• hace 4 meses
Transcripción
00:00:00
00:00:06
00:00:13
00:00:21
00:00:28
00:00:35
00:00:42
00:00:52
00:01:02
00:01:12
00:01:22
00:01:32
00:01:42
00:01:52
00:02:02
00:02:12
00:02:22
00:02:32
00:02:42
00:02:52
00:03:02
00:03:12
00:03:22
00:03:32
00:03:42
00:03:52
00:04:02
00:04:12
00:04:22
00:04:32
00:04:42
00:04:52
00:05:02
00:05:12
00:05:22
00:05:32
00:05:42
00:05:52
00:06:02
00:06:12
00:06:22
00:06:32
00:06:42
00:06:52
00:07:02
00:07:12
00:07:22
00:07:32
00:07:42
00:07:52
00:08:02
00:08:12
00:08:22
00:08:32
00:08:42
00:08:52
00:09:02
00:09:12
00:09:22
00:09:32
00:09:42
00:09:52
00:10:02
00:10:12
00:10:22
00:10:32
00:10:42
00:10:52
00:11:02
00:11:12
00:11:22
00:11:32
00:11:42
00:11:52
00:12:02
00:12:12
00:12:22
00:12:32
00:12:42
00:12:52
00:13:02
00:13:12
00:13:22
00:13:32
00:13:42
00:13:53¡Oh!
00:14:01Me pregunto si estoy haciendo un error.
00:14:03Bueno, tiene un senso de humor, ¿no?
00:14:06Sí, algo así.
00:14:07Pero incluso con ese maldito, es el hombre más popular en el departamento.
00:14:12¿El departamento?
00:14:14Sí. Jimmy es un detective.
00:14:16Y si debo decirlo, un buen.
00:14:20Es malo hablar de Harrison.
00:14:23¿Lo conociste?
00:14:25Bueno, un poco.
00:14:27¿Cuánto tiempo ha estado aquí?
00:14:30Llegué esta tarde.
00:14:32¿En vacaciones?
00:14:34Sí.
00:14:35¿Está trabajando en un caso aquí?
00:14:38Sí, si me puedes considerar un caso.
00:14:42¿Ves? Quiere convertirme en la justicia de la paz.
00:14:46Es una especie de sentencia de vida.
00:14:49¡No puedo creerlo!
00:14:51Es una chica que no puede ser liberada por un buen comportamiento.
00:14:54¡No, por supuesto que no!
00:14:56¿Me disculpas?
00:14:57Volveré en un minuto.
00:14:58¡Claro!
00:15:00Bueno, supongo que me voy.
00:15:03¡Espera un minuto!
00:15:05¡Twin Bed está en mi habitación!
00:15:07¿Por qué no te unes conmigo?
00:15:11No es una mala idea.
00:15:13Gracias, lo haré.
00:15:19Pensé que ibas a dormir.
00:15:20Lo hice.
00:15:21Te disculparás, ¿verdad?
00:15:23¡Claro, claro!
00:15:50¿Qué pasa?
00:15:51¿Sabes el chico que compartió la habitación de Bill?
00:15:53Sí.
00:15:54¡Es un detective!
00:15:56¡No!
00:15:57La chica me dijo.
00:15:58Estoy segura de que no somos responsables por su presencia aquí.
00:16:00Pero pensé que te debería avisar.
00:16:01Es mejor estar al lado seguro.
00:16:09¡Es Hughes!
00:16:10¿Qué es eso?
00:16:11Vamos a verlo.
00:16:20¡Espera un minuto!
00:16:38Está muerto.
00:16:40Fue asesinado igual que Harrison.
00:16:50¡Apaguen las luces!
00:16:55¡Es Hughes!
00:17:11Es una pena que no haya conseguido a ese perro.
00:17:20Esto está poniéndome nervioso.
00:17:23Es mejor cerrar todas las ventanas.
00:17:25Así ese animal no puede volver a entrar aquí.
00:17:28Lo cerraré cuando todos vosotros os ocupéis de los demás en el piso.
00:17:31Bien.
00:17:38¡Oh, Nathan!
00:17:40¡Estamos todos asesinados!
00:17:42¡Puedo sentirlo!
00:17:43¡Oh! ¡Apúntate!
00:17:45¡Apúntate de ella, por favor!
00:17:46¡Este lugar es asombroso!
00:17:49¡Cállate!
00:17:51¿No es suficiente para que la taverna se convierta en una madrugada sin que te llores todo el tiempo?
00:17:59Mira las ventanas, ¿vale?
00:18:04Claro.
00:18:16¿Estás bien?
00:18:18Sí, estoy bien.
00:18:47¿Cuánto lejos vive el coronel de aquí?
00:18:50¿Por qué?
00:18:52Unos diez mil metros.
00:18:54Deberían estar aquí ya.
00:18:56Quizás debería llamar a él otra vez.
00:18:58Supongo que llamaré a él esta vez.
00:19:04¿Qué pasa?
00:19:06¿Qué pasa?
00:19:08¿Qué pasa?
00:19:10¿Qué pasa?
00:19:12¿Qué pasa?
00:19:14¿Qué pasa?
00:19:17¿Qué te pasa?
00:19:19¡
00:19:44Es lo que voy a intentar descubrir.
00:20:44Bueno,ahora no.
00:20:47Por supuesto,tu eres el hombre lógico para resolver este misterio.
00:20:51¿Qué quieres decir con eso?
00:20:53Bueno...
00:20:54No tengo ni idea.
00:20:56No tengo ni idea.
00:20:57No,no.
00:20:58¿Qué significa?
00:20:59Que no tengo ni idea.
00:21:01No tengo ni idea.
00:21:03No,no,no.
00:21:04No,no,no,no.
00:21:05No,no,no.
00:21:06No,no,no,no.
00:21:07No,no,no,no.
00:21:08No,no,no.
00:21:09No,no,no,no.
00:21:10No,no,no,no.
00:21:11No,no,no,no.
00:21:12¿Qué quieres decir con eso, Crack?
00:21:15Siendo un detente,
00:21:17naturalmente eres más familiar con asesinatos.
00:21:19Es decir, si estos fueron asesinatos...
00:21:22Oh, ¿eres un policía?
00:21:24Bueno, soy un policía, pero voy viajando incognito.
00:21:27Pensé que viniste en un bus.
