzik çalabilirim ki?
00:12:55Sanırım annen hayatına devam etmeni isterdi.
00:13:09Naomi Vistan'ın katılacağını teyit etmek için aradım.
00:14:20Peki ne olduğunu kaç kişi biliyor?
00:14:24Kazayı sadece öğretim üyeleri biliyor.
00:14:27Öğrenciler sadece aile taahhütleri nedeniyle bu dönem geç geldiğinizi biliyorlar.
00:14:33Şu anda birine size verebileceği en iyi tavsiye acınızı müziğe kanalize etmenizdir.
00:14:39Şimdi sınıfınız dönem sonu konusunda.
00:14:41Bu yıl sayın belediye başkanı da katılacağı için oldukça heyecanlıyız.
00:14:44Ve bu akşam için oldukça çeşitli bir repertuar hazırladık.
00:15:12Profesör Huyuz.
00:15:14Bu Naomi Vistan sonunda.
00:15:17Gelmenize sevindim.
00:15:18Millet.
00:15:20Bu bizim ikinci flütçümüz Naomi.
00:15:23Lütfen ona hoş geldiniz deyin.
00:15:25Sonunda başka bir rüzgar.
00:15:27Bu teller kibirlenmeye başlıyordu.
00:15:29Aa dinle biraz.
00:15:30Oyuncudan nefret etme.
00:15:31Oyundan nefret et.
00:15:32Gangster Çelomu.
00:15:33Gerçekten mi rüzgar?
00:15:34Evet.
00:15:35Oyuncudan nefret etme.
00:15:36Oyuncudan nefret etme.
00:15:37Oyuncudan nefret etme.
00:15:38Oyundan nefret etme.
00:15:39Gangster Çelomu.
00:15:40Gerçekten mi rüzgar?
00:15:53Koridorların hepsi aynı görünüyor değil mi?
00:15:55Kaybolmuş olabileceğini düşündüm.
00:15:59Sadece şunu söyleyeceğim.
00:16:00Neden bu kadar geç katıldın?
00:16:02Benim...
00:16:04Halletmem gereken bazı aile işlerim vardı.
00:16:06Aa aileler.
00:16:07Ben burada yaşayamam.
00:16:08Onlarsız da yaşayamam.
00:16:09Hayır onlarla yaşayamam.
00:16:11Bu kabadayılı aldanma.
00:16:13Gustav dördüncü nesil Trinity öğrencisi.
00:16:15Dördüncü nesil mi?
00:16:17Aa evet.
00:16:18Babam ve onun babası ve babasının babası.
00:16:21Hepsi burada ve hepsi klane çalıyor.
00:16:24Oğlum ve oğlu da öyle.
00:16:26Peki ya kızın olsaydı?
00:16:28Aa çok kolay.
00:16:29Bir futbolcuyla evlenirdi.
00:16:38Kim olduğumu biliyor musun?
00:16:40Arkanı dön ve git.
00:16:44Hayır.
00:16:46Burada değil.
00:16:58Sessiz olun lütfen.
00:17:07Allah Allah.
00:17:13Zihninin karanlık düşünceler çemberine girmesine izin verme.
00:17:38Evet.
00:17:40Aa aman tanrım.
00:18:08Zihninin karanlık düşünceler çemberine girmesine izin verme.
00:18:27Rafael.
00:18:29Dimitri.
00:18:30Evet.
00:18:32Zihninin karanlık düşünceler çemberine girmesine izin verme.
00:18:36Dimitri.
00:18:38İçeri nasıl girdin?
00:18:40O kadar uzun süredir insanlarla takılıyorsun ki onlar gibi mi düşünmeye başlıyorsun?
00:18:45Aksan mı yapıyorsun?
00:18:46Güçlü olanlar gibi konuşuyorum.
00:18:48Yakında mandarin dilinde konuşacağım.
00:18:51Şanslı Çin.
00:19:00Seni bulamayacağımı mı sandın?
00:19:01Öyle ummuştum.
00:19:02Bir süredir nerede olduğunu biliyorum.
00:19:04Ne istiyorsun?
00:19:06İçecek bir şeyler.
00:19:07Burası çok kuru görünüyor.
00:19:09Caddenin karşısında bir bar var.
00:19:10Çıkarken kapıyı kapat.
00:19:11Kardeşine böyle mi davranırsın?
00:19:12Aileni seçemezsin.
00:19:13Sanki bunu bilmiyor muyum?
00:19:16Neden buradasın?
00:19:18Diğerleri bana gelip operasyonlarını neden durdurduğunuzu öğrenmek istiyorlar.
00:19:23Burada kalıp bu yüceltilmiş maymunlarla müzik çalmak isteyip istemediğin umurumda değil.
00:19:29Ama planlarımızı aktif olarak durduğun anda benim harekete geçmem gerekecek.
00:19:34Ne planı?
00:19:37Unutuyorsun kardeşim.
00:19:39Her zaman planlar vardır.
00:19:41Bu örnekte bildiğin gibi Londra'nın en büyük uyuşturucu satıcısı olan Danny üzerinde çalışıyoruz.
00:19:47Ona ulaşmak için Amber Paris'i kullanıyorduk.
00:19:50Orada Kyber'i gördüm.
00:19:51Evet.
00:19:52Kyber her şeyi kontrol altında tutuyordu ve sen müdahale edene kadar her şey planlıydı.
00:19:56İblisler onun ruhunu ele geçirmiş olacaktı ki bu da Danny'nin ölümünün üzerine pastanı kıraması olacaktı.
00:20:01Ama senin çok faydalı tavsiyene uydu ve şeytanlar hiçbir şeyi elde edemedi.
00:20:06Sana işkence edecek bir ruh daha eksildi ve sanırım rahibin de ölmesini istedi.
00:20:09Evet.
00:20:10Mikaha'nın onun için olan planını yok edecek tanrıların mesh ettiği birine eziyet etmekten oldukça keyif alıyordum.
00:20:15Neden kız?
00:20:16Etrafımda ölüm...
00:20:17Profesör Hughes!
00:20:18Kime hedef almamız gerektiği ve planı nasıl uygulayacağım artık seni ilgilendirmiyor.
00:20:22Yoksa sonunda aklın başına geldi ve bize yeniden katılmak mı istiyorsun?
00:20:28Yaptığın şey beni tiksindiriyor.
00:20:30Emirlerinizi yerine getirmek için fakirleri, hastaları ve zayıfları nasıl da manipüle etmişsiniz.
00:20:34Depresyondakilere eziyet eden şeytanların da güçlü olduğunu sanıyorum.
00:20:37Şu haline bir bak kendini beğenmişlikle dolusun.
00:20:40Sadece tarafların dengelenmesini sağlıyorum.
00:20:42Bunları yönetmeyi mi düşünüyorsun?
00:20:44İnsan.
00:20:45Onlara insan denir.
00:20:47Bir şekilde kurtuluşunu sağlayacak mısın?
00:20:49Sen bizim için bir utanç kaynağısın.
00:20:51Bütün bu zavallı, çelişkili, rafael hareketi çizgiyi aşıyor.
00:20:55Buraya seni geri çekilmeni söylemeye geldim.
00:20:58Londra'da büyük değişiklikler oluyor.
00:21:00Eddie adında küçük çaplı uyuşturucu satıcısı olan bir adam var.
00:21:03Qyburn onu ihtiyacım olan adam yapabilir.
00:21:06Ondan ne isteyebilirsin ki?
00:21:07Bu konuda endişelenme.
00:21:09Sadece onları rahat bırakmanı istiyorum.
00:21:13Buradan kaybol.
00:21:16Hey dostum nereye gidiyorsun?
00:21:17Gitmem lazım.
00:21:19Neden?
00:21:21Ne?
00:21:27Eddie.
00:21:29Neye ihtiyacın var?
00:21:31Uyuşturucularını istemiyorum.
00:21:32Buraya sana yardım etmeye geldim.
00:21:35Tamam.
00:21:36Anlamıyorsun değil mi Eddie?
