Category
✨
PersonnesTranscription
00:01J'étais un peu perdu
00:07On entre dans la hiver
00:15L'école et le travail,
00:17on a fait la même chose en même temps
00:19et la moisson s'est terminée
00:25J'ai cru que le vôtre était vraiment là
00:29C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
00:33J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
00:39Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
00:42Ryu-san !
00:59C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
01:04J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
01:09Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
01:12Ryu-san !
01:15C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
01:18J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
01:22Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
01:25C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
01:28J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
01:31Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
01:34C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
01:37J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
01:40Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
01:43C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
01:46J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
01:49Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
01:52C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
01:55J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
01:58Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
02:01C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
02:04J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
02:07Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
02:10C'est vrai que j'ai vécu là-bas pendant une demi-année ?
02:13J'avais l'impression que ces souvenirs allaient devenir mon corps.
02:16Mais maintenant, je ne peux plus croire que c'est vrai.
02:20Sacré vegetable !
02:30Hey, Tachirou !
02:31J'ai une liste de tout les outils free des출 et qui apparaissent dans les summer shows.
02:34J'ai une liste de tout les outils free dessus qui apparaissent dans les summer shows.
02:36Tu veux faire une prendre seule?
02:39Non, allez-y.
02:40Bien sûr, laisse-nous discuter !
02:42Si je te veux,notre équipe dans la vraie tâche va être un peu plus difficile diu est-ce que...
02:45J'y comprends !
02:47C'est bizarre ce qu'il se passe en ce moment, Inaba.
02:50On dirait qu'il est en train de s'exercer.
02:55J'ai toujours été comme ça.
02:58Je te demande de vérifier la liste.
03:05C'est froid, ferme la porte.
03:07Désolé, désolé.
03:12Qu'est-ce qu'il y a ?
03:14R-rien.
03:17J'étais en train de chercher quelque chose.
03:20Un cadre dans la salle de classe.
03:22Des arbres qui s'éloignent de la pluie.
03:25Peut-être qu'il y a des youkai ?
03:30On ne peut pas les trouver.
03:33Il n'y a rien qui n'a pas changé dans la vie.
03:39Mais est-ce que c'est vraiment le cas ?
03:43Mais est-ce que c'est vraiment le cas ?
03:50Je suis de retour.
03:54Je suis de retour.
04:00J'ai faim !
04:02Tu veux manger quelque chose, Kaga-san ?
04:04Je crois que c'est tonkatsu qu'on va manger aujourd'hui.
04:07C'est mon préféré !
04:09Que penses-tu, Kaga-san ?
04:11C'est vrai que manger du poivre a une différence de puissance !
04:13Tais-toi !
04:19Que tu manges, ça n'a rien à voir avec moi.
04:22Que tu manges, ça n'a rien à voir avec mon préféré.
04:25Ou est-ce qu'il y a quelque chose ?
04:27Est-ce qu'il y a quelque chose de très important ?
04:32Non, je voulais juste parler avec Kaga-san.
04:35Je sais !
04:37Tu me regardes comme un idiot.
04:39Tu es un mec qui ne parle pas bien et qui n'est pas amusant.
04:42Non, je ne pense pas ça !
04:46Tu veux entrer dans le monde des autres ?
04:49Tu penses que tu es spécial ?
04:57Ah, il est mort.
04:59Je ne sais pas pourquoi.
05:01Laisse-le.
05:03Il n'a pas de responsabilité contre un dieu sans touche.
05:07Mais...
05:13Et les jours passent sans rien se passer.
05:26La joie, la tristesse...
05:29Toutes ces choses sont abandonnées dans le passé.
05:33Elles sont transformées en souvenirs.
05:37Et les jours passent partiellement.
05:40Je ne sais pas pourquoi, mais je me sens un peu triste.
05:47Et...
05:49J'ai pris des souvenirs amusants et...
05:52Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai craché dans mes mains.
05:57C'est ce que je voulais.
06:02Un vie normal.
06:05Ah, je viens de retourner. Qu'est-ce qu'on va manger aujourd'hui ?
06:08Non, pas aujourd'hui.