00:21:29Cállate.
00:21:33Dime.
00:21:35¿Cómo sabías que yo era un policía?
00:21:38Tus pies te dejaron ir.
00:21:43No estás haciendo mal a ti mismo, compañero.
00:21:46¡Es Margie!
00:22:17¿Qué pasó, cariño?
00:22:19¡El policía!
00:22:20Está intentando entrar en mi habitación.
00:22:22¿Estás segura?
00:22:24¿Qué quieres decir, ¿estoy segura?
00:22:26¿Crees que puedo entrar en esta condición nerviosa sola?
00:22:29No lo entiendo.
00:22:32Estaba practicando para ser una maravillosa esposa.
00:22:35¿Estás bien?
00:22:36¡Sí!
00:22:37¿Qué quieres decir, sí?
00:22:39¡Mírame, me estoy moviendo como una hoja!
00:22:41Dime.
00:22:42Te pareces orgullosa de que no me he comido hasta la muerte.
00:22:45Margie, ¿me puedes abrazarte?
00:22:46¡Vamos!
00:22:47¿Qué quieres decir?
00:22:48¡Vamos!
00:22:49¡Vamos!
00:22:50¡Vamos!
00:22:51¡Vamos!
00:22:52¡Vamos!
00:22:53¡Vamos!
00:22:54¡Vamos!
00:22:55¡Vamos!
00:22:56¡Vamos!
00:22:57¡Vamos!
00:22:58¡Vamos!
00:22:59¡Vamos!
00:23:00¡Vamos!
00:23:01¡Vamos!
00:23:02¡Vamos!
00:23:03¿Qué quieres decir? ¡Vamos!
00:23:04¡Quiero hablar contigo!
00:23:05¡Pon a ese perro en la cama!
00:23:06¡No te preocupes! ¡Nadie te va a dañar!
00:23:09¡Oh!
00:23:11¡Fue un placer conocerte, señores!
00:23:16¿Qué piensas?
00:23:18¿Debo decirlo?
00:23:28¿Sabes? Esa chica tiene problemas con las alucinaciones.
00:23:32No creo que me voy a esperar más.
00:23:34¿Podrías arreglarme para que me lleve de vuelta a la ciudad?
00:23:36Lo siento.
00:23:37Tenemos un auto en el lugar.
00:23:39Tendrás que esperar por el autobús de la mañana.
00:23:41Bueno, no creo que haya posibilidad de que ninguno de nosotros pueda dormir mucho esta noche.
00:23:45Supongo que haré un café.
00:23:47Esa es una gran idea, señora Jameson.
00:23:49Y yo apoyo la moción.
00:23:51Muy bien.
00:23:52¿Qué te hace tan segura de que el perro que vi no fue el que mató a esos dos hombres?
00:23:56No fueron matados por un perro.
00:23:59¡Vamos! ¡Cállate!
00:24:01¡Me odio, señora Street!
00:24:02¿Por qué ni siquiera necesito gasolina?
00:24:04Escucha, mejor se sienta de nuevo.
00:24:07¡Ya me levanté!
00:24:09Deberías sentarte porque lo que te voy a decir te va a matar.
00:24:12Así que, Jameson, relájate.
00:24:17¿Ves eso?
00:24:18No me digas que has unido a los perros.
00:24:20¡Oh!
00:24:22Ese es el dedo de un perro.
00:24:23Lo encontré en la habitación de Hughes después de que fue asesinado.
00:24:26Y fíjate esto.
00:24:27Ese no es el dedo de ningún animal vivo.
00:24:30No hay sangre alrededor de los huesos.
00:24:32Y el enamel se rompió.
00:24:34¿Qué en el mundo estás dirigiendo, Ed?
00:24:36La persona que mató a esos dos hombres...
00:24:40...utilizó un set de dedos de perro falsos.
00:24:44¡Digo, esto es emocionante!
00:24:46¡Hombre! ¿Puedo usar esto?
00:24:54¿Azúcar?
00:24:56Hombre, ¿podrías para mí?
00:25:06¡Harrison, siempre me gusta el café!
00:25:09¡¡Oh, vamos, Gloria, rompelo!
00:25:11¡Quisiera que pudiera!
00:25:12No tienes nada de lo que preocuparte.
00:25:14Todos los vidrios están cerrados.
00:25:15Eso no hará nada bueno.
00:25:17Es más que eso.
00:25:21Puedo sentir destrucción.
00:25:24Cerca de mí.
00:25:25...te hará sentir mejor.
00:25:27¿Recuerdas lo que te dije?
00:25:28Lo primero que tenemos que hacer es encontrar un motivo.
00:25:31No creo que sea por aquí.
00:25:33Oh, eres imposible.
00:25:35¡Vamos, detective de la tienda de 5 centavos y 10 centavos!
00:25:39Esta es una gran café, señora Jameson.
00:25:42Gracias.
00:25:44¿Cómo te sientes ahora?
00:25:46Bien.
00:25:47¡Bien! ¡Has llegado a la hora!
00:25:50Espero que no te importe mi invitar a extraños a tu fiesta, señora Jameson.
00:25:54¿Por qué no me importa?
00:25:55¡Bert!
00:25:56Trae dos más copas.
00:25:58Sí.
00:25:59Bueno, veo que te has unido.
00:26:02Sí.
00:26:03Sí, yo me he unido un poco.
00:26:06¿Y cómo te sientes?
00:26:08Oh, no importa. Tengo una idea rara, ¿cómo te sientes?
00:26:11Puedes bromear si quieres.
00:26:13Pero antes de que termine esta noche, deseas que nunca vengas aquí.
00:26:17¿Qué?
00:26:18¿Piensas que estoy teniendo un descanso?
00:26:22Oh, gracias, Bert.
00:26:31Debe ser Wentworth.
00:26:32¡Puede ser una sugerencia de la paz!
00:26:34¡No!
00:26:35¡No!
00:26:36¡No!
00:26:37¡No!
00:26:38¡No!
00:26:39¡Debe ser una sugerencia de la paz!
00:26:59Oh, gracias a Dios, están aquí.
00:27:01Pensamos que tal vez hubiera sido un accidente o algo.
00:27:03Es bueno verlo, Wentworth.
00:27:05Me divierto de estar tarde, pero –
00:27:07Ya llegué tan pronto como tuviera tu cable.