00:21:40Böyle olmamalısın.
00:21:41Kendine bir bak.
00:21:42Berbat durumdasın.
00:21:43Harap bir yerde yaşıyorsun.
00:21:49Hey dostum.
00:21:50Beni kalkmak zorunda bıraktın.
00:21:56Eddie.
00:21:57Dikkatimizi çektin.
00:21:59Kendi pisliğinde marina olan düşük seviyeli bir satıcıdan daha fazla potansiyele sahip olduğunu biliyoruz.
00:22:05Senin büyük şeyler yaptığını görüyoruz Eddie.
00:22:07Oyunun kurallarını değiştirdin.
00:22:09Ve eğer bizi dinlersen dünya senindir.
00:22:17Qyburn seninle ilgilenecek.
00:22:18Seni temizletecek Eddie.
00:22:21Kim ne? Hey ne ne?
00:22:23Sen kimsin?
00:22:32Burada oynuyorum.
00:22:39Benim toplarım seninkinden daha hızlı.
00:22:40Bir çeşit komedyen misin?
00:22:43Bir çeşit uyuşturucu satıcısın.
00:22:46Kimsiniz?
00:22:47Qyburn hala eski ikna yöntemlerini kullanıyor.
00:22:49Düşüncelerini onlara dokunarak ve yüzlerine duman üfleyerek mi kontrol ediyorsun?
00:22:52Qyburn ona yapmasını söylediğim şeyi yapıyor.
00:22:55Kardeşimin yanımda olmasını tercih ederim ama sen huysuz bir çocuk olduğun için işleri halletmek için en güçlü adamlarımı kullanacağım.
00:23:04İş iştir.
00:23:06İlk gönderinizin ödemesini nasıl yapacaksınız?
00:23:19Geçtiğimiz birkaç ay içinde Qyburn Eddie'yi güçlendirdi.
00:23:22Zihniyetini değiştirdi ve ona yeni bir ekip verdi.
00:23:25Böylece benim seçeceğim yer ve zamanda Danny ile yüzleşecek ve Londra'nın kontrolünü ele geçirecek.
00:23:30Çok basit görmeyin.
00:23:33Sen ve yarım akıllı grubun Danny'nin kusurlu eşyalarını satmayı bırakacaksın.
00:23:36Bana ne yapacağımı söyleyemezsin.
00:23:37Sahibim değilsin.
00:23:39Ben senin küçük işletmeni kapatmıyorum.
00:23:42Sadece tedarikçilerini değiştiriyorum.
00:23:45Bugün iyi iş çıkardın.
00:23:47Ben Danny'nin dengi değilim.
00:23:49Danny ona neyin çarptığını anlamayacak.
00:23:51Bunu yapmanı beklemiyordu.
00:23:53Peki benden ne istiyorsun?
00:23:54Sadece yolumdan çekilmeni istiyorum.
00:23:57Daha fazla senin müdahalene izin veremem ve maymunları kurtarmak için gelmen konusunda endişelenmek istemiyorum.
00:24:06Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:08Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:10Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:12Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:40Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:42Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:43Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:44Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:45Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:46Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:47Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:48Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:49Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:50Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:51Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:52Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:53Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:54Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:55Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:56Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:57Yolumuzdan çekil Rafael.
00:24:58Çıkarken kapıyı kapat.
00:24:59Yolumuzdan çekil Rafael.
00:25:00Çıkarken kapıyı kapat.
00:25:01Yolumuzdan çekil Rafael.
00:25:02Çıkarken kapıyı kapat.
00:25:04HAFİFE MC
00:25:11MERHABALARDAN
00:25:17Neden buradayız?
00:25:18Çalışmak için mi?
00:25:19Etrafına bir bakın.
00:25:20Pek çoğumuz çok az sayıda noktanın peşindeyiz.
00:25:23Yeterli sayıda orkestra yok.
00:25:24Bu leşeli şimdi düşüncelere ilham veren şey nedir?
00:25:26Ahh.
00:25:29Ellerim titremeye başladı.
00:25:31Ne istiyorsun?
00:25:33İşte burada.
00:25:35Bu nedir? Bunları alıyor musun?
00:25:37Şşşt! Sırlarımın avminin önünde açıklama.
00:25:42Hey Raph! Unutma, cumartesi benim partim.
00:25:44Doğum günü partini unutmayacağım.
00:25:46Güzel. Büyük, parlak hediyeleri sevdiğimi unutma.
00:25:49Öğleden sonra müzik teorisi dersimiz var, unutma.
00:25:54Dinle, bunlardan kaç tane alıyorsun?
00:26:01Nefesim ağlar, nefesim ağlar, nefesim ağlar, nefesim ağlar.
00:26:29Nefesim ağlar, nefesim ağlar, nefesim ağlar, nefesim ağlar.
00:26:49Nefesim ağlar, nefesim ağlar, nefesim ağlar, nefesim ağlar.
00:27:11Siz ikiniz çok hayal kırıklığına uğrattınız.
00:27:16Tırnit öğrencilerinden beklediğim bu değildi.
00:27:18Özür dilerim.
00:27:19Peki baba.
00:27:26Operayı sevdiğini bilmiyordum.
00:27:28Buna alışmak için biraz zamanım oldu.
00:27:31Öğle yemeği yemek ister misin?
00:27:33Sandviç alacaktım ve eğer açsan diye düşündüm.
00:27:36Boş ver gitsin.
00:27:37Hayır.
00:27:38Elbette.
00:27:39Gidelim.
00:27:55Raf iyi misin?
00:27:57Evet.
00:27:58O kişiyi tanıdığımı sanıyordum.
00:28:00Durup merhaba demek istiyor musun?
00:28:02Hayır, hayır.
00:28:03Bu merhaba demek istemeyeceğin kişilerden biri.
00:28:06Buraya gelmeyi seviyorum.
00:28:08Çok huzurlu.
00:28:11Çok güzel.
00:28:13Raf, sen diğer insanlara benzemiyorsun.
00:28:17Sana sormak istiyorum.
00:28:19Sen kimsin?
00:28:20Lütfen.
00:28:26Beni unutmalısın.
00:28:28Kaybettiklerini düşünerek vakit kaybetmeyi bırak.
00:28:31Yaşamaya başla.
00:28:32Ve bana bir söz ver.
00:28:34Eğer bir melek görürsen kaçacaksın.
00:28:39Üzgünüm, düşünce akışımı kaybettim. Ne dedin?
00:28:43Bana Gustav'ın partisini ne kadar sabırsızlıkla beklediğini anlatıyordun.
00:29:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:29:33Al bakalım.
00:29:34Onun sorunu ne böyle?
00:29:36O kıza ne yaptığımı bilmiyorum.
00:29:38Onun için endişelenme.
00:29:40Hey, Gustav bir sürpriz için yukarı çıkmamızı istiyor. Var mısın?
00:29:45Gelin.
00:29:46Gelin içeri.
00:29:47Rahatınıza bakın.
00:29:48Yine daire şeklinde oturun.
00:30:02Bize küçük bir şey aldım.
00:30:05Ruh çağırma tahtası mı?
00:30:06İyi dinle. El ele tutuşmamıza gerek yok değil mi?
00:30:08Çünkü sen benim için çok önemlisin.
00:30:10Kes sesini yorum.
00:30:11Ama senin elini tutmam.
00:30:12Hepimiz plaşante dokunup ona bir soru soruyoruz.
00:30:16İlk önce hangimi söyleyeceğiz?
00:30:19Hareket ediyor.
00:30:20Şimdi ne harfine gidiyor?
00:30:23F-A
00:30:24Hayır!
00:30:29Çık dışarı!
00:30:30Hemen çık dışarı!
00:30:33Bunun onları kurtaracağını mı sanıyorsun Rafael?
00:30:39Çok kolay. Hiç gücün yok.
00:30:41Siz pis şeytanların kokusunu sokağın aşağısından alabiliyorum. Hadi bakalım.
00:30:48Bu mesajı efendinize iletin.
00:30:52Şeytanları tek başına döverek ne yapıyorsun?