06:09Aujourd'hui, on va manger à la maison de Kami-san.
06:13Et tu sais, l'alcool là-bas est vraiment bon !
06:16J'ai vraiment adoré !
06:19Vraiment, c'est vrai ?
06:21Je te le recommande !
06:23Bois plein !
06:25C'est un vrai chef !
06:30Sato-san !
06:33Ah, Yuu-shi-kun !
06:36Tu vas bien ?
06:38Comment va ton nouveau boulot ?
06:40C'est un nouveau quartier, c'est bien, non ?
06:42Tu as fait de l'escalier pendant la fin de l'hiver ?
06:44Les gens de l'appart sont bien ?
06:48J'ai toujours pensé à toi, Yuu-shi-kun.
06:52Mais tu ne m'appelles pas du tout, Yuu-shi-kun.
06:55Je t'ai toujours dit que tu ne t'inquiètes pas.
06:59Ce n'était pas un rêve...
07:02Ce quartier...
07:05Tout le monde...
07:08Allons manger quelque chose, Yuu-shi-kun.
07:11Il y a un bon restaurant japonais.
07:14C'est parti !
07:16Les oden sont les meilleures !
07:18On peut manger plein de tofu !
07:21Ah, Okami !
07:23On peut aussi manger des sashimi et des oden.
07:26On peut aussi manger des légumes et des oden.
07:28On peut aussi manger des oden et des oden.
07:30On peut aussi manger des oden et des oden.
07:32Merci beaucoup !
07:34Allez, Yuu-shi-kun !
07:36Ok !
07:43C'est trop bon !
07:45C'est une bonne compétition avec Ruriko-chan, non ?
07:48Mais c'est bon ?
07:50Les gens de l'entreprise...
07:52C'est pas grave !
07:54Ils ont confiance en moi.
07:57J'ai 20 ans depuis que je suis entré dans le marché des cosmétiques.
08:00Je suis le plus populaire des femmes.
08:02Je suis le plus populaire des femmes.
08:04Sato !
08:05Je suis le plus populaire des femmes.
08:08Le plus populaire des femmes...
08:11Okami, je te donne un autre.
08:13Ok, merci.
08:17Sato-san est un monstre,
08:20mais il travaille comme un homme depuis longtemps.
08:23En fait, il vit avec les humains depuis des centaines d'années.
08:31Il travaille dans une entreprise,
08:33et quand il s'en sort,
08:35il rentre dans une autre.
08:40Il travaille assez fort,
08:42il est assez jeune,
08:44il travaille assez fort,
08:46il est assez jeune,
08:48et il est l'homme idéal de Sato-san.
08:53Dis, Sato-san...
08:56Pourquoi est-ce que Sato-san vit comme un homme ?
09:05Moi, je voulais être un homme.
09:11Les humains ont une vie limitée.
09:14Ils ont une vie limitée,
09:17et c'est très joli.
09:19J'adore ça.
09:22Un jour, j'aurai la même vie.
09:25Dans ce cas, je chercherai une femme qui vivrait comme un homme,
09:29je me marierai, je ferai des enfants,
09:32et je m'éloignerai.
09:34C'est ce que je veux faire.
09:38Les humains sont géniaux, n'est-ce pas, Yushi-kun ?
09:44Yushi-kun ?
09:46Les humains ne sont pas géniaux.
09:49Les humains sont si insuffisants que Sato-san ne les considère pas.
09:55Qu'est-ce qui s'est passé ?
09:58J'ai eu des choses inutiles,
10:02et je n'ai rien fait.
10:04Je ne suis pas le type de personne qui peut dire ce genre de choses à Sato-san.
10:10Je n'ai pas pu s'aider à Takera,
10:13et je n'ai pas pu m'amuser avec Kaga-san.
10:20Dans ce cas, tu devrais changer.
10:23Changer ?
10:25Moi aussi, j'ai changé.
10:27Sinon, je ne serais pas là.
10:30Je sais que nous, les youkai, vivons depuis longtemps.
10:34C'est vrai qu'il peut y avoir des moments difficiles,
10:37mais il y aura aussi des moments bons.