00:27:10¿Recibiste un mensaje de mí?
00:27:13Sí.
00:27:15Algo queer está pasando por aquí.
00:27:18Todos recibimos cables para conocerte aquí.
00:27:20Eso es cierto.
00:27:21Y estaban inscritos en Wentworth.
00:27:25Es un truco, Mason.
00:27:27Es un truco.
00:27:30¿Dónde están Harrison y Hughes?
00:27:32Están muertos.
00:27:34¿Qué?
00:27:35Sí.
00:27:37Sabía que esto sucedería.
00:27:39¿Qué sucedió?
00:27:42¿Dónde estás, Jimmy?
00:27:43Aquí estoy.
00:27:44En todas mis manos.
00:27:45¿Qué está pasando aquí?
00:27:47Debe haber un fuso quemado.
00:27:49Espero que estés bien.
00:28:02¿Y ahora qué?
00:28:04No hay nada para preocuparse.
00:28:06¿Mucho?
00:28:13No me digas que es un canario.
00:28:16Quédate aquí.
00:28:18¡Jimmy!
00:28:20¡Jimmy!
00:28:37Hola, chico.
00:28:39¿Quieres entrar donde está frío?
00:28:42Sí, pero ¿me ayudas a descubrir quién es el culpable de estos asesinatos?
00:28:48Vamos a ver si puedo encontrar una pieza de ropa.
00:29:03¿Qué es eso?
00:29:05¡Ah!
00:29:07Esto es mejor.
00:29:08¡Jimmy!
00:29:39¡Oh, Jimmy! ¡Si esto es una broma, te romperé el cuello!
00:29:54¿Quién es ella?
00:30:08¡No puedes arreglar estas luces!
00:30:10¡La oscuridad me lleva a lo malo!
00:30:27Soy Jimmy Kelly y he encontrado al asesino.
00:30:30¡Oh, podría romperte!
00:30:33¡No!
00:30:35¡No!
00:30:36¡Oh, podría romperte el cuello!
00:30:39¡Oh, estoy tan contenta de verte!
00:30:57¡Hey!
00:30:58¿Cómo lograste detenerlo?
00:31:00Lo encontré ahí, cerca de esa casa.
00:31:02Es un bebé salvaje, pero no creo que nos haga más problemas.
00:31:05Lo diré.
00:31:08¿Estás seguro de que este es el bebé al que queremos?
00:31:10Positivamente.
00:31:11Lo vi en la habitación de Harrison.
00:31:13¡Maldito asesino!
00:31:18Este es el animal que mató a Harrison y a Hughes.
00:31:22¿Tienes una arma?
00:31:23Ahora.
00:31:24Bueno, Hughes tenía una.
00:31:28¡No vayas allí, Sr. Mason!
00:31:31¿Por qué no?
00:31:32Él...
00:31:33Él está muerto.
00:31:34¡Bueno, eso es noticia!
00:31:36¡Eso es noticia!
00:32:02Seguro que quiere sacarse de este bebé.
00:32:04No entiendo por qué Jameson dijo que era parte de Wolf.
00:32:09Creo que tengo el motivo.
00:32:11¿Qué es?
00:32:12Venganza.
00:32:13¿Venganza de qué? ¿Y por quién?
00:32:18Bueno, no llegué tan lejos, pero...
00:32:30¿Eh?
00:32:31¿Qué me estás gritando?
00:32:32¿No dijiste algo?
00:32:34No.
00:32:35Oh. Debería haber escuchado cosas.
00:32:37Estás empezando a recibir avisos.
00:32:39Igual que yo.
00:32:45¡Oh! Deberían haber pagado su billete de luz.
00:32:49¿Sabes? Hay algo que voy a enseñarte a hacer después de que nos casemos.
00:32:52¿Qué es eso?
00:32:53¡Mantenlo quieto!
00:32:57Creo que Mason está teniendo problemas en encontrar esa arma.
00:32:59Me voy a ayudar.
00:33:00Sí, y rápido.
00:33:02Vamos.
00:33:14¡Algo le pasó a Mason!
00:33:19¡Aquí!
00:33:20¡Mantén a ese perro! ¡Mantén a ese perro!
00:33:22¡Manténlo quieto! ¡Manténlo quieto!
00:33:30Está muerto, ¿de acuerdo?
00:33:31La mataron igual que los demás.
00:33:33¡Es imposible!
00:33:34¡El perro estaba ahí, en el asiento!
00:33:37¡Y no era un perro!
00:33:38¿Cómo puede ser?
00:33:39Estás bien.
00:33:40Estos hombres fueron matados por un ser humano.
00:33:42Al que en algunos casos se usaron los dedos de los perros para tirar la sospechosa de él.
00:33:46¡Lo he sabido durante una hora!
00:33:48Suspeguió a Mason de que era la persona culpable.
00:33:51Traté de atraparlo.
00:33:54Tendré que pedirles que se unan a la siguiente habitación.
00:33:57¿Qué tiene que decirnos qué hacer?
00:33:59Que es un detectivo, o algo así.
00:34:01Ven, se unan a la siguiente habitación.
00:34:03¿Y quién eres tú?
00:34:05Yo también soy algo.
00:34:06Te oirás.
00:34:16Ahora, tendré que tomar la responsabilidad.
00:34:19Todos sabemos que este animal no mató a nadie.
00:34:21Dejadlo en paz.
00:34:23Bueno, esto es terrible.
00:34:26No sé qué hacer.
00:34:27¿Por qué todos podríamos ser asesinados?
00:34:29Probablemente los asesinos están en esta habitación ahora mismo.
00:34:33¿Dónde está el teléfono más cercano aquí?
00:34:34En una estación de gas, alrededor de dos miles de la carretera.
00:34:37Te quiero a llamar lo más rápido posible y que la policía venga aquí.
00:34:40Sí, señor.
00:34:41Oye, y tráeme al coronel también.
00:34:44Muy bien, chicos.
00:34:46Se unan.
00:34:48Hagamos esto sistemáticamente.
00:34:50¿Cuál es la idea?
00:34:52Si alguien tiene armas en él alrededor de aquí, quiero saber dónde están.
00:34:56Tú, esconde a las mujeres.
00:34:57Cierto.
00:34:58¿Pero no hubo algún juego de armas?
00:35:00No, no va a haber.
00:35:02Muy bien, chicos.