00:30:55Onlar başlattı.
00:30:56Bu yaranın iyileşmesi biraz zaman alır.
00:30:58İhtiyacım olan tüm enerji var.
00:30:59Tabii ki öyle.
00:31:02Gösterişçi.
00:31:03Peki buna ne dersin?
00:31:04Onu yok edeceğim.
00:31:05İyisin değil mi?
00:31:06Evet.
00:31:07Harika.
00:31:20N-n-ne yaptın? Orada neler oldu?
00:31:23Sanırım çok fazla içtin.
00:31:24Hayır.
00:31:25Gördüm.
00:31:27Ama unuttum.
00:31:32Eve nasıl dönüyorsun?
00:31:33Gece otobüsüyle.
00:31:34Hayır.
00:31:36Benimle gel.
00:31:56Orada ne olduğunu bana söylemeyeceksin değil mi?
00:31:59Sence ne oldu?
00:32:01Sanırım bir hayalet tarafından dövülüyordun.
00:32:06Ya da başka bir şey.
00:32:08Benimle dalga geçme.
00:32:10Geçmiyorum.
00:32:12Ama hayaletlerin var olmadığını biliyorsun.
00:32:15Öldüğünde ya cennete ya da cehenneme gidersin.
00:32:20Eğer birini seviyorsan,
00:32:21insanlar ona yakın olmak için kalabilirler.
00:32:25İnsanlar kalmayı veya gitmeyi seçemezler.
00:32:28Sadece giderler.
00:32:30Her şeyin bir düzeni vardır.
00:32:33Peki ya yakınlarında ölen birinin varlığını hala hissedebilen insanlar?
00:32:37Bu onların hayal gücü.
00:32:42Sen de böyle bir şey hissettin mi?
00:32:44Hayır.
00:32:46Ben de.
00:32:48Sen de böyle bir şey hissettin mi?
00:32:50Hayır.
00:32:53Ne zaman öldüler?
00:32:55Dört ay önce.
00:33:01Beni getirdiğin için sağ ol.
00:33:07Dün içimdeki karanlığı görebildiğini söylemiştin.
00:33:12Ne demek istedin?
00:33:13Bende olan karanlığın aynını sende görüyorum.
00:33:23İyi hafta sonları Naomi.
00:33:38Öldüğünde ya cennete ya da cehenneme gidersin.
00:33:43Eğer birini seviyorlarsa, insanlar ona yakın olmak için onunla kalabilirler.
00:33:49İnsanlar kalmayı veya gitmeyi seçemezler.
00:33:52Sadece giderler.
00:34:14Hadi.
00:34:18Lanet olsun, kendini temizledin mi?
00:34:21Ne oldu?
00:34:23Hırs.
00:34:26Polis tepemde tespih çeken bir rahibe gibi.
00:34:30Her yerde polisi görüyorum. Evimde, Lee'nin evinde.
00:34:35Tek güvenli yer burası.
00:34:36İşler iyi gidiyor gibi görünüyor.
00:34:39Ekipmanını nereden alıyorsun?
00:34:42Ronaldo.
00:34:45Ronaldo'dan mı alıyorsun?
00:34:48O İtalyan pislik bana herhangi bir teçhizat bile vermiyor.
00:34:52Öncelikle o İspanyol, İtalyan değil.
00:34:56Ve ikincisi?
00:34:58Evet.
00:35:00İspanyol.
00:35:01O İspanyol, İtalyan değil.
00:35:04Ve ikincisi?
00:35:06Evet.
00:35:08Şu anda doğrudan benimle.
00:35:10Sen neden bahsediyorsun?
00:35:12Bir de polis.
00:35:15O da bendim.
00:35:17Şehirde yeni bir düzen var.
00:35:19Ve sen de vaktini doldur.
00:35:24Kulübüme gelip, beni tehdit edemezsin.
00:35:29Az önce ettim.
00:35:32Burada ne yaptığını sanıyorsun? Bana meydan mı okuyorsun?
00:35:35Sana meydan okumak mı? Bu kavga edebileceğine varsa eğer.
00:35:38Her şeyin bir düzeni var.
00:35:40Ve sen oradaki morukla çok yavaş hareket ediyorsun.
00:35:42Bekliyoruz.
00:35:44Ben beklemiyorum, yapıyorum. Ve biz işleri böyle hallederiz.
00:35:46Takımını kontrol et.
00:35:54Sen bir hayvansın.
00:35:57Bunu bir daha denersen seni kendim sustururum.
00:36:00Lütfen beni unutma.
00:36:02Görüşürüz.
00:36:04Morukla iyi şanslar.
00:36:06Mondial bunu duyacak.
00:36:08Mondial.
00:36:12Sence buna kim izin verdi?
00:36:22Bay Davidson, biraz konuşabilir miyiz?
00:36:25Sorun nedir?
00:36:27Öğrenim ücretlerinde bir sorun var.
00:36:29Biraz hassas ama ay sonuna kadar ödeme yapmanız gerekiyor.
00:36:32Doğru.
00:36:34Ay sonuna kadar elinizde olacak.
00:36:36Çok iyi, tamam.
00:36:45Tebrik ederim baba.
00:36:47Küçük numaranı yeni duydum.
00:36:49Ama biliyor musun, umurumda değil.
00:36:51Sen kendi hayatını yaşa, ben de kendiminkini.
00:36:54En azından artık hiçbir bahane yok.
00:36:56Kendini bir oğlun yokmuş gibi düşün.
00:37:00Hadi.
00:37:07Hey Eddie.
00:37:09Evet, benim Gustav.
00:37:11O iş hala masada mı?
00:37:13Güzel.
00:37:15Sonra gelirim.
00:37:26Oda rezerve edildi.
00:37:27Biliyorum.
00:37:29Orada kazamı unuttum.
00:37:31Orada öylece durma, git ve al.
00:37:38Aptal.
00:37:40Aptal.
00:37:57Aptal.
00:37:58Aptal.
00:38:26Rafael.
00:38:29Düşündüğün gibi...
00:38:31Ne düşünüyorum?
00:38:33Sen bana söyle Maykan.
00:38:35Kim olduğunu hatırla, özellikle de onun kim olduğunu hatırla.
00:38:37Yaptığın her şey izleniyor.
00:38:47Göster kendini.
00:38:50Rafael birini almanı engelledi.
00:38:52Herzl han bizi durdurmaya çalışır.
00:38:55Hepsini kurtarmaya çalışır.
00:38:56Ama onlar kurtarılmak istemiyorlar.
00:39:02Hedef kimdi?
00:39:04Naomi, müzisyen.
00:39:06Bana Naomi hakkında daha fazla bilgi ver.
00:39:26Rafael.
00:39:56Rafael.
00:40:26Rafael.
00:40:56Sesini duymayı ne kadar da çok istiyorum.
00:41:26Rafael.
00:41:56Rafael.
00:42:26Rafael.
00:42:52Odaklan Naomi.
00:42:56Odaklan Naomi.
00:43:26Odaklan Naomi.
00:43:56Odaklan Naomi.
00:43:57Odaklan Naomi.
00:43:58Odaklan Naomi.
00:43:59Odaklan Naomi.
00:44:00Odaklan Naomi.
00:44:01Odaklan Naomi.
00:44:02Odaklan Naomi.
00:44:03Odaklan Naomi.
00:44:04Odaklan Naomi.
00:44:05Odaklan Naomi.
00:44:06Odaklan Naomi.
00:44:07Odaklan Naomi.
00:44:08Odaklan Naomi.
00:44:09Odaklan Naomi.
00:44:10Odaklan Naomi.
00:44:11Odaklan Naomi.
00:44:12Odaklan Naomi.
00:44:13Odaklan Naomi.
00:44:14Odaklan Naomi.
00:44:15Odaklan Naomi.
00:44:16Odaklan Naomi.
00:44:17Odaklan Naomi.
00:44:18Odaklan Naomi.
00:44:19Odaklan Naomi.
00:44:20Odaklan Naomi.
