más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
La Pandilla Azul 1996 Español Latino - Gang In Blue
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
La Pandilla Azul 1996 Español Latino - Gang In Blue
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:01Showtime presenta...
00:00:04La Pandilla Azul
00:00:15Emergencia, ¿puedo ir, Barney?
00:00:17Creo que hay una pelea ahí, y puede haber revólver.
00:00:21¿Seguro?
00:00:22Así es.
00:00:23¿Me puede decir dónde está?
00:00:24Hay un, hay un disturbio en el restaurante Wong Fu, en el 85 de Paraíso.
00:00:29Así es.
00:00:31¿Me puede dar su nombre?
00:00:32No, no, no. Mi nombre no es importante. Creo que deben ir muy rápido. Así es.
00:00:38Bien, gracias.
00:00:48¿Ves? Tenemos el culo cubierto.
00:00:51Hay un disturbio en el 85 de la calle Paraíso, el restaurante Wong Fu.
00:00:56Unidad 18 respondiendo a la 10-51. Allá vamos, 85 de Paraíso.
00:01:15Vamos a reforzarnos.
00:01:16No, está bien. No te metas.
00:01:20¿Qué es lo que te pasa, amigo? ¿Acaso te cae mal la comida china?
00:01:25¿Qué es lo que te pasa a ti, Roddy? ¿No quieres alterar a los chinos?
00:01:29Pues sería buena idea tener policías chinos en el barrio chino.
00:01:32De hecho, hermano, tú deberías entregar las aplicaciones.
00:01:35Somos policías. Tenemos que protegernos. Eso es lo que tenemos que hacer.
00:01:39Vamos, hombre. Ellos pueden hacerlo solos.
00:01:46¡Quédate ahí! ¡A un lado, apártate!
00:01:49¡Vamos, sal! ¡Muévete! ¡Muévete!
00:01:53¡Apártate!
00:02:00Ustedes tienen que apoyar a la policía local.
00:02:03Nos tienen que apoyar para poder protegernos a ustedes.
00:02:07¿Por qué hacen esto?
00:02:09Gracias por la contribución.
00:02:12¡Arriba las manos! ¡Arriba, arriba!
00:02:15¡Muévete!
00:02:16¡Chino miserable!
00:02:17Cierra la puerta.
00:02:18Está bien.
00:02:19Oye, Grant, reporta esto al banco.
00:02:24¡Dispersense! ¿Qué carajo les pasa? ¿Pelotas de ping-pong? ¿Tienen algún problema?
00:02:31¡Rod, Rod! ¡Cálmate! ¡Cálmate!
00:02:33¡A un lado! ¡A un lado! ¡Quítate, hombre!
00:02:36¡Estúpido!
00:02:40¿Qué demonios hace Michael aquí?
00:02:41Él estaba conduciendo. ¿Qué iba a hacer yo?
00:02:44¡Oye! ¡No me mires donde yo hablo! ¡No me mires!
00:02:47¡Cuidado! ¡Lo estás matando!
00:02:49¡Cuidado!
00:02:51¡Vamos! ¡Déjanos! ¡Déjanos en paz!
00:02:54¡Vamos!
00:02:56¡Vamos!
00:03:17Pues sí, teniente. Respondimos a una llamada de un disturbio y nos encontramos con esto.
00:03:21¿Algún policía herido?
00:03:23No, pero a Roach por nada lo matan.
00:03:26Vamos.
00:03:27Le dieron un buen golpe en el coco, pero Baxter no le salvó la vida. ¿Cierto, Jason?
00:03:30Sí.
00:03:31¿Entonces merece la medalla por su valor?
00:03:34Sí, la merece.
00:03:36¿Estás bien?
00:03:37Sí, viviré.
00:03:39¿Cuídalo bien?
00:03:40Sí.
00:03:41Buen trabajo.
00:03:43Todos están aquí. El circo entero. Moose ya tiene lista su historia.
00:03:48Te lo advertí. Te lo advertí. Avisa a la FBA y cuídate.
00:04:19Hola. Busco a...
00:04:20Hazme el favor. Repórtate al comandante.
00:04:28No es mi problema.