00:35:05¿No crees que es una mala idea enviar a ese hombre a la policía?
00:35:08Le voy a preguntar todas las preguntas, amigo.
00:35:10Venga, Pollyanna.
00:35:12Y espero que no te moleste.
00:35:18Por favor, señora Jameson.
00:35:20¿Qué?
00:35:23¿Qué es eso, por favor?
00:35:42¡Venga, Pollyanna!
00:35:45¡Dios mío, deberías reducirlos!
00:35:47Me gustaría que me ayudaras.
00:35:48¡Claro que lo haré!
00:36:04¿Todo bien?
00:36:17¿Entiendes?
00:36:18¡Claro que lo haré!
00:36:22Estaba ansioso para que este asesino fuera asesinado como tú.
00:36:26Tal vez más.
00:36:29No tendría la oportunidad de luchar por mi vida.
00:36:32Ahí está, señor Jameson. No se preocupe.
00:36:35Ahora que hemos expuesto las metas del asesino, tal vez no ataque de nuevo.
00:36:39Esperemos que no.
00:36:48¿Dónde guardan su registro de invitados?
00:36:50En la mesa del hotel.
00:36:51Eso es bastante natural.
00:36:56¿Cómo estás, amor?
00:37:00Harrison es de Filadelfia,
00:37:02Hughes de Portland, Mason de Chicago,
00:37:04y Gloria Roloff de Ciudad de México.
00:37:09¿Por qué me dijiste que había un asesino aquí?
00:37:11No lo sabíamos nosotros hasta unos minutos antes de tu llegada.
00:37:14¿No teníamos manera de avisarte?
00:37:17Ahora todo está claro para mí.
00:37:19Él es el que nos envió esas metas.
00:37:21Eso es posible.
00:37:23Pero todavía no cuenta con los asesinatos.
00:37:26No, son de todos los lados del país.
00:37:29Tal vez sea una convención.
00:37:38Vengan, ustedes tres.
00:37:47Siéntense, quiero preguntarles algunas cosas.
00:37:50Bueno,
00:37:51¿qué tienen en mente?
00:37:53Díganme, ¿cómo fue que seis personas,
00:37:55tú y los tres hombres que fueron asesinados,
00:37:56llegaron aquí prácticamente al mismo tiempo?
00:38:00Bueno, podría haber sido una coincidencia.
00:38:02Eso es cierto, pero no fue así.
00:38:04Esta no es la temporada turística.
00:38:05De hecho, no ha habido un guesto en esta taberna durante dos semanas.
00:38:08Ahora, un minuto.
00:38:10¿Estás tratando de resolver este misterio,
00:38:12o pintas algo honesto?
00:38:14Ambos.
00:38:15Tengo la sensación de que tú y tu partido
00:38:17vinieron aquí con un objetivo definitivo.
00:38:20Si no te gustaría decirme
00:38:21quién te sugerió este lugar,
00:38:23tal vez podamos resolver esta situación.
00:38:25Bueno,
00:38:26recibí un mensaje de Harrison
00:38:28y este señor aquí.
00:38:30Pensé que solo sabías un poco de Harrison.
00:38:33Eso es mi negocio.
00:38:34Quizás así.
00:38:35Pero te interesaría saber
00:38:37que quien te trajo aquí
00:38:39te trajo aquí con una idea en mente.
00:38:41¿Y qué era?
00:38:42Matarte a todos.
00:38:45Lo sabía.
00:38:48Lo sabía.
00:38:49Así que, señores,
00:38:50la única forma para ayudarse
00:38:52es venir a limpiar.
00:38:55Haremos todo lo que podamos para ayudarte.
00:38:56Por supuesto.
00:38:57Por supuesto que lo haremos.
00:38:59Ahora, señores,
00:39:00que entendamos a los demás,
00:39:02¿hay alguien que sepa
00:39:03quien te quiere sacar de aquí?
00:39:05Es decir, individualmente,
00:39:07o digamos que como un equipo.
00:39:10No.
00:39:12Vea el lugar, chico.
00:39:13Tal vez puedas encontrar una idea.
00:39:14Señora Jameson.
00:39:15Sí.
00:39:17¿Te gustaría ir con ella, por favor?
00:39:19¿Por qué?
00:39:20Por supuesto que no.
00:39:21Vámonos.
00:39:29No estoy mucho en este negocio detective,
00:39:31pero si es verdad
00:39:32que alguien planeó
00:39:33traer a estas personas aquí para matarlas,
00:39:35entonces solo hay tres personas
00:39:37que pueden ser consideradas sospechas.
00:39:39Y esas son yo,
00:39:41mi esposa y Bert.
00:39:43Seguro que tienes servidores en este lugar.
00:39:45Sí, tenemos dos maestros,
00:39:46pero se fueron poco después de la cena.
00:39:48¿Cómo sabes que no regresaron?
00:39:49Solo un minuto.
00:39:50¿Cuál era tu idea?
00:39:52Él podría haberlo hecho.
00:39:53Él podría haber cortado los cables de teléfono.
00:39:56Pero no lo hice.
00:39:58El Sr. Jameson no dijo que lo hiciste.
00:40:00Dijo que lo podrías haber hecho.
00:40:02¿Y cómo sabemos que Hughes no fue asesinado
00:40:04hasta que este hombre entró a su habitación?
00:40:08¿Qué?
00:40:11Bueno,
00:40:12yo también podría haberlo hecho.
00:40:15Estaba acercándome a eso.
00:40:21Quizás esté en la clave.
00:40:22Sí.
00:40:23Pronto veremos
00:40:24si esa chica trajo
00:40:25ninguno de sus secretos con ella.
00:40:29Estoy cansado de todo esto.
00:40:30Voy a irme.
00:40:31No, no lo eres.
00:40:32Uno de los tres preguntas del Sr. Jameson
00:40:33podría ser cierto.
00:40:34Pero puedo aclararme fácilmente.
00:40:35El conductor puede verificar que...
00:40:37Estás quedando igual.
00:40:39¡Dime!
00:40:41¡Puedes ser el hombre que está haciendo el trabajo!
00:40:43¡He oído hablar de detectivos antes!
00:40:45Espera un minuto.
00:40:47Vamos a intentar llegar al fondo de esto.
00:40:49¿Te gustaría que me dijera
00:40:50qué clave estás en?