00:44:21Odaklan Naomi.
00:44:22Odaklan Naomi.
00:44:23Odaklan Naomi.
00:44:24Odaklan Naomi.
00:44:26Bunu bir daha yapma.
00:44:31Git ve bir şeyler ye.
00:44:55...
00:45:12Rafael,...
00:45:14...
00:45:15...kolum...
00:45:16Kolun mu?
00:45:17Bunu nasıl düzelttin?
00:45:19Neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:45:21Bak.
00:45:25Benimle gel açıklayacağım.
00:45:33Çay içmeye gelir misin?
00:45:44Süt ve şeker?
00:45:46Evet. Evet.
00:45:50Bunu nasıl yaptın?
00:45:52Ne yaptım?
00:45:54Yara izleri gitti.
00:45:57Kendimi tekrar kesersem...
00:46:00Düzeltir misin?
00:46:02Yapma.
00:46:13Aaa! Esther teyze, bu Rafael.
00:46:18Çık dışarı! Evimden hemen çık!
00:46:24Rafael, bekle!
00:46:27Teyzeni dinle.
00:46:29Senin için iyi değilim.
00:46:43Onu neden kovdun?
00:46:45O çocukta bir sorun var.
00:46:47Senin çılgınlığından bıktım artık. Gülünç oluyorsun.
00:46:49Senin bıkkınlığından bıktım.
00:46:50Senin bıkkınlığından bıktım artık. Gülünç oluyorsun.
00:46:52Senin bıkımın bana emanet. Seni korumam gerekiyor.
00:46:55Ben bir yetişkinim.
00:46:56O halde öyle davran.
00:47:15Bakın bizi varlığıyla şereflendirmeye kim karar vermiş?
00:47:19Yapmam gerekenler vardı.
00:47:21Ne gibi şeyler yapmak zorundaydın?
00:47:23Bu anlaşmayı hayata geçirmek için bu gece caz kulübüne gidiyoruz.
00:47:30İnsana mı benziyorum?
00:47:31Şimdi soruma cevap ver!
00:47:33Yarım kalan işleri halletmeye çalışıyorum.
00:47:35İşleri yapmanın bir yolu var, bir hiyerarşi var, bir plan var.
00:47:40Ve planda herhangi bir değişikliği kabul etmeyeceğim.
00:47:50Onu bu gece bul.
00:47:53Eddie'nin yanında olduğundan emin ol.
00:48:20İyi misin Jimmy?
00:48:21İyiyim dostum ya sen?
00:48:22Evet.
00:48:25Ben Gustav.
00:48:28Hey.
00:48:31Kendine bir bak Eddie. İyi görünüyorsun.
00:48:34O çocuklarla iyi bir hayran kulübüm var.
00:48:37Sanırım ben sevimli bir adamım.
00:48:40Aradığım şey bu.
00:48:42Arkadaşların eğlenmesine yardımcı olan sevimli bir adam.
00:48:45Ne demek istiyorsun?
00:48:46Bana katıl.
00:48:48Arkadaşların eğlenmesine yardımcı ol.
00:48:50Ne tür bir anlaşma teklif ediyorsun?
00:48:52Malzemelerin parasını ödedikten sonra %60'ı sende kalıyor.
00:48:55Tamam. Tam olarak ne yapmamı istiyorsun?
00:48:58Sana hap veriyorum ve sen de bu hapları müzik okulundaki arkadaşlarına satıyorsun.
00:49:02Üniversitedeki arkadaşlarıma uyuşturucu mu satıyorsun? Başka yer yok mu?
00:49:05Hayır.
00:49:06Gerçekte ne kadar kazanabilirim?
00:49:08Sana bakıyorum haftada 2 ila 3 bin lirası.
00:49:11Bunu bir düşünüp seni arayacağım.
00:49:14Pırıltılı pırıltılı küçük Babil.
00:49:16Babil yok edildi.
00:49:17Ama güzel değil miydin?
00:49:19Sen ve Meleksür'ün tüm eğlenceyi mahvediyorsunuz.
00:49:22Anlamısındır ki tüm şeytani planların her zaman boşa çıkar.
00:49:26Londra'daki bu yerin en çok neyini seviyorum?
00:49:28Ne?
00:49:29Ne?
00:49:30Ne?
00:49:31Ne?
00:49:32Ne?
00:49:33Ne?
00:49:34Ne?
00:49:35Ne?
00:49:36Ne?
00:49:37Ne?
00:49:38Ne?
00:49:39Ne?
00:49:40Ne?
00:49:41Ne?
00:49:42Ne?
00:49:43Ne?
00:49:44Ne?
00:49:45Ne?
00:49:46Ne?
00:49:47Ne?
00:49:48Ne?
00:49:49Ne?
00:49:50Ne?
00:49:51Ne?
00:49:52Ne?
00:49:53Ne?
00:49:54Ne?
00:49:55Ne?
00:49:56Ne?
00:49:57Ne?
00:49:58Ne?
00:49:59Ne?
00:50:00Ne?
00:50:01Ne?
00:50:02Ne?
00:50:03Ne?
00:50:04Ne?
00:50:05Ne?
00:50:06Ne?
00:50:07Ne?
00:50:08Ne?
00:50:09Ne?
00:50:10Ne?
00:50:11Ne?
00:50:12Ne?
00:50:13Ne?
00:50:14Ne?
00:50:15Ne?
00:50:16Ne?
00:50:17Ne?
00:50:18Ne?
00:50:19Ne?
00:50:20Ne?
00:50:21Ne?
00:50:22Ne?
00:50:23Ne?
00:50:24Ne?
00:50:25Ne?
00:50:26Ne?
00:50:27Ne?
00:50:28Ne?
00:50:29Ne?
00:50:30Ne?
00:50:31Ne?
00:50:32Ne?
00:50:33Ne?
00:50:34Ne?
00:50:35Ne?
00:50:36Ne?
00:50:37Ne?
00:50:38Ne?
00:50:39Ne?
00:50:40Ne?
00:50:41Ne?
00:50:42Ne?
00:50:43Ne?
00:50:44Ne?
00:50:45Ne?
00:50:46Ne?
00:50:47Ne?
00:50:48Ne?
00:50:49Ne?
00:50:50Ne?
00:50:51Ne?
00:50:52Ne?
00:50:53Ne?
00:50:54Ne?
00:50:55Ne?
00:50:56Ne?
00:50:57Ne?
00:50:58Ne?
00:50:59Ne?
00:51:00Ne?
00:51:01Ne?
00:51:02Ne?
00:51:03Ne?
00:51:04Ne?
00:51:05Ne?
00:51:06Ne?
00:51:07Ne?
00:51:08Ne?
00:51:09Ne?
00:51:10Ne?
00:51:11Ne?
00:51:12Ne?
00:51:13Ne?
00:51:14Ne?
00:51:15Ne?
00:51:16Ne?
00:51:17Ne?
00:51:18Ne?
00:51:19Ne?
00:51:20Ne?
00:51:21Ne?
00:51:22Ne?
00:51:23Ne?
00:51:24Ne?
00:51:25Ne?
00:51:26Ne?
00:51:27Ne?
00:51:28Ne?
00:51:29Ne?
00:51:30Ne?
00:51:31Ne?
00:51:32Ne?
00:51:33Ne?
00:51:34Ne?
00:51:35Ne?
00:51:36Ne?
00:51:37Ne?
00:51:38Ne?
00:51:39Ne?
00:51:40Ne?
00:51:41Ne?
00:51:42Ne?
00:51:43Ne?
00:51:44Ne?
00:51:45Ne?
00:51:46Ne?
00:51:47Ne?
00:51:48Ne?
00:51:49Ne?
00:51:50Ne?
00:51:51Ne?
00:51:52Ne?
00:51:53Ne?
00:51:54Ne?
00:51:55Ne?
00:51:56Ne?
00:51:57Ne?
00:51:58Ne?
00:51:59Ne?
00:52:00Ne?
00:52:01Ne?
00:52:02Ne?