00:04:31Oye, Merck, te extrañamos en el partido, amigo.
00:04:35¿Qué?
00:04:36¿Qué?
00:04:37¿Qué?
00:04:38¿Qué?
00:04:39¿Qué?
00:04:40¿Qué?
00:04:41¿Qué?
00:04:42¿Qué?
00:04:43¿Qué?
00:04:44¿Qué?
00:04:45¿Qué?
00:04:46¿Qué?
00:04:47No es mi problema. Repórtate al comandante.
00:04:53Qué simpático eres, Moose.
00:04:55Merck, ¿cuándo vas a aprender a relajarte? ¿Cuánto te queda? ¿Un mes?
00:04:58Una semana.
00:04:59Fueron 29 años, 11 meses y 3 semanas, ¿eh, Merck, amigo? No llegarás a jubilarte.
00:05:05En esa última semana es cuando cae el hacha.
00:05:08No comas tantas colosinas.
00:05:09Sí, sí, callaran. Fue duro.
00:05:13Sí, lo fue.
00:05:15Eso pasa.
00:05:17No te mentiré. Le ha pasado mejor.
00:05:23¿Una aspirina?
00:05:33Toma, para que baje.
00:05:43¿Cuánto tiempo tiene el café?
00:05:45No sé. Cuatro, tal vez cinco días.
00:05:50Por lo visto, te gusta muy fuerte.
00:06:03¿Aún con lo mismo?
00:06:04Teniente, no puedo seguir con...
00:06:05Tú estabas con Rhodes.
00:06:07Teniente, escuche.
00:06:08Merck, ¿qué pasa?
00:06:09Tú estabas con Rhodes.
00:06:10Teniente, escuche.
00:06:12Merck se retira.
00:06:13Usted tiene que reasignarnos.
00:06:15Déjeme trabajar con Moose.
00:06:20Baxter, le salvaste el culo negro a tu compañero.
00:06:24¿Sabes lo que significa?
00:06:25Que la queja de brutalidad no tiene base.
00:06:28Sí, pero...
00:06:29Escúchame.
00:06:30Escúchame, ¿eh?
00:06:33Eres un buen policía que protegió a su compañero afroamericano.
00:06:38Esa otra queja ya no tiene base. ¿Quieres echarlo a perder?
00:06:41No, pero...
00:06:42No, buen chico, buen chico, ¿eh?
00:06:45Lo mejor para el gran jurado.
00:06:48Eres un buen policía, muy alerta, ¿eh?
00:06:50Que no diferencia los colores.
00:06:51Seguro que hasta sales en las noticias.
00:06:55Pero Moose quiere que yo trabaje...
00:06:56Ni una palabra más.
00:06:57No más.
00:06:58Es todo.
00:06:59Asunto concluido.
00:07:01Y mientras hacen el papeleo, estoy seguro que el teniente querrá conocerte.
00:07:05¿Ya has recibido a Jesucristo como tu salvador personal?
00:07:08Chagamaki, ¿estás buscando chicos para el coro de tu iglesia?
00:07:11No.
00:07:12Sayonara.
00:07:13Puedes venir a misa el domingo y podremos orar juntos. ¿Qué dices?
00:07:16Oye, no dejes que el chino te convenza de ir a orar con él.
00:07:20Oiga, teniente.
00:07:22Este es el nuevo.
00:07:25Ah, buen chico.
00:07:26Este es el nuevo.
00:07:29Ah, a buen tiempo, Moguzuki-san.
00:07:31Un minuto más y hubiera estado cuagando en el inodoro.
00:07:33Y no hubiera tenido la oportunidad de conocer a este joven.
00:07:36Muchas gracias.
00:07:39Puedo esperar afuera si quiere.
00:07:43Eres mayor que la mayoría.
00:07:45Estuve 10 años con los marines.
00:07:46¿De veras? ¿Tu M.O.S.?
00:07:4831-25.
00:07:50¿Eres R.T.O.?
00:07:51Sí.
00:07:52Y mi hijo también.
00:07:56¿Cómo te fue con la acción afirmativa?
00:08:00Les dije que mi padre se llamaba Kunta Kinte.