00:41:03Quizás todos nosotros
00:41:04encontremos una carta.
00:41:07Esta es una vez
00:41:08que no es bueno hablar.
00:41:21¿Por qué...?
00:41:28Vamos, salgamos de aquí.
00:41:38Está cerrado.
00:41:40Podemos salir por la ventana.
00:41:41¡Vamos, rápido!
00:41:58No podemos salir de aquí.
00:42:01No hay barras en las ventanas
00:42:02en la habitación de Harrison.
00:42:03¿Dónde está?
00:42:04Sígueme.
00:42:09¡A la ventana!
00:42:13¡Hay una trampa que nos va a matar!
00:42:15¡Espera un minuto!
00:42:16Quizás ese detective nos ayude.
00:42:17¡Vamos, vamos!
00:42:22¡Esos caballos son como un montón de gatos!
00:42:24¡Oh, te lo debo, hijo!
00:42:26¡Espera un minuto, amigo!
00:42:27¡Ah, espérate!
00:42:28¡Espera un minuto!
00:42:29¡Espera un minuto!
00:42:30¡Espera un minuto!
00:42:31¡Espera un minuto!
00:42:32¡Espera un minuto!
00:42:33¡Espera un minuto!
00:42:34¡Espera un minuto!
00:42:35¡Espera un minuto!
00:42:36¡Espera un minuto!
00:42:37¡Espera un minuto, amigo!
00:42:38¡Espera!
00:42:39¡Espera un minuto!
00:42:40¡Hemos hecho un error!
00:42:41¡No deberíamos haberlo hecho!
00:42:42¡Tu vida es tan peligrosa como la nuestra!
00:42:43¡Escúchame, William!
00:42:44¡Las puertas están abiertas!
00:42:45¡Todo el viento es una trampa!
00:42:46¡Todos vamos a morir!
00:42:47¡Tienes que ayudarnos!
00:42:48¡Alguien tiene que ayudarnos!
00:42:49¡Vamos, amigo!
00:42:50No sé qué puedo hacer.
00:42:51¡Oh, hemos creado enemigos!
00:42:53¡Muchos de ellos!
00:42:54¡Hemos estado espantando a los judíos por toda la frontera!
00:42:57¡Oh, lo veo!
00:43:08¡Espera un minuto!
00:43:21¡Un ladrón!
00:43:22¡Oh!
00:43:24¡Oh, mira!
00:43:26¡Aquí hay uno tan grande como un huevo!
00:43:29Bueno, me gustaría poder encontrar un huevo que pudiera coger ese huevo.
00:43:38Bueno, al menos sabemos qué tipo de huevo es.
00:43:41¿No puedes pensar en alguna persona o personas que querrían sacarte del camino?
00:43:46¿Qué tal ese tipo que accidentalmente cayó del truco hace un año?
00:43:49Sabes, nos lo culpó.
00:43:51¡Oh, no! ¡Lo cuidamos!
00:44:02Señora Jameson, me gustaría hacerle una pregunta.
00:44:04Sí.
00:44:05¿Has construido este lugar?
00:44:06No.
00:44:09¿Por qué?
00:44:10¿Por qué me preguntas?
00:44:11Bueno, de lo que me dicen estas personas...
00:44:13...fue construido para una situación como esta.
00:44:15Bueno, no entiendo.
00:44:17Cada ventana de este lugar es cubierta.
00:44:20¡No puedo creerlo!
00:44:25¡Oh, Jimmy!
00:44:26¿Qué es?
00:44:29Ven aquí un minuto, ¿vale?
00:44:31Te lo mostraré.
00:44:35¡Jimmy!
00:44:37¿Eh?
00:44:38Quiero hablar contigo.
00:44:40¿Qué es?
00:44:41Tengo una idea.
00:44:42¿Tienes?
00:44:43Sí.
00:44:44Son smuggleros de jewels.
00:44:48¡Eres increíble!
00:44:50Te lo mostraré.
00:45:02Ahí lo tienes.
00:45:03¿Por qué?
00:45:04No lo entiendo.
00:45:32Tengo que verte.
00:45:33Oh, por favor, no.
00:45:35¡Lunches!
00:45:37¡Lunches!
00:45:39¡Lunches!
00:45:40¡Atocha!
00:45:41Vete.
00:45:42¡Vete!
00:45:43¡Ya, ya, ya!
00:45:44Tonto.
00:45:45¡Ya, ya, ya!
00:45:46¡Ven, vente!
00:45:47¡Ven, ven!
00:45:48¡Ven!
00:45:49¡Para arriba!
00:45:50¡Ven!
00:45:51¡Ven, ven!
00:45:52¡Para arriba!
00:45:54¡Ven!
00:45:55¡Para arriba!
00:45:56¡Ven, ven!
00:45:57¡Ven, ven!
00:45:58¡Para arriba!
00:45:59¡Ven, ven!
00:46:00Oh, por favor, no me moleste, ¿no puedes verlo?
00:46:02¡Tengo suficientes problemas!
00:46:03¿De quién compraste este lugar?
00:46:05¿Por qué?
00:46:06Lo leímos de un Sr. Morgan.
00:46:08Él es el dueño.
00:46:09¡Oh, Jimmy!
00:46:10¡Oh, por favor!
00:46:11¿Qué tipo de hombre es este Morgan?
00:46:14Muy extraño.
00:46:15Viene con espectáculos grandes.
00:46:17Es un inventor, un científico.
00:46:20¿Cuándo lo viste la última vez?
00:46:21Bueno, eso es extraño, pero no lo hemos visto desde el día en que tomamos el lugar.
00:46:25Ni él, ni un representante han llamado para recoger el alquiler.
00:46:29¿Sabe a dónde lo llegará?
00:46:31No, dijo que se acercaría a nosotros.
00:46:35¿Tienes otra clave?
00:46:36¡Sí!
00:46:37¡Bueno, guarda!
00:46:43¿Conoces a un hombre con el nombre de Morgan?
00:46:46¿Morgan?
00:46:47Sí, conozco a varios hombres con el nombre de Morgan.
00:46:50Uno de ellos era un inventor.
00:46:52Lo financiamos.
00:46:53¿Puede haber alguna razón por la que este hombre quiera matarte?
00:46:56No, eso es...
00:46:58Jimmy, tengo que verte.
00:46:59Bueno, mira bien.