00:52:03Ne?
00:52:04Ne?
00:52:05Ne?
00:52:06Ne?
00:52:07Ne?
00:52:08Ne?
00:52:09Ne?
00:52:10Ne?
00:52:11Ne?
00:52:12Ne?
00:52:13Ne?
00:52:14Ne?
00:52:15Ne?
00:52:16Ne?
00:52:17Ne?
00:52:18Ne?
00:52:19Ne?
00:52:20Ne?
00:52:21Ne?
00:52:22Ne?
00:52:23Ne?
00:52:24Ne?
00:52:25Ne?
00:52:26Ne?
00:52:27Ne?
00:52:28Ne?
00:52:29Ne?
00:52:30Ne?
00:52:31Ne?
00:52:32Ne?
00:52:33Ne?
00:52:34Ne?
00:52:35Ne?
00:52:36Ne?
00:52:37Ne?
00:52:38Ne?
00:52:39Ne?
00:52:40Ne?
00:52:41Ne?
00:52:42Ne?
00:52:43Ne?
00:52:44Ne?
00:52:45Ne?
00:52:46Ne?
00:52:47Ne?
00:52:48Ne?
00:52:49Ne?
00:52:50Ne?
00:52:51Ne?
00:52:52Ne?
00:52:53Ne?
00:52:54Ne?
00:52:55Ne?
00:52:56Ne?
00:52:57Ne?
00:52:58Ne?
00:52:59Ne?
00:53:00Ne?
00:53:01Ne?
00:53:02Ne?
00:53:03Ne?
00:53:04Ne?
00:53:05Ne?
00:53:10Tanrı'ya inanır mısın?
00:53:12Beni dönüştürmeye mi çalışıyorsun, Rahip?
00:53:14Hayır.
00:53:15Sana neye bulaştığını açıklıyorum.
00:53:18Tamam, buna uyuyacağım.
00:53:20Ben neye bulaşıyorum peki?
00:53:22Bir savaşa.
00:53:24Meleklerin var olduğuna inanıyor musun?
00:53:26Bulutların üzerindeki bebekler mi? Hayır.
00:53:28Tebrik harflerinde gördüğünü unut.
00:53:30Melekler Tanrı'nın savaşçıları ve habercileridir.
00:53:33Beni Elahim, Tanrı'nın oğulları.
00:53:36Onlar güçlü varlıklardır.
00:53:38Cennette ruhlar gibidirler.
00:53:41Ve yeryüzünde insan şeklini alırlar.
00:53:44Bunu İbrahim'i meleklerle buluşup onlarla yemek yemesinden biliyoruz.
00:53:47İsa'nın annesi Meryem bir melekle konuşuyordu.
00:53:51İyi melekler ve düşmüş melekler vardır, tamam mı?
00:53:57Tanrı bizi yaratmadan önce gökte sadece O ve melekler vardı.
00:54:03Bazı melekler Allah'ın insanı yaratmasını istemediler.
00:54:06Ve Allah'a isyan edip düştüler.
00:54:09Bu düşmüş melekler bizi yok etmeyi kendilerine görev edindiler.
00:54:20Buraya bak.
00:54:25Ve seninle kadın arasına, senin soyunla onun soyunun arasına düşmanlık koyacağım.
00:54:31O senin başını yaralayacak.
00:54:34Sen de onun topuğunu yaralayacaksın.
00:54:37Burası savaşın başladığı zamandı.
00:54:41Kötülüğe karşı iyi, insanlara karşı melek, meleğe karşı melek.
00:54:48Ne için kavga ediyorlar?
00:54:50Biz, Tanrı bizi seviyor.
00:54:53Bunların benimle ne alakası var?
00:54:55Bu meleklere çok yaklaşıyorsun ve bunu yapmak tehlikeli.
00:55:00Bu Rafael'den uzak dur.
00:55:02Rafael nasıl bir melek anlamıyorum.
00:55:04Ona sorman gerekecek.
00:55:14Yenilen isyancıya neden acıyorsunuz?
00:55:16O diğerleri gibi değil.
00:55:18Hayır o daha kötü. En azından diğerlerine göre.
00:55:20Bundan sonra ne yapacaklarını biliyoruz.
00:55:22Onunla ilgili hiçbir fikrimiz yok.
00:55:23Onun sesini en son ne zaman duydunuz?
00:55:2520 dakika önce.
00:55:26Rafael binlerce yıldır sesini duymadı.
00:55:28Benim için gerçek cehennem budur.
00:55:34Korkuyla gizlenmişsin.
00:55:36Senden korkmuyorum.
00:55:38Benim hakkımda ne düşündüğün umurumda değil.
00:55:40Gitme zamanı.
00:55:41Sen onlardan birinden korkuyorsun.
00:55:43Kayber kontrolden çıktı.
00:55:45Onun etrafında kimse güvende değil.
00:55:47Onu dizginlememiz için bir neden daha işte.
00:55:50Kayber karşılığını alacak ama bugün değil.
00:55:54O insan kızı henüz almadı mı?
00:55:56Tabii ki hayır.
00:55:57Küçük Rafael tartarustan mı korkuyor?
00:56:00Ya sen korkmuyor musun?
00:56:02Senin aksine ben korkmuyorum.
00:56:05Korkuya sebep oluyorum.
00:56:08Özledin mi?
00:56:10Neyi özledim ben?
00:56:13Onun sesini.
00:56:15Asla.
00:56:17İnanmıyor musun?
00:56:19İnanıyorum.
00:56:21Sadece umurumda değil.
00:56:48Bazı cevaplara ihtiyacım var.
00:56:51Tamam.
00:57:15Sen kimsin?
00:57:17Kim olduğumu sanıyorsun?
00:57:19Başka bir soruyla cevap vermeyi bırakır mısın?
00:57:22Ben Elohim.
00:57:24Bir melek.
00:57:27Yani bu doğru.
00:57:29Sen bir meleksin.
00:57:31Rahip haklıydı.
00:57:33Rahip sana ne söyledi?
00:57:34İyi melekler ve düşmüş melekler varmış.
00:57:39Sen hangisisin?
00:57:41Düştüm.
00:57:43Dünyaya vardığımızda hızla taburlar oluşturdum.
00:57:48Tüm meleklerin rütbeleri ve hiyerarşileri vardır.
00:57:51Bu nedenle emirlere uymaya ve birimler halinde çalışmaya alışkınız.
00:57:55Her tabur bir coğrafi bölgenin prensi tarafından verilen emirlerimizi bize iletecek bir komutana atandı.
00:58:01Bu prensler emirlerini Lucifer'dan alıyorlar.
00:58:05Tek bir amaç için harekete geçtik ve birleştik.
00:58:09İnsan ırkını yok etmek.
00:58:12Tanrı'ya onları bize tercih ederek bir hata yaptığını göstermemiz gerekiyordu.
00:58:17Sizi izledik, analiz ettik, güçlü ve zayıf yönlerinizi öğrendik.
00:58:23Ölümünüze nasıl yol açacağımızı bulduk.
00:58:26Size kendinizi nasıl yok edeceğinizin araçlarını ve bilgisini verdik.
00:58:30Size nasıl dövüşüleceğini öğrettik.
00:58:32Nasıl ki bizim bir hiyerarşimiz varsa sizin de bu şekilde sıralanmayı sevdiğinizi gördük.
00:58:38Sizin de bu şekilde sıralanmayı sevdiğinizi gördük ve o sistem içerisinde çalışmaya başladınız.
00:58:43Her imparatorluğa, her sisteme sızdık ve onları yozlaştırdık.
00:58:46Babi, Pers, Yunanistan, Roma, Britanya, büyük imparatorluklar.
00:58:55İnsanları ahlaksızlıkla, sahte dinle, sefaretle ve açgözlülükle başarıyla yozlaştırdık.
00:59:01İksir hazırladık.
00:59:02Başarımızın anahtarı başka bir ruhun özgürlüğünü ve insanlığını elinden alarak
00:59:07bedenin zevklerinden nasıl keyif alacağınızı size göstermekti.