00:08:08Mira, vístete.
00:08:10Te enviaré en una ruta de orientación con Moose y Jansen.
00:08:13¿Bien? Te enseñarán todo.
00:08:15Muy bien. Gracias, señor.
00:08:19Tyler me tiene amarrado.
00:08:21Tyler se ha convertido en una vieja con esa mierda del gran jurado.
00:08:24Routes casi nos echa a perder lo de los chinos anoche.
00:08:27Déjame decirte algo.
00:08:29Los chinos no volverán a intentar uno de esos juegos sin darnos nuestra respectiva parte.
00:08:33¿Cierto?
00:08:35Por eso necesito un buen hombre como tú, siempre conmigo.
00:08:37Pero es que, coño.
00:08:39Si no le salvo la vida al negro, sería capaz de regresar a atormentarme.
00:08:42Debía haberlo dejado por India si no hubiera tenido que...
00:08:44Calma, calma. Oye, oye, oye.
00:08:46La calle es dura, amigo.
00:08:47Dura.
00:08:49Todo puede suceder.
00:08:51Uno sin ayuda, dos sin ayuda.
00:08:54Vamos, hombre. Deja ella en fonda.
00:08:56Eso no sirve.
00:08:58Vamos, hazlo tú también. Vamos.
00:09:00¿Viste el nuevo?
00:09:06El clamor de Montezuma.
00:09:10Por eso he salido de la academia.
00:09:12De la policía de Mount Fulmer.
00:09:14No sabes de solo mirarlo.
00:09:15Pues sí. Mira con quién se reunió. Míralo.
00:09:21¿Ya acabaste por hoy?
00:09:23Parece que sí.
00:09:24¿Tienes el auto en orden? ¿Listo a salir?
00:09:28¿No vas a manejar?
00:09:30Ah, no. Voy a beber. Maneja tú.
00:09:33Yo manejo siempre. ¿Por qué no lo haces tú?
00:09:36Por chulo.
00:09:39La primera noche piensas que te vas a orinar en los pantalones al principio.
00:09:42Es probable. No te preocupes. La señorita Jensen todavía lo hace.
00:09:46Sí, claro. ¿Por qué no me besas el culo?
00:09:49Yo he pasado tiempo en la calle. Por dos años estuve en patrulla de tierra.
00:09:53Qué bien. Si yo fuera tú, no estaría repitiendo esa mierda de los marines delante de Island.
00:09:57¿Por qué no? Pensé que su hijo estaba en los marines.
00:10:00Estuvo. Que en paz descanse.
00:10:02Sí.
00:10:03Qué pena. ¿Cómo murió?
00:10:04Una granada. Explotó por accidente.
00:10:07Me suena lástima. ¿Qué más que una granada?
00:10:09Oye, oye. Mira allí. Los negritos salieron de la selva. Qué lindos.
00:10:14Dobla aquí.
00:10:16Tu primera lección del continuo.
00:10:19¿Qué lección me vas a dar? ¿Qué se supone que hagamos?
00:10:22¿Ser un buen ejemplo? ¿Hacer honor a tu raza?
00:10:24¿Funcionó para ti?
00:10:26Conseguí que vinieras.
00:10:28Sí, pero ¿qué hay con tu promoción?
00:10:30¿Te pareces a Shaft?
00:10:32¿Fuiste a la universidad? ¿Sabes más que la mayoría?
00:10:34Island apenas arrastró el culo por la secundaria y ya.
00:10:36¿Cómo encabronaste?
00:10:38No quiero enojar a nadie, jefe.
00:10:40Vamos, con todas las minorías que hay en el mundo,
00:10:42¿cuándo lo va a reconocer el departamento?
00:10:44Hola.
00:10:46Hola, nena. ¿Cómo estás?
00:10:48Bien. Me alegra verte. ¿Qué tal?
00:10:50Hola, Zeni.
00:10:53Sabe a rico.
00:10:55No, iré por tacos de rojo.
00:10:57La aventura nutre el alma.
00:10:59Los tacos nutran el alma.
00:11:01¿No tienes hambre?
00:11:03Nos hizo ella misma.