00:47:01Esto es importante.
00:47:08¿Cuál es la gran idea?
00:47:10Creo que Jameson es el hombre que queremos.
00:47:13¿Para qué?
00:47:14Escucha, Jimmy.
00:47:15Lo vi salir de su asiento y caminar.
00:47:18¿Por qué no me lo dijiste?
00:47:20¿Qué piensas que te he estado acompañando?
00:47:23¿Exercicio?
00:47:24¡Oh, no!
00:47:25¿Estás segura de que lo viste caminar?
00:47:27Sí, estoy segura.
00:47:28Siempre pensaba que había algo extraño con ese tipo.
00:47:32¿Dónde está su habitación?
00:47:42¿Quieres verme?
00:47:44Sí.
00:47:47Señor Jameson, he estado pensando en lo que dijiste sobre esos tres.
00:47:51Y no me sorprendería si no vinieras muy cerca de golpear la cintura en la cabeza.
00:47:55Voy a preguntarle más y me gustaría que me dieras una mano.
00:47:58Puedes ver sus reacciones.
00:48:00Me encantaría ayudarte.
00:48:03¿Qué?
00:48:04¿Qué?
00:48:05¿Qué?
00:48:06¿Qué?
00:48:07¿Qué?
00:48:08¿Qué?
00:48:09¿Qué?
00:48:10¿Qué?
00:48:11¿Qué?
00:48:12Me encantaría ayudarte.
00:48:19Vamos a volver a este Morgan.
00:48:21¿Cuánto tiempo no lo viste?
00:48:23Oh, unos seis meses.
00:48:26Eso era cuando tomaste este lugar, ¿verdad, señora Jameson?
00:48:29Sí.
00:48:42Gracias.
00:49:12Gracias.
00:49:43¿Este chico Morgan ha hecho alguna amenaza contra ti?
00:49:46No, no exactamente.
00:49:59Señor Jameson, ¿podría...
00:50:01¿Podría...
00:50:02¿Podría...
00:50:03¿Podría...
00:50:04¿Podría...
00:50:05¿Podría...
00:50:06¿Podría...
00:50:07¿Podría...
00:50:08¿Podría...
00:50:09¿Podría...
00:50:10¿Podría...
00:50:11¿Podría...
00:50:12¿Podría...
00:50:13¿Podría un vaso de agua?
00:50:14Cierto.
00:50:15Yo también las agarraré.
00:50:24¿Encontraste alguna cosa?
00:50:31Dale.
00:50:41¿Dónde lo encontraste?
00:50:42¿No recuerdas dónde lo puso?
00:50:46Debe haber sido un error.
00:50:47¡Oh, no puede ser el asesino!
00:50:49Eso es lo que piensas.
00:50:51¿Quieres decir...
00:50:53...que me sospechas de estos crímenes?
00:50:55Sí.
00:50:57Pero...
00:50:58...pero soy un inútil.
00:51:00Ni siquiera puedo salir de este asiento.
00:51:02Eso es lo que pensamos.
00:51:03Pero te vi salir de ese asiento y caminar.
00:51:06¿Por qué mataste a Harrison, Hughes y Mason?
00:51:08¿Por qué?
00:51:09¿Por qué mataste a Harrison, Hughes y Mason?
00:51:11¿Y por qué quieres matarnos?
00:51:12¡Suéltanos de aquí!
00:51:13¡Suéltanos!
00:51:15¡Vamos, confesa!
00:51:20Soy el hombre que quieres.
00:51:22Lo maté.
00:51:23Y quería matar a todos vosotros, también.
00:51:27¿Quieres?
00:51:29Soy el asesino.
00:51:31¡No puedo creerlo!
00:51:33Es verdad.
00:51:34Pensé que podía escaparme.
00:51:37¿Ves?
00:51:38Puedo caminar.
00:51:51Tengo fuerza en mis manos, también.
00:51:54La pongo así...
00:51:56...y luego me voy por la garganta.
00:51:57¡Suéltanos!
00:51:58¡Suéltanos!
00:51:59Tranquilo, no tan rápido.
00:52:08Lo siento.
00:52:10Supongo que estaba loco con mi odio.
00:52:14Suéltame.
00:52:17Soy tu hombre.
00:52:20¿Por qué lo hiciste?
00:52:24No lo entenderías.
00:52:26¡Mueve esa garganta!
00:52:28¡Mueve esa garganta!
00:52:30¡Mueve esa garganta!
00:52:32¡Mueve esa garganta!
00:52:34¡Mueve esa garganta!
00:52:36¡Mueve esa garganta!
00:52:38Cero las manos hasta que lleguen la policía.
00:52:40¿Por qué te hiciste estos crímenes?
00:52:47¿A qué te importa?
00:52:48¡La confeso!
00:53:08No tengo mucho que decir, pero realmente me siento disculpada por ti.
00:53:38No te preocupes.
00:53:39No te preocupes.
00:53:40No te preocupes.
00:53:41No te preocupes.
00:53:42No te preocupes.
00:53:43No te preocupes.
00:53:44No te preocupes.
00:53:45No te preocupes.
00:53:46No te preocupes.
00:53:47No te preocupes.
00:53:48No te preocupes.
00:53:49No te preocupes.
00:53:50No te preocupes.
00:53:51No te preocupes.
00:53:52No te preocupes.
00:53:53No te preocupes.
00:53:54No te preocupes.
00:53:55No te preocupes.
00:53:56No te preocupes.
00:53:57No te preocupes.
00:53:58No te preocupes.
00:53:59No te preocupes.
00:54:00No te preocupes.
00:54:01No te preocupes.
00:54:02No te preocupes.
00:54:03No te preocupes.
00:54:04No te preocupes.
00:54:05No te preocupes.
00:54:06No te preocupes.
00:54:07No te preocupes.
00:54:08No te preocupes.
00:54:09No te preocupes.
00:54:10No te preocupes.
00:54:11No te preocupes.
00:54:12No te preocupes.
00:54:13No te preocupes.
00:54:14No te preocupes.
00:54:15No te preocupes.
00:54:16No te preocupes.
00:54:17No te preocupes.
00:54:18No te preocupes.
00:54:19No te preocupes.
00:54:20No te preocupes.
00:54:21No te preocupes.
00:54:22No te preocupes.
00:54:23No te preocupes.
00:54:24No te preocupes.
00:54:25No te preocupes.
00:54:26No te preocupes.
00:54:27No te preocupes.
00:54:28No te preocupes.
00:54:29No te preocupes.
00:54:30No te preocupes.
00:54:31No te preocupes.
00:54:32No te preocupes.
00:54:33No te preocupes.
00:54:34No te preocupes.
00:54:35No te preocupes.
00:54:36No te preocupes.
00:54:41Por favor WOW wow wow wow wow wow wow,
00:54:44es que es una boleada.
00:54:47¿Van a fermentar?
00:54:51We're going to harvest them.
00:54:54All right
00:54:55Yes
00:54:56Where is your pipe?
00:55:01I think we've got a company.
00:55:03Yo creo que sí.
00:55:05¿Quién?
00:55:06Jameson.
00:55:08¿De qué estás hablando?
00:55:11Él no es culpable.
00:55:14Si lo fuera...
00:55:16...sabría por qué cometió esos crímenes, ¿verdad?
00:55:22¿Por qué?
00:55:24¿Por qué?
00:55:26¿Por qué?
00:55:28¿Por qué?
00:55:30¿Por qué?
00:55:32¿Por qué?
00:55:34Sí...
00:55:35...creo que sí.
00:55:40Espera un minuto.
00:56:03¿Por qué?
00:56:05¿Por qué?
00:56:07¿Por qué?
00:56:09¿Por qué?
00:56:11¿Por qué?
00:56:13¿Por qué?
00:56:15¿Por qué?
00:56:17¿Por qué?
00:56:19¿Por qué?
00:56:21¿Por qué?
00:56:23¿Por qué?
00:56:25¿Por qué?
00:56:27¿Por qué?
00:56:29¿Por qué?
00:56:31¿Por qué?
00:56:33¿Por qué?
00:56:35¿Por qué?
00:56:37¿Por qué?
00:56:39¿Por qué?
00:56:41¿Por qué?
00:56:43¿Por qué?
00:56:45¿Por qué?
00:56:47¿Por qué?
00:56:49¿Por qué?
00:56:51¿Por qué?
00:56:53¿Por qué?
00:56:55¿Por qué?
00:56:57¿Por qué?
00:56:59¿Por qué?
00:57:01¿Por qué?
00:57:03¿Por qué?
00:57:05¿Por qué?
00:57:07¿Por qué?
00:57:09¿Por qué?
00:57:11¿Por qué?
00:57:13¿Por qué?
00:57:15¿Por qué?
00:57:17¿Por qué?
00:57:19¿Por qué?
00:57:21¿Por qué?
00:57:23¿Por qué?
00:57:25¿Por qué?
00:57:27¿Por qué?
00:57:29¿Por qué?
00:57:31¿Por qué?
00:57:33¿Por qué?
00:57:35¿Por qué?
00:57:37¿Por qué?
00:57:39¿Por qué?
00:57:41¿Por qué?
00:57:43¿Por qué?
00:57:45¿Por qué?
00:57:47¿Por qué?
00:57:49¿Por qué?
00:57:51¿Por qué?
00:57:53¿Por qué?
00:57:55¿Por qué?
00:57:57¿Por qué?
00:57:59¿Por qué?
00:58:01¿Por qué?
00:58:03¿Por qué?
00:58:05¿Por qué?
00:58:07¿Por qué?
00:58:09¿Por qué?
00:58:11¿Por qué?
00:58:13¿Por qué?
00:58:15¿Por qué?
00:58:17¿Por qué?
00:58:19¿Por qué?
00:58:21¿Por qué?
00:58:23¿Por qué?
00:58:25¿Por qué?
00:58:27¿Por qué?
00:58:29¿Por qué?
00:58:31¿Por qué?
00:58:33¿Por qué?
00:58:35¿Por qué?
00:58:37¿Por qué?
00:58:39¿Por qué?
00:58:41¿Por qué?
00:58:43¿Por qué?
00:58:45¿Por qué?
00:58:47¿Por qué?
00:58:49¿Por qué?
00:58:51¿Por qué?
00:58:53¿Por qué?
00:58:55¿Por qué?
00:58:57¿Por qué?
00:58:59¿Por qué?
00:59:01¿Por qué?
00:59:03¿Por qué?
00:59:04¿Por qué?
00:59:06¿Por qué?
00:59:10¿Por qué no te goza este placo?
00:59:11¡Ven aquí, jefe! ¡Vine aquí, jefe de la weng!
00:59:15Yo...
00:59:17No puedo decirlo.
01:00:33¡Todos van a morir!
01:00:40No hay oportunidad.
01:00:42Por tres años he planeado esto.
01:00:46No habrá salida.
01:00:53¡En unos minutos todos moriremos!
01:00:57¿De dónde viene esa voz?
01:00:58De ahí,de algún lugar.
01:01:00¡Es el trabajo de un maniaco!
01:01:03Deer.
01:01:27¿Y ahora qué?
01:01:30Tenemos que trabajar rápido.
01:01:33Si vas allá, es mejor que tomemos esta luz.
01:02:03¡Eso fue el recuerdo de la fonografía que oímos!
01:02:06¡Una broma bastante inteligente eso!
01:02:09¡Eso es solo un truco para que nos caigamos y veamos si esa puerta de allá está cerrada!
01:02:17¿Qué es eso?
01:02:19¿Qué es eso?
01:02:21¿Qué es eso?
01:02:23¿Qué es eso?
01:02:25¿Qué es eso?
01:02:27¿Qué es eso?
01:02:29¿Qué es eso?
01:02:31¿Qué es eso?
01:02:33¡No puedo fijarme, Virginia!
01:02:36¡Incomprensible, inópita!
01:02:38¡No puedes matarme!
01:02:40¡No puedes luchar conmigo!
01:02:41Tengo un par de palabras para decirte, y te escucharás a mí.
01:02:46Mejor escucharás a Wentworth.
01:02:49¿Morgan?
01:02:51¡Pero no puedes matarme!
01:02:52Pasé mi vida perfectando una invención que debería haberme hecho rica.
01:02:56¡Lo robaste de mí! ¡Lo robaste de mi vida!
01:03:00Pero... ¡Pero lo haré!
01:03:02¡Pero no lo haré!
01:03:03¡Pero no lo haré!
01:03:04¡Pero no lo haré!