00:59:10Kendi duygularınızı size karşı kullanarak sizi kontrol ettik.
00:59:14Gücümüzü Tanrı'dan alıyorduk ve asıl amacımız ibadetti.
00:59:17Bu yüzden alternatif bir güç kaynağına ihtiyacımız vardı.
00:59:21Ve bunu alkol tüketerek ve günahın çevresinde bulunarak bulduk.
00:59:25Ne kadar çok günah işlerseniz o kadar güçlü oluruz.
00:59:28Ama iktidara gelmemize rağmen yenilenemedik.
00:59:31İşler sarsılmaya başladı.
00:59:33Benimle birimin geri kalanı arasındaki çatlaklar genişlemeye başladı.
00:59:38Tıpkı sizin gibi bizim de duygularımız var.
00:59:41Kıskanabilir, nefret duyabiliriz.
00:59:45Ama birimimden birinin bana karşı beslediğin nefretin farkında değildim.
00:59:49Kardeşimle olan yakınlığımı kıskanıyorum.
00:59:52Kardeşimi memnun etmek için ne yaparsa yapsın beni gözünden düşüremeyeceğini her zaman biliyordu.
00:59:58Bize verilen emirleri sorgusu sualsiz yerine getirecektik.
01:00:04Bu ailenin yok oluşunu kutlamalarını izlerken bunu artık yapamayacağımı biliyordum.
01:00:09Artık çalamaz, öldüremez ve yok edemezdim.
01:00:12Ben de oradan ayrıldım.
01:00:16Mümkün olduğu kadar uzaklaştım.
01:00:18Ve onlardan uzak durarak asla onlarla aynı şehirde olmayacağıma emin olarak ilerledim.
01:00:23Ancak dünya yaşlandıkça küçüldü.
01:00:28Seyahat ve yeni teknolojilerin saklanması zorlaştı.
01:00:31Çok geçmeden fark ettim ki eğer çok fazla gücüm yoksa beni tespit etmeleri daha zor olurdu.
01:00:39Yani çok az içtim.
01:00:40Günahtan kaçındım.
01:00:42Bu beni zayıf düşürüyor ama o zayıflık beni koruyor.
01:00:47Neden bir müzik okulunda saklanıyorsun?
01:00:49Müzik bir ibadet şeklidir.
01:00:52Asıl amacıma çok yakın.
01:00:55Müzik benim huzuru bulma yöntemim.
01:00:58Her şeyi ona aktarıyorum.
01:01:01Ben de müzik okulunu seçtim çünkü burası kardeşimin beni aramayı düşüneceği son yerde.
01:01:07Meleklerin kanatları yok mu?
01:01:32Bu yanlış.
01:01:34Benimle bir geleceğin yok.
01:01:36Seni evine götüreyim.
01:01:37Hayır.
01:01:39Tek başıma dönebilirim.
01:01:45Şu aptallara bakın.
01:01:47Yüceltilen maymunlarına aşık olduklarına göre
01:01:51bu dünyada yaşadıklarına göre
01:01:54bu dünyada yaşadıklarına göre
01:01:57bu dünyada yaşadıklarına göre
01:01:59yüceltilen maymunlarına aşık oldukları için isyan ettiler.
01:02:03Artık maymun kadınları yaşlandı
01:02:06ve geri dönmek istiyorlar.
01:02:07Gidecekleri tek yer Tartarus.
01:02:09Tartarus mu?
01:02:10O, o yüceltilmiş maymunların
01:02:13yanında yatan melekler için cehennemin yeni bir bölümünü
01:02:16en derin en karanlık bölümünü yarattı.
01:02:25Şunu asla unutma.
01:02:28Bize yasak olan tek şey budur.
01:02:30Onlara dokunmaktan daha kötü bir şey düşünemiyorum.
01:02:33Ve sen böyle düşünmeye devam ediyorsun.
01:02:35Tartarus bu evrende beni korkutan tek yer.
01:02:38Onları Tartarus'a mı götürüyorlar?
01:02:40Artık her an.
01:02:42Ve ben de buna tanık olmak istemiyorum.
01:02:58Porno mu izliyorsun?
01:03:00Sanki aşk tanrısını canlandırıyor.
01:03:03Evet, rönesans heykellerini.
01:03:05Gösterişli insan pornosunu.
01:03:08Şaka yapıyorum.
01:03:10Ben de hafif erotik heykelleri seviyorum.
01:03:14Ben de erotik heykelleri seviyorum.
01:03:16Evet, rönesans heykellerini.
01:03:18Gösterişli insan pornosunu.
01:03:21Şaka yapıyorum.
01:03:23Ben de hafif erotik heykelleri seviyorum.
01:03:26Aaa dostum siz öyle yapacaksınız.
01:03:28Son zamanlarda seni pek görmedim.
01:03:30İşlerle meşguldüm.
01:03:32Çok mu prova yapıyorsun?
01:03:33Zamanım olmadı.
01:03:34Yorgun görünüyorsun.
01:03:35Hayır, ben süpermenim.
01:03:38Gerçekten ne oluyor?
01:03:39Başa çıkamayacağım bir şey değil.
01:03:43Lanet olsun, geciktim.
01:03:46Öğle yemeği için birileriyle buluşmam gerekiyor.
01:03:48Bu konuda pek mutlu görünmüyorsun.
01:03:49Bak bu sadece bir iş.
01:03:51Eğer istemiyorsan gitmek zorunda değilsin.
01:03:53Eğer gitmezsen bunun sonunu...
01:03:56...asla duyamayacağım.
01:04:07Sanki antik Yunan'da kupide aşık olan bir prenseste bu onlar için tehlikeliydi.
01:04:12Bu yüzden yüzünü hiç göstermedi.
01:04:14Ta ki bir gün...
01:04:16...onun kim olduğunu anlayamadı.
01:04:18Ortadan kaybolana ve...
01:04:20...onu arayana kadar.
01:04:22Aşk tanrısının annesi Venus...
01:04:24...ölümsüz oğluna aşık olmaya cesaret ettiği için onu cezalandırdı.
01:04:28Bir insan için imkansız isteklerle ona işkence yaptı.
01:04:31Neredeyse onu bir büyüyle öldürüyordu.
01:04:33Köpek onu kurtarana kadar.
01:04:34Aşk tanrısı onu kurtarmadı.
01:04:36Sadece daha fazla işkence için onu diriltti.
01:04:38Ancak hikaye sadece...
01:04:40...mitoloji.
01:04:41Çok güzel bir hikaye.
01:04:42Birliktelikleri kıza sadece acı getirdi.
01:04:44Hayır.
01:04:45Bu hikayede gördüğüm şey...
01:04:46...iki kişinin birbirini bulması ve aşık olması.
01:04:48Asla bir arada olmaması gereken iki insan çünkü yasaktı.
01:04:52Eğer benimle olmak istiyorsan benimle ol.
01:04:54Cevabını dönem sonu balosunda verebilirsin.
01:05:05Dimitri'nin yanında olman gerekmiyor mu?
01:05:07Zayıf.
01:05:08Ne istiyorsun?
01:05:09Öleceksin.
01:05:10Ama bu imkansız olduğundan...
01:05:12Öleceksin.
01:05:13Ama bu imkansız olduğundan...
01:05:15...çocuğu rahat bırakmanı istiyorum.
01:05:16Gaston.
01:05:17Onun kulağına basmak alıp sözler fısıldamayı...
01:05:19Çocuğa bir seçenek sunuyorum.
01:05:20Bu bir tartışma değil.
01:05:22Çocuğu rahat bırak.
01:05:23Planlarımızı bozmayı bırak.
01:05:24Yoksa Roma'da başladığımız işi kesin olarak bitireceğim.
01:05:29Kız arkadaşın nerede?
01:05:31Onu rahat bırak.
01:05:33Belki ona gerçek bir meleğin neye benzediğini gösterebilir.
01:05:38Ha evet.
01:05:39Bu arada...