00:11:07Está bien, yo comeré este.
00:11:31Mantén las manos sobre el auto, monito.
00:11:33¡Ven! ¡Ven! ¡Lo tengo! ¡Al piso! ¡Vamos!
00:11:36Muy bien. Sabes que me gusta socializar con los chicos del barrio.
00:11:40La matrícula y todo está en orden.
00:11:43Eso no significa nada para mí.
00:11:46Parece que nos hemos topado con unos criminales.
00:11:51¿Cómo quieres resolver la situación general?
00:11:54¿Me lo preguntas? ¿Quieres que lo resuelva?
00:11:56Sí, enséñame la técnica de los Marines.
00:11:58Adelante.
00:12:00Cuando encuentres a uno de estos en tierra,
00:12:02debes hacerle la prueba de CCA.
00:12:04Vamos, yo no he hecho nada.
00:12:06CCA, ¿qué es eso?
00:12:08Quieto. Quieto.
00:12:10Pon los pies juntos.
00:12:12¡Oh, Dios!
00:12:14Muy bien. Muy bien.
00:12:16Con el dedo índice y el pulgar, agárrate la oreja derecha.
00:12:19Te mentiré.
00:12:21El índice derecho y el pulgar al óvulo derecho.
00:12:24Bien.
00:12:26El derecho. Vamos.
00:12:28Agárrala. Agárrala.
00:12:30Así, lo haces muy bien.
00:12:33Bien. Ahora, con el índice izquierdo y el pulgar,
00:12:37y te agarras el óvulo izquierdo.
00:12:40Muy bien. ¿Has hecho esto antes?
00:12:42¿Has hecho esto antes?
00:12:44Lo haces muy bien. Muy bien. Muy bien.
00:12:46Saca el mentón.
00:12:48El mentón.
00:12:50Sácalo. Sácalo.
00:12:52Bien.
00:12:54Bien. Empieza a soplar ahora.
00:12:55Muy bien. Así.
00:12:57Muy bien. Ahora, di, ¡uh! ¡Uh!
00:13:01¡Oh, no!
00:13:03¡Di, ¡uh!
00:13:05¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
00:13:10¡Ja, ja, ja! ¡Sí, sí, ya lo pasaste!
00:13:13Conduciendo como un aborigen.
00:13:15¡Buen chico! ¡Lo pasaste, jefe!
00:13:17Ahora, sal de aquí. ¡Vamos, vete!
00:13:20¿Y qué hay con Speedy González, eh?
00:13:22Oye, hiciste algo muy mal. Hay que darte una lección.
00:13:26¿Qué dices, coronel? ¿Qué quieres hacer con éste?
00:13:29Ah, hay mucho que hacer con éste.
00:13:31Muy bien. Muy bien.
00:13:33Escucha, usa los pies. Te voy a golpear.
00:13:36¿Ah? ¿Ah?
00:13:38Espera. Estos mugrosos tienen cabeza dura.
00:13:41No quiero que se te estropeen los nodillos.
00:13:44¡Uh! ¡Uh!
00:13:47¡Uh! ¡Uh!
00:13:51Aquí te voy a dar.
00:13:56Me acabo de dar cuenta de que esto puede ser considerado brutalidad policíaca.
00:14:01Vamos, no queremos que hagas algo ilegal aquí.
00:14:04Oye, Paco, te ganaste un pase gratis esta noche.
00:14:08¡Quítate de mi pista!
00:14:12¿Qué dices, muchachos? Hay otras cosas que ver.
00:14:16Vamos.
00:14:40Oye, ¿por qué trabajar tanto para ser parte de la FBI
00:14:43si solo te dan una mísera credencial?
00:14:46Lo que necesitas es una verdadera chapa, aunque no te guste.
00:14:50Hola, Michael. Linda chapa.
00:14:52Gracias. Qué sorpresa verte.
00:14:54De veras. La sorpresa es mía de verte aquí.
00:14:57Pude haber cambiado desde la última vez.
00:15:00Haber pasado por una metamorfosis cultural.
00:15:03No lo creo. Tu gorra de béisbol te delata.