10:39Et la prochaine époque sera créée par des jeunes comme vous.
10:47Les bons et les mauvais points sont tous les mêmes pour les humains.
10:51On ne peut pas se séparer des bons points.
10:54Mais on peut changer.
10:59C'est pourquoi tu dois voir l'avenir.
11:02L'avenir ?
11:04Oui, tu dois rêver.
11:06Dans le temps limité, il y a des possibilités.
11:10Si tu rêves, tu peux y arriver.
11:13Pour ça, tu dois être un peu ambitieux.
11:17C'est ce qu'il faut pour être humain.
11:22Maï, Ryu-san m'a dit la même chose.
11:25Quoi ?
11:27Qu'est-ce que tu as fait ?
11:29Il est humain, mais il vit longtemps.
11:37Excusez-moi, mais vous connaissez Ryu-san ?
11:46Dites-moi !
11:49Sato-san !
11:55Hey, Mizuki.
11:56Comment va Inaba-kun ?
11:59Il n'est plus venu chez nous.
12:02C'est pas grave.
12:04Mais il est très occupé.
12:09C'est triste.
12:12Depuis qu'il a tué sa mère, il n'est plus venu chez nous.
12:17C'est comme s'il n'avait rien à faire.
12:22Il n'est plus venu chez nous.
12:27Mais je peux t'aider un peu.
12:31C'est l'amitié des hommes qu'il faut garder.
12:34Père !
12:35Ryu-san doit être en train de chercher sa place.
12:40Maintenant, il faut y croire.
12:44Quoi ?
12:45Rien de grave.
12:47Mizuki a pleuré pour que tu viennes jouer avec lui.
12:52C'est vrai.
12:53Il n'est pas comme toi.
12:56C'est qui que tu parles ?
12:58Ryu-san !
13:01Réveille-toi !
13:06Inaba !
13:14Salut !
13:19Qu'est-ce que tu fais ?
13:31Japanese Version
13:35Écoute !
13:36Tachiro a pris une grosse blague à la dernière minute !
13:40Tachiro est un des assistants de la même club.
13:43Il a peut-être fait pas la moindre blague !
13:47Il a prit la putain de temps et se risque de pleurer !
13:50Qu'est-ce que tu fais ?
13:53Tu te sens bien.
13:56J'ai eu la chance de parler avec le plus grand senpai de ma vie, j'ai pu me réchauffer, et j'ai eu envie de parler avec toi encore une fois.
14:10C'est important de se rencontrer et de parler, n'est-ce pas ?
14:14C'est vrai, même si tu penses tout seul, tu n'arriveras pas à trouver une réponse. Il y a des gens qui ont une différence de valeurs et qui ont une différence d'opinion, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas envie d'écouter d'autres personnes qui ont la même opinion que toi. Mais ça, c'est pas bon.
14:32La valeur, c'est la première fois que tu as une valeur suffisante en comparaison avec d'autres valeurs. C'est pour ça qu'il faut rencontrer plein de gens et d'entendre plein d'idées.
14:43Je me souviens qu'il y avait tellement de gens dans l'appartement d'un youkai.
14:49Hase, tu es vraiment intelligent.
14:52Bien sûr que oui.
14:53Tu es toujours dans l'appartement de l'école ?
14:57Bien sûr que oui ! C'est la dernière chose que je vais dire dans ma vie !
15:02Ah, d'accord.
15:04Regardez-moi. J'ai l'intention d'attraper mon père un jour. Non, avant ça, il faut que j'enlève mon frère.
15:16Pour ce faire, il faut que j'aille chercher quelqu'un qui peut m'aider. Et il y a quelqu'un qui a une valeur suffisante dans l'appartement de l'école. J'ai l'intention d'attraper lui d'abord.
15:26Tu es toujours comme ça.
15:30Au revoir. J'ai bien amusé aujourd'hui.
15:33Moi aussi.
15:35Au revoir.
15:39Fais plus de lettres. Je t'attends.
15:43Oui.
16:00Au revoir.
16:02Hase n'a toujours pas changé.
16:05Il pense toujours par lui-même. Il marche sur ses propres pieds.
16:10Il se dirige vers l'avenir qu'il rêve.
16:17Alors, comment vais-je ?
16:22Hiraba, tu es là ?
16:24Oui !
16:26Il y a quelqu'un ?
16:27Oui !
16:29C'est un visiteur.
16:34C'est qui ce visiteur ?
16:38Eri-chan ?
16:42Ça fait longtemps ! Pourquoi tu es là ?
16:45Tu n'as jamais vécu l'Obon ou l'Anniversaire. Tu n'as pas l'intention de revenir ?
16:52Je n'ai pas l'intention de revenir...
16:54Je suis allé à l'Anniversaire pour l'Obon.
16:59Tu as gagné un peu de poids ?
17:01Non, je fais beaucoup de travail. Je suis devenu plus fort.
17:07Je suis heureuse de te voir.
17:18Qu'est-ce que c'est ?
17:20Est-ce qu'il s'est passé quelque chose ?
17:22C'est ça.
17:23Quoi ?
17:24C'est un cadeau de toi.
17:26C'est le premier cadeau que j'ai reçu.
17:31Je suis en bonne santé.
17:34Toutes ces personnes sont très intéressantes.
17:38Makanai est très bon à cuisiner et je suis très heureuse.
17:43J'aime bien l'école. Je suis allée à un club de conversation en anglais.
17:49C'est un très bon livre.
17:52Est-ce ?
17:54C'est la première fois que je l'ai lu.
18:00Je me suis dit qu'il y a quelque chose qui m'intéresse.
18:06Je sais que tu n'as pas le choix.
18:13Je sais que tu n'as pas le choix.
18:19Mais je me suis demandé pourquoi.
18:23Je sais que tu n'as pas le choix.
18:27Ce n'est pas que je n'ai pas aimé toi.
18:31C'est juste que je n'aimais pas vivre avec toi.
18:37Quand tu es sorti, tu avais l'air très amusé.
18:42Quand tu étais chez moi, tu avais l'air très triste.
18:48Je ne pensais plus à ton retour.
18:53Je ne pensais plus à ton retour.
18:57Je ne pensais plus à ton retour.
19:06Je suis désolée, Yurushi-kun.
19:09Je suis désolée.
19:17J'ai l'impression que mon cœur est en train de s'éteindre, et que mes larmes sont en train de s'éteindre comme si c'était une blague.
19:33Mais si c'était moi, je ne sais pas si j'aurais pu accepter d'accepter Eriko qui s'exprime comme si ce n'était rien.
19:47Mais si c'était moi, je ne sais pas si j'aurais pu accepter d'accepter Eriko qui s'exprime comme si ce n'était rien.
19:55J'aimerais plus voir mon vrai sel en tant qu'hommes.
20:01J'aimerais plus combler mon propre sel.
20:09C'est pourquoi, encore une fois...
20:17...
20:28Merci de m'avoir aidé !
20:30Hein ?
20:31...
20:3810 minutes de marche de Takanadai-Higashi Station.
20:42Le 2ème étage et le 6ème étage sont à l'ouest.
20:47Les toilettes et les salles de bain sont en même temps, mais ils ne sont pas en même temps.
20:51L'appartement s'appelle...
20:54Kotobuki-zou.
20:55Encore une fois...
20:59L'appartement des youkai !
21:01...
21:08Hanako-san...
21:10...
21:23Bienvenue !
21:29Je suis de retour !
21:59...
22:09...
22:19...
22:29...
22:39...
22:49...
22:59...
23:11Oh !
23:12Ruriko-san's cooking is the best !
23:14I'm so glad I came back to the youkai appartement !
23:16I'm also glad to have met you, master !
23:19I see, I see...
23:21Wait, what are you doing ?
23:22Fufufufu...
23:23You'll see in the next episode !
23:26An elegant day in the life of the youkai appartement.
23:28Next time, on Puchi Hiero Zaikou !
23:31Puchi ?
23:32Something weird is about to come out again...
23:34It's a pool !