01:05:40O kızla birlikte ol.
01:05:42Tartarus bekliyor.
01:06:02Kimin aklına gelirdi ki...
01:06:03...müzik adımı bizim en çok satanımız.
01:06:05Etkilendim.
01:06:07Öğlenin müddetlerini ödedin mi?
01:06:09Bu sabah parayı bıraktım.
01:06:11Ve Makbuz'u babama göndermelerini istedim.
01:06:13İşte bu cesarettir.
01:06:15Seni çok küçümsemişim.
01:06:17Bunu duydun mu?
01:06:19Bu onun onay mührüne ulaşmanıza en yakın şey.
01:06:22Bana birlikte öleyimi iyice bize söylememiştin.
01:06:24Burası güzel bir yer Edea.
01:06:26Buranın ne kadar güzel olduğunu öğrendim de takım elbise giydim.
01:06:31İyi görünüyor Gustav.
01:06:35Ne yapıyorsun sen?
01:06:37Ne?
01:06:39Seni davet ettim mi?
01:06:41Aslında bunu nasıl bildin?
01:06:44Kayfer bana söyledi.
01:06:51Cemil, seni neden burada istemediğimi hiç merak ettim.
01:06:54Davet edilmedim mi?
01:06:55Hayır.
01:06:57Eğer seni burada isteseydim...
01:06:58...bir telefon alırdım ve seni arardım.
01:07:01Seni aradım mı?
01:07:04Hayır.
01:07:06Şuna bir bak, şaka gibisin.
01:07:07Zavallısın.
01:07:09Onu gözümün önünden çekin.
01:07:14Neye bakıyorsun?
01:07:1520 yılı aşkın süredir arkadaşız.
01:07:18Ne istiyorsun, madalya mı?
01:07:20Anladım.
01:07:21Tazminat mı istiyorsun?
01:07:23Biraz para ister misin?
01:07:25Paranı al ve dışarı çık.
01:07:26Hadi!
01:07:29Siz neye bakıyorsunuz öyle?
01:07:30Gösterinizi aldınız.
01:07:31Siz neye bakıyorsunuz öyle?
01:07:32Gösterinizi aldınız.
01:08:02Söylesene, Jimmy ile ne yapıyorsun?
01:08:05Jimmy bir şaka gibi.
01:08:07Huysuz bir çocuk gibi davranmayı bırakıp...
01:08:10...artık planımızı hatırlaman gerekiyor.
01:08:13Siparişlerimiz var.
01:08:15Ve bu siparişler pazarlık konusu olamaz.
01:08:18Eylemleriniz hakkında insanlara cevap vermek zorundayım.
01:08:25Sakın rütbeni unutmayın.
01:08:28Sakın rütbeni unutma.
01:08:32Benden üst rütbede olabilirsin.
01:08:34Ama ben senin olabileceğinden daha güçlüyüm.
01:08:40Kardeşin kadar zayıf.
01:08:45Dimitri.
01:08:46Hadi gidelim.
01:08:48İlk gününüzde, müzisyenlere müzisyen olmayanları eğitmeniz...
01:08:53...onlara jazzın şu an neyle ilgili olduğunu anlatmanızın ilk günü olacak.
01:08:58Elbette müzik notalarına yazılmış sarmaşıklar var ama...
01:09:02...anlatmak istediğiniz asıl şey jazzın şu anda neyle ilgili olduğuna dair sağlam bir fikir sahibi olmak.
01:09:09Bu fikir sahibi olmanız gerekiyor.
01:09:11Benim için jazz, özgürlüğün müzikal bir ifadesidir.
01:09:24Mikrofon var mı? Kontrol et.
01:09:27Bana dokunursan, seni öldürmeden önce yapacağın son şey bu.
01:09:33İkinizin en sevdiği rengi tartışmasını izleyecek vaktim yok.
01:09:37İkinizin en sevdiği rengi tartışmasını izleyecek vaktim yok.
01:09:57Cemil!
01:10:03Ne oluyor?
01:10:06Kaybettin.
01:10:08Eve git.
01:10:15O deli beni çok zorladı.
01:10:17Herkesin kaldırabileceği şey bu kadar.
01:10:19En yakın arkadaşımı öldürdü.
01:10:21Bana bulaştığı güne pişman olacak.
01:10:23Onu bulacağım. Onu ezeceğim.
01:10:25Ezeceğim onu. Küçük...
01:10:27Onu küçük parçalara ayıracağım.
01:10:36Ezeceğim.
01:11:02Kendimi bir daha kesersem, düzeltebilir misin?
01:11:06Yapma.
01:11:15Artık bunu yapmayacağım.
01:11:36Yapma.
01:12:06Merhaba.
01:12:08Çok güzel görünüyorsun.
01:12:10Çok hoş görünüyorsun.
01:12:12Demek yanlış herif geri döndü.
01:12:14İnanılmaz.
01:12:16O burada değil.
01:12:18Sanırım hepimiz kimi aradığını biliyoruz.
01:12:37Yapma.
01:12:38werde olsun.
01:13:05RAFAEL!
01:13:07RAFAEL!
01:13:17Ne yapıyorsun?
01:13:18Artık umurumda değil.
01:13:19Beni sonsuza kadar Tartarus'ta zincirlemeye gönderebilir.
01:13:22Ona dokunamayacaksam neden onu sevmemi istiyorsun?
01:13:24Onlara aşık olmaman gerekiyor.
01:13:26Regaim, Emim, Porim, Zamsumimarba, Anak ve Anakim.
01:13:31Anamızın bir nedenden dolayı yok ettiği nefilim kabilelerinin her biri.
01:13:36O mutantlar, bu nefilimler ilahi planın parçası değiller.
01:13:41Unutuyorsun. Ben o plana isyan ettim.
01:13:43Hiçbir şeye isyan etmedin.
01:13:44Kardeşini körü körüne takip ettin.
01:13:47Ve seni gölden uzak tutan tek şey de bu.
01:13:50Naomi ve bana ne olacağını nereden biliyordun?
01:13:52Bizi o gönderdi.
01:13:55Hala adımı biliyor musun?
01:13:56Elbette öyle.
01:14:02Dinle.
01:14:04Eddie ve Gustav ile birlikte atmosfer değişiyor.
01:14:07Dimitri ve Kyber bir şeylerin peşinde.
01:14:09Çözmemiz gereken şey bu.
01:14:11Bu sadece nazik bir uyarıydı. O yüzden Naomi'yi rahat bırak.
01:14:25Babamın doğru bir eseri.
01:14:27Babamın doğru bir eseri.
01:14:30Hiçbir şey onun için yeterince iyi değil.
01:14:33Aileler değerlerinden daha çok güçlüdür.
01:14:35Bunu kendi başına yaparsın.
01:14:37Kimse bunu senden alamaz.
01:14:39Dinle.
01:14:41Benim babam beni ve kız kardeşimi döverdi.
01:14:44Bizi sürekli döverdi.
01:14:48Ben de yaşlı adamı savuşturabilmek için ağırlık antrenmanına başladım.
01:14:52Kendimi güçlendiriyordum ama...
01:14:55Yine de dayaklara katlanmak zorunda kaldım.
01:14:58Çünkü bunu yapmazsam daha da kötüleşecekti.
01:15:03Peki ne yaptın?
01:15:05Bir gün her zamanki gibi ayağa kalktı.
01:15:08Ve bana vurmaya başladı.
01:15:12Ben de yoruluncaya kadar beni dövmesine izin verdim.
01:15:15O da kanepeye gitti ve...
01:15:20Bir gece önce kanepenin altına sakladığım beyzbol sopasını çıkardım.
01:15:25Sopayı aldım.
01:15:27Sopayı aldım.
01:15:53İşte bu yüzden bu gece Dene'yi görmeye gitmeliyiz.
01:15:55Jimmy'e yaptıklarının yanına kalmasına izin vermeyeceğim.
01:16:56Kardeşimiz Gustav'ı Tanrı'nın merhametine emanet ettik.