00:15:06Puedo cambiar.
00:15:08Sé que a las mujeres les gusta moldearnos a su gusto.
00:15:10Serás la arcilla en manos de alguna chica afortunada.
00:15:15Basta de chistes malos.
00:15:17¿Por qué no me llamas?
00:15:19Recibí los expedientes, pero todavía no he podido leerlos.
00:15:23Muy bien, te ahorraré algún tiempo.
00:15:25Escucha esto.
00:15:27Veinticinco homicidios en los últimos ocho años sin resolver.
00:15:31En circunstancias que señalan a miembros de la policía.
00:15:34Michael, por favor.
00:15:36Un grupo de policías racistas que son parte de mi vida.
00:15:38Cuando fui a buscar los expedientes forenses y el reporte de la policía,
00:15:42no estaban. Se han esfumado.
00:15:45Este no es el momento.
00:15:47Espera, hay más. Espera, espera.
00:15:49Lo que queda es el reporte de balística de cinco crímenes.
00:15:53Y concuerdan, es la misma arma.
00:15:56Si aparece, capturaremos a los policías.
00:15:59Michael, lo estudiaré.
00:16:05Qué lindo.
00:16:07Qué linda.
00:16:10Vuelte.
00:16:12Ay, por favor.
00:16:16¿Y tu madre?
00:16:18Bien. Bueno, tengo que irme.
00:16:21Te prometo que lo estudiaré lo más pronto posible, ¿bien?
00:16:24Adiós.
00:16:36Te lo digo muy bien. Muy bien.
00:16:39Sí, ¿por qué no? ¿Por qué no?
00:16:42Ya es hora de irnos.
00:16:44Muy bien. Ayacini, cuídate mucho.
00:16:47Adiós.
00:16:49Adiós.
00:16:51Lo siento, no sabía que Anita iba a estar aquí, hermano.
00:16:54¿Crees que no hubiera venido?
00:16:56Claro que no. Es malidosa.
00:16:58¿Qué dijo de los expedientes?
00:17:00Que estaba ocupada y que los vería.
00:17:03Sí.
00:17:04Seguro.
00:17:06Mantén la boca cerrada y los ojos abiertos.
00:17:09Si lo aprendes pronto, te darán tu propio patrullero.
00:17:13¿Nos van a dar algo de comer o...?
00:17:15¿Tienes hambre?
00:17:17Tengo. La mitad de mi emparedado.
00:17:22Ven a conocer a Rainey y a los chicos.
00:17:25No, no quiero volver a nacer.
00:17:27Ah, ellos no son cristianos.
00:17:29Solo Muchuzuki es cristiano.
00:17:31Son tipos normales.
00:17:32¿Muchuzuki es un tipo normal?
00:17:34Sí.
00:17:39Ey, no le hables a ese viejo tonto.
00:17:42Está contando los días para retirarse.
00:17:45Los demás le están cavando la tumba.
00:17:49¿Eres nuevo?
00:17:51Te aconsejo que tengas un segundo revólver.
00:17:54Algo pequeño y fácil de usar.
00:17:56Uno a 38 corta.
00:17:57Uno a 38 corta.
00:18:00Mis amigos y yo usamos unas balas especiales.
00:18:03No las reglamentarias como las usa el Sr. Rhodes, pero...
00:18:07te pueden partir el culo del primer tiro. Eso lo garantizo.
00:18:11Las reglamentarias funcionan muy bien, Moose.
00:18:14Y uno sabe apuntar bien.
00:18:16¿Eso cree usted, Sr. Rhodes?
00:18:18Sí, bebé, así es.
00:18:20No es a quien le apunte, sino a quien le dé, ¿cierto?
00:18:23Oye, dame eso.
00:18:24Oye, Rhodes.
00:18:26¿Vas a batir el sábado?
00:18:28Pienso que...
00:18:30debes comenzar tú, por tu rapidez natural.
00:18:33Sí, lo que sea mejor para el equipo.
00:18:36Pues qué buena actitud, hermano.
00:18:38Porque una vez que estemos allá, eres uno de nosotros.
00:18:41Eres un fantasma.
00:18:43Sí, claro. Hablando de béisbol,
00:18:45estoy tratando de convencer a este hermano de Union High.
00:18:48Es bueno, rápido y juega a primera base.
00:18:50Oye, yo soy primera base.
00:18:52Y no busques más.
00:18:54No te reclutes a más hermanos.
00:18:56No quiero que el equipo se llame Los Oscuros.
00:19:00Oye, Moose.
00:19:02¿Sabes por qué me gustan las blancas?
00:19:04Porque oyes muchos gritos.
00:19:08Cuando conoces a los padres.
00:19:11Deja las blancas en paz, muchacho.
00:19:14Dime, ¿por recomendación tuya contrataron a nuevo?
00:19:17Oye, Rhodes.
00:19:19Dime por qué siempre haces el papel de negro acomplejado.
00:19:22Por esos ojazos azules.
00:19:24¿Le diste el visto bueno a ese estudiante de la Gestapo?
00:19:28¿Sabes por qué eres marrón?
00:19:30Porque estás hecho de mierda.
00:19:40Hey, Becky.
00:19:48Vamos, Mark, inténtalo.
00:19:50Ven a mi iglesia el domingo y oraremos juntos.
00:19:52Oye, Gus, Gus.
00:19:54¿Cómo se dice eso?
00:19:56Nam, yoho, gengenji, nam, yoho.
00:20:02El nuevo es un buen chico.
00:20:06No lo dejes meterse en problemas, Bill.
00:20:09No lo está.
00:20:15Oye, Becky, ¿dónde estás?
00:20:17Sureste 126. ¿Qué pasa, Moose?
00:20:20Estamos cerca del río.
00:20:22Tenemos una llanta desinflada y nos va a detener algún tiempo.
00:20:24Tenemos un 1121 en marcha y te puedes encargar.
00:20:26Claro que sí, Moose.
00:20:28Qué bueno, te lo agradezco a mí.
00:20:31Ese es territorio de los discípulos.
00:20:34Es solo un vehículo sospechoso. ¿Qué coño te pasa?
00:20:37Deja que Moose proteja su propio trasero.
00:20:39Somos policías. Tenemos que protegernos mutuamente.
00:20:42Eso es lo que se supone que hagamos, ¿no?
00:20:44No me digas cómo hacer mi trabajo.
00:20:47¿Acaso yo te digo cómo bailar?
00:20:55Becky, hay algo aquí que no anda bien.
00:20:57Sí, sí, sí. Vamos a revisar.
00:20:59Pide respaldo.
00:21:01Vamos, hombre. Esto no es nada. Esto no es nada.
00:21:03Becky, te digo. Pide respaldo.
00:21:05Lo que tú digas.
00:21:07Muy bien. Entraré por aquí. Ve por el costado.
00:21:09¿Que soy yo el aprendiz?
00:21:11No. No eres un aprendiz.
00:21:24¿Tendrás respaldo?
00:21:54¿Qué es eso?
00:22:18¿Lo tenemos todo aquí?
00:22:25Oye, ¿sabes? No me parece que debemos dejarle...
00:22:31¿Qué fue eso?
00:22:33¡La policía, coño!
00:22:41Ah, Rautzen. ¿Qué te metiste ahora?
00:22:55¡Código 30!
00:22:57Noroeste de Parkway. Cerca de la vieja fábrica.
00:23:00Oficial necesita ayuda.
00:23:03El oficial está muerto.
00:23:25Apártense.
00:23:31Vamos. Apártense.
00:23:34Saquen esta camisa de aquí.
00:23:37Otra vez.
00:23:44¿Estás bien?
00:23:46¿Estás bien?
00:23:48¿Estás bien?
00:23:50¿Estás bien?
00:23:51¿Estás bien?
00:23:56Nada.
00:23:58No responde.
00:24:04Dame esa camisa.
00:24:07¿Quieres decirme qué pasó aquí, Rhodes?
00:24:09Dame la cabrona camisa.
00:24:18¡Dejaste que lo mataran, Rhodes!
00:24:19¡Ustedes descargaron el revólver!
00:24:21¿Quieres echarme la culpa a mí?
00:24:23¡Te voy a patear el culo, Moose!
00:24:25¡Vamos! ¡Vamos a tomar una acción afirmativa, monocabrón!
00:24:27¡Vamos! ¡Cálmate ya!
00:24:29¡Cállate y acértate, inocente!
00:24:31¿Estás loco o lo vas a echar a perder todo?
00:24:33¡Si lo que quieres es pelear! ¡Vamos!
00:24:35¡Vamos! ¡Quieto! ¡Suélteme! ¡Ya! ¡Suélteme!
00:24:37¡Le darán la razón a él!
00:24:39¡Vas a acabar muerto como cualquier otro negro!
00:24:43¡Coño!
00:24:46No digo que lo olvides.
00:24:50Hay que ser más listos que ellos.
00:24:59No hay nada más que podamos hacer por él.
00:25:14Va a haber una investigación, ¿sabes?
00:25:16No sé por qué Baxter tenía otro cartucho en el bolsillo.
00:25:18Lo investigaré personalmente.
00:25:20Otro cartucho, no.
00:25:22Mi cartucho, en su bolsillo.
00:25:24Roach, sé que no tuviste nada que ver en la muerte de Baxter.
00:25:27Necesito compañero.
00:25:29Sí, pero...
00:25:31estamos cortos ahora.
00:25:34Deme al nuevo.
00:25:36¿De Brüller?
00:25:38Él no, tengo planes para él.
00:25:40Me tomará una semana hacer la...
00:25:42reagrupación, ¿bien?
00:25:43Necesito alguien ahora.
00:25:45¿Me estás diciendo cómo hacer mi trabajo?
00:25:47Teniente, le pido permiso para contactar a la división de personal...
00:25:50para que haya una auditoría...
00:25:52¿Crees que lo voy a permitir, eh?
00:25:54No me queda otra alternativa que ir a la prensa.
00:25:56¿Tú? ¿Ir a la prensa?
00:25:58¡No! ¡Eres un policía!
00:26:01¿Por qué te quisiste asociar con el nuevo?
00:26:04¿Quieres ser mi compañero?
00:26:06¡Claro que no! ¡Todos mueren!
00:26:08Pasé 15 años en la calle para tener un trabajo cómodo.
00:26:11No asustes al muchacho.
00:26:13Mis compañeros no mueren.
00:26:15Lo sé, lo sé.
00:26:17Escucha.
00:26:19Si de Brüller no pasa mi evaluación,
00:26:21eso le dará más posibilidades acá a mi amigo.
00:26:23¿Lo ven? ¿Lo ven?
00:26:25Allá va de nuevo, buscando nuevas maneras de enojarlos.
00:26:28Ustedes vayan adelante.
00:26:30Bien, los veré luego.
00:26:32Hasta pronto.
00:26:34Quítate eso de la oreja.
00:26:36André, oye esto.
00:26:38Yo soy su oficial entrenador.
00:26:40Depende solo de mí aprobar su técnica de investigación.
00:26:44Como revisar los antiguos archivos y poner su nombre
00:26:48para no levantar sospechas.
00:26:53Alguien tiene que hacerlo.
00:26:56Es mejor que te salgan ojos en la espalda.
00:26:59Lo que acaba de suceder es solo el primer paso.
00:27:03Sí, por eso lo digo.
00:27:05El chico nuevo es mi mejor opción para mantenerme vivo.
00:27:09Nunca me dispararía traición.
00:27:11¿Esta semana?
00:27:13Es demasiado tonto para saber lo que hago.
00:27:16Es mi mejor opción.
00:27:18Muy bien.
00:27:20Sigue buscando mierda donde pisar.
00:27:22Búscate un mojón bien fresco.
00:27:24No olvides quitarte el zapato para que te entre bien entre los dedos.
00:27:28Yo se lo dejaría a Jesús, muchacho.
00:27:44¡Presenten armas!
00:27:48¡Ya!
00:27:50¡Preparen armas!
00:27:53¡Apunten armas!
00:27:56¡Peradón!
00:27:58¡Fuego!
00:28:00¡Fuego!
00:28:02¡Fuego!
00:28:04¡Fuego!
00:28:06¡Fuego!
00:28:08¡Fuego!
00:28:10¡Fuego!
00:28:11¡Fuego!
00:28:13¡Peradón!
00:28:15¡Fuego!
00:28:17¡Peradón!
00:28:19¡Fuego!
00:28:38Gracias.
00:28:41Gracias.
00:28:46Aunque fue idea tuya, ¿eh, Moose?
00:28:49Mire, no sé de qué me está hablando.
00:28:51Es hacerte de Rhodes sin mi permiso.
00:28:53Tenemos un problema de negros en...
00:28:55¡Oye!
00:28:57Nosotros no hablamos así en este departamento.
00:28:59Y usted no hace nada por remediarlo.
00:29:01¿Y tú ibas a hacer algo por remediarlo, imbécil?
00:29:04Si vas a tomar decisiones, debes enfrentarte a los hechos.
00:29:07Existe un gran jurado.
00:29:08Y ya captaste su atención.
00:29:10Ahora Rhodes sí es un problema.
00:29:12Un problema que debo resolver.
00:29:29¿Dama de la FBI?
00:29:31¿Quiere que la lleve?
00:29:33Estoy con mi jefe y unos amigos.
00:29:35No es un buen momento.
00:29:36Dama...
00:29:39Necesito hablar con alguien.
00:29:42Solo un minuto.
00:29:44¿Me permite?
00:30:06Michael, ya empezó a llover.
00:30:08¿Cuándo vas a tener un auto de verdad?
00:30:10Este no tiene ni techo.
00:30:12¿A quién puedo recurrir si otro policía me quiere matar?
00:30:14Ese no es mi departamento.
00:30:16Trate de ir por otras vías.
00:30:18No tienen todo arreglado.
00:30:20No tengo apoyo.
00:30:22Traen a los pequeños Hitlers que quieren.
00:30:24De hecho, trajeron uno esta semana.
00:30:26Michael, no puedes hacer las cosas por las que no tengo apoyo.
00:30:29¿Por qué?
00:30:31¿Por qué?
00:30:33¿Por qué?
00:30:34Michael, no puedes hacer las cosas por ti mismo.
00:30:36Haces más daño que bien.
00:30:38¿No estás viendo la totalidad?
00:30:40¿La totalidad? Sí.
00:30:42Pero si ni siquiera tú me respaldas,
00:30:44¿qué puedo hacer?
00:30:46Muy bien, déjame preguntarte algo.
00:30:48¿Dónde diablos vamos?
00:30:55¿Quiénes son esos?
00:30:57Son nuestros, policías.
00:30:59Del centro y demás.
00:31:01Puedes llegar lejos.
00:31:03Lo pusiste con Rhodes.
00:31:05Ya basta, Moose.
00:31:07¿Quieres ver cómo vive la otra mitad?
00:31:09Déjalo ya, Tafola. Fue mi decisión.
00:31:11Sí, pues si yo fuera el jefe...
00:31:13Pero tú no eres el jefe, ¿está bien?
00:31:15¿Por qué no vas a ayudar a esa gente, eh?
00:31:22Buen viaje.
00:31:24Bien, Keith.
00:31:26¿Qué piensas de todo esto?
00:31:28Siento ser parte de esto.
00:31:30Por eso quise ser policía.
00:31:32¿Para encontrar gente como yo?
00:31:34Todos esos hombres han probado ser parte
00:31:36y ser dignos de esto.
00:31:38No solo habladurías.
00:31:40Yo también quiero probarlo.
00:31:42Me ataron a Rhodes.
00:31:44Bueno, ya llegará tu momento.
00:31:46Buscapleitos como tu socio
00:31:48y la mierda de acción afirmativa
00:31:50están al desaparecer.
00:31:52Tenemos que tolerar a las minorías,
00:31:54pero no mucho más.
00:31:56¿Cuánto tendré que esperar?
00:31:58Si algo le pasa a Rhodes,
00:32:00le darán un gran entierro,
00:32:02igual que a Backstrom.
00:32:04Todos estaremos allí.
00:32:09¿Me recuerdas a mi hijo?