01:03:05¡Pero no lo haré!
01:03:06¡Pero no lo haré!
01:03:07¡Pero no lo haré!
01:03:08¡Pero no lo haré!
01:03:09¡Pero no lo haré!
01:03:10¡Pero no lo haré!
01:03:11¡Pero no lo haré!
01:03:12¡Pero no lo haré!
01:03:13¡Pero no lo haré!
01:03:14¡Pero no lo haré!
01:03:15¡Pero no lo haré!
01:03:16¡Pero no lo haré!
01:03:17¡Pero no lo haré!
01:03:18¡Pero no lo haré!
01:03:19¡Pero no lo haré!
01:03:20¡Pero no lo haré!
01:03:21¡Pero no lo haré!
01:03:22¡Pero no lo haré!
01:03:23¡Pero no lo haré!
01:03:24¡Pero no lo haré!
01:03:25¡Pero no lo haré!
01:03:26¡Pero no lo haré!
01:03:27¡Pero no lo haré!
01:03:28¡Pero no lo haré!
01:03:29¡Pero no lo haré!
01:03:30¿Por qué Harrison, Mason y Hughes?
01:03:34¿Están muertos?
01:03:37¿No lo sabías?
01:03:40¡No!
01:03:41¡Entonces tú también estás en un lugar!
01:03:45¿Qué quieres decir?
01:03:46No importa.
01:03:47¿Cómo llegaste aquí?
01:03:50A través de esa ventana.
01:03:52¡Entonces podemos salir de ahí!
01:04:01¿Por qué no nos matan en lugar de torturarnos así?
01:04:05No habrá salida para ti ahora.
01:04:09¡Debes morir!
01:04:12¿Dónde está Mrs. Jameson?
01:04:13La última vez que la vi fue cuando la seguí aquí abajo.
01:04:16¿La seguiste?
01:04:17Sí, tuve un golpe.
01:04:18Bueno, ella no está aquí ahora.
01:04:20Bueno, ¿no llegó a la ventana antes que yo?
01:04:23¿Alguno de ustedes la vio?
01:04:24¡No!
01:04:25¡Yo no!
01:04:26¡Entonces está entre nosotros!
01:04:29¿Alguien me dirá lo que está pasando aquí?
01:04:37¡Mira!
01:04:39Dile tus oraciones.
01:04:41Tu tiempo en esta tierra es limitado.
01:04:44¡A segundos!
01:04:45¡A segundos!
01:04:47¡A segundos!
01:04:48¡A segundos!
01:04:49¡A segundos!
01:04:50¡A segundos!
01:04:51¡A segundos!
01:04:52¡A segundos!
01:04:53¡A segundos!
01:04:54¡A segundos!
01:04:55¡A segundos!
01:04:56¡A segundos!
01:04:57¡A segundos!
01:04:58¡Todos ustedes deben morir!
01:05:03En esta vida que están a punto de dejar,
01:05:07los inocentes deben sufrir.
01:05:11¡Sí!
01:05:12¡Así como yo he sufrido!
01:05:16¡Eres una locura!
01:05:17¡Si lo soy!
01:05:18¡Wentworth y su público me han hecho así!
01:05:23No pensabas que me tendrías que responder, ¿verdad?
01:05:28No sé de qué estás hablando.
01:05:30No lo serías.
01:05:32Eres muy inteligente.
01:05:34Pero no eres tan resuceso como la persona disparada con venganza.
01:05:39¡El deseo de escribir un gran error!
01:05:42¡Dame una oportunidad, señora Jameson!
01:05:47¡Dame una oportunidad!
01:05:49No le diste a Helen Armstrong una oportunidad, ¿verdad?
01:05:53¡A Helen Armstrong!
01:05:55¿Qué tiene que ver con tu asesinato y tu sangre fría?
01:05:58¡Todo!
01:06:00Frameabas a una joven inocente...
01:06:03...para desmantelar jubilados a través de la frontera.
01:06:05Y luego, en lugar de enfrentarse al desgracia de ir a la cárcel...
01:06:09...se mató.
01:06:12Desde ese día...
01:06:14...determiné que todos estaban en la cárcel.
01:06:20Y ahora...
01:06:22¡Ahora!
01:06:24¡Estoy lista para llevar a cabo tu ejecución!
01:06:28Helen Armstrong...
01:06:31...era mi hermana.
01:06:33Cuando mi marido se dio cuenta...
01:06:36...que usaba los dientes de los perros para matar...
01:06:39...utilizó casi la fuerza del superhumano para protegerme.
01:06:44Incluso confesó mis crímenes...
01:06:47...sabiendo que fue mi amor por Helen que los trajo aquí.
01:06:56Quiero que te mires...
01:06:58...con atención...
01:07:00...en la pared.
01:07:03Allí verás una pequeña bomba de vidrio.
01:07:10Todo lo que tengo que hacer es tirar esta cuerda.
01:07:14Se caerá entre vosotros.
01:07:17La pared se cerrará.
01:07:20¡Y estaréis atrapados como gatos en una caja!
01:07:33Cuando estéis todos muertos...
01:07:37...caeré en la pared...
01:07:40...y destruiré toda la evidencia.
01:07:49¡Por favor, señora Jameson!
01:08:07¿Qué significa esto?
01:08:09No lo sé. No era así cuando me fui.
01:08:12Sí.
01:08:16Aquí hay algunos clientes para ti.
01:08:19Pregúntale a ella por su muerte.
01:08:22Son smugglers. Aquí hay evidencia llena de evidencia.
01:08:25Lo siento, me tomó mucho tiempo, pero...
01:08:28Por aquí, coronel.
01:08:30Disculpe, pero soy el justiciario de la paz.
01:08:32¿Cómo estás, justiciario?
01:08:34Me alegro de verte.
01:08:35Pensé que me hubieras dicho que era el justiciario de la paz.
01:08:38Si no me equivoco...
01:08:40...queríamos ver a este señor.
01:08:42Por supuesto, por eso vinimos aquí.
01:08:50Pase a la iglesia.
01:08:52¡Haz tu trabajo, justiciario!
01:08:54¿Tú crees que esta mujer es tu esposa?
01:08:56Sí.
01:08:57¿Tú crees que este hombre es tu esposa?
01:08:59Sí.
01:09:00Entonces declaro que eres mi esposa.
01:09:04FIN

Recomendada