01:17:00Ve şimdi onun cesedini toprağa veriyoruz.
01:17:03Topraktan toprağa...
01:17:05Külden küle...
01:17:07Tozdan toza...
01:17:10Zayıf bir insanın cesedini toprağa veriyoruz.
01:17:14Topraktan toprağa...
01:17:16Külden küle...
01:17:18Tozdan toza...
01:17:21Zayıf bir insanın cesedini toprağa veriyoruz.
01:17:23Topraktan toza...
01:17:25Zayıf bedenlerimizi bizim için ölen, gömülen ve dirilen...
01:17:29Kendi görkemli bedenine uygun hale getirilsinler diye dönüştürecek olan...
01:17:34Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla...
01:17:38Sonsuz yaşama dirilişin kesin ve net umuduyla...
01:17:41Sonsuza kadar zafer O'nun olsun.
01:17:44Amin.
01:17:45Amin.
01:17:53Amin.
01:18:09Uzun zamandır başka bir cenazeye katılmamayı umuyordum.
01:18:24Anlamıyor.
01:18:26Onunla birlikte olmam lazım.
01:18:28Onu...
01:18:29Onu seviyorum.
01:18:31Bunu durdurman gerekiyor.
01:18:32Tamamlanmamış olsa bile...
01:18:34Başka bir yol olmalı.
01:18:35Hadi ama bundan daha iyisin biliyorsun.
01:18:39Ama...
01:18:40Ama...
01:18:41Ama...
01:18:42Ama...
01:18:43Ama...
01:18:44Ama...
01:18:45Ama...
01:18:46Ama...
01:18:47Ama...
01:18:48Ama...
01:18:49Ama...
01:18:50Ama...
01:18:51Ama...
01:18:53Ama...
01:18:54Ama...
01:18:55Ama...
01:18:56Ama...
01:18:57Ama...
01:18:58Ama...
01:18:59Ama...
01:19:00Ama...
01:19:01Ama...
01:19:02Ama...
01:19:03Ama...
01:19:04Ama...
01:19:05Ama...
01:19:06Ama...
01:19:07Ama...
01:19:08Ama...
01:19:09Ama...
01:19:10Ama...
01:19:11Ama...
01:19:12Ama...
01:19:13Ama...
01:19:14Ama...
01:19:15Ama...
01:19:16Ama...
01:19:17Ama...
01:19:18Ama...
01:19:19Ama...
01:19:20Ama...
01:19:21Ama...
01:19:22Ama...
01:19:23Ama...
01:19:24Ama...
01:19:25Ama...
01:19:26Ama...
01:19:27Ama...
01:19:28Ama...
01:19:29Ama...
01:19:30Ama...
01:19:31Ama...
01:19:32Ama...
01:19:33Ama...
01:19:34Ama...
01:19:35Ama...
01:19:36Ama...
01:19:37Ama...
01:19:38Ama...
01:19:39Ama...
01:19:40Ama...
01:19:41Ama...
01:19:42Ama...
01:19:43Ama...
01:19:44Ama...
01:19:45Ama...
01:19:46Ama...
01:19:47Ama...
01:19:48Ama...
01:19:49Ama...
01:19:50Ama...
01:19:51Ama...
01:19:52Ama...
01:19:53Ama...
01:19:54Ama...
01:19:55Ama...
01:19:56Ama...
01:19:57Ama...
01:19:58Ama...
01:19:59Ama...
01:20:00Ama...
01:20:01Ama...
01:20:02Ama...
01:20:03Ama...
01:20:04Ama...
01:20:05Ama...
01:20:06Ama...
01:20:07Ama...
01:20:08Ama...
01:20:09Ama...
01:20:10Ama...
01:20:11Ama...
01:20:12Ama...
01:20:13Ama...
01:20:14Ama...
01:20:15Ama...
01:20:16Ama...
01:20:17Ama...
01:20:18Ama...
01:20:19Ama...
01:20:20Ama...
01:20:21Ama...
01:20:22Ama...
01:20:23Ama...
01:20:24Ama...
01:20:25Ama...
01:20:26Ama...
01:20:27Ama...
01:20:28Ama...
01:20:29Ama...
01:20:30Ama...
01:20:31Ama...
01:20:32Ama...
01:20:33Ama...
01:20:34Ama...
01:20:35Ama...
01:20:36Ama...
01:20:37Ama...
01:20:38Ama...
01:20:39Ama...
01:20:40Ama...
01:20:41Ama...
01:20:42Ama...
01:20:43Ama...
01:20:44Ama...
01:20:45Ama...
01:20:46Ama...
01:20:47Ama...
01:20:48Ah, Kader.
01:20:51Nedir bu?
01:20:53Seni Tartarus'a götürmeye geliyorlar.
01:20:56Tartarus mu? Hayır. Ben ne yapacağım?
01:20:59Çünkü Eddie ve Dany'nin ölümüyle Mondial'in Londra'daki planlarını mahvettin.
01:21:05Ve daha önce de söylediğim gibi, plandan sapamayın.
01:21:08Tartarus! Bu onun gibi maymun kadınları alan aptallar için.
01:21:12Mondial Prens'in konseyinde.
01:21:14istediğini yapabilir. Beni anladın mı?
01:21:17Seni zincirleyip savaş bitene kadar Tartarus'un dışında bırakacaklar.
01:21:21Hayır, gitmeyeceğim! Gitmeyeceğim!
01:21:24Savaş yakında sona erecek.
01:21:27Kim olduğunu ve kimin tarafında olduğunu hatırlamana ihtiyacım var.
01:21:44Sen ne yaptın?
01:22:09Annenle baban benden seni korumamı istedi. Bu, seni kendinden korumak anlamına gelse bile.
01:22:14Tanrı bilir Jimmy nereye gitti. Elimde kalan tek şey sensin.
01:22:17Bunu yapmaya hakkın yoktu. Anladın mı?
01:22:27Sana yalvarıyoruz, karanlığımızı aydınlat.
01:22:31Ey Tanrım ve merhametinin büyüklüğüyle, biricik oğlun kurtarıcımız İsa Mesih'in
01:22:36sevgisi uğruna bizi bu gecenin tehlikelerinden ve tehlikelerinden koru.
01:22:44Merhaba, nasılsın?
01:23:06Kafamda çok fazla düşünce var.
01:23:09Sana ihtiyacın olan cevapları veremem. Ama kimin verebileceğini biliyorum.
01:23:14Sor ve o sana rehberlik edecek.
01:24:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:14Harikaydın Naomi. Seninle gurur duyuyorum.
01:25:28Çok teşekkür ederim.
01:25:30Naomi, biraz konuşabilir miyiz?
01:25:32Ofis bana ispana transfer olduğunu söyledi. Neden olduğunu sorabilir miyim?
01:25:35Bir aileye daha yakın, iyi bir programı var. Bunun pek çok karmaşık nedeni var.
01:25:40Bunu değiştirmek için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
01:25:42Üzgünüm.
01:25:44Tamam. İyi şanslar.
01:26:00Gidiyor musun?
01:26:02Yapmam gerektiğini biliyorum.
01:26:04Tartarus umurumda değil.
01:26:06Benim umurumda.
01:26:08Bu yaptığımız şey, hiç doğru bir şey değil.
01:26:14Canavarların, devlerin bu olaydan yaratıldığını okudum.
01:26:19Golayat, Anakims, Refahim mesela.
01:26:24Ne film.
01:26:26Tam bir ilişkimiz olamayacağını biliyorum ama yine de birlikte olabiliriz.
01:26:35Hiç veda etmek zorunda kalmamıştım.
01:26:38O halde yapma.
01:26:40Bunun olmayacağını biliyorsun.
01:26:43Bu onun planı değil.
01:26:49Sana gösterdi mi?
01:26:56O uçağa bineceksin.
01:26:58New York'a gideceksin ve harika bir hayat yaşayacaksın.
01:27:02Senin için her zaman burada olacağım.
01:27:05Görüşmek üzere.
01:27:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:35İmdat!
01:29:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:31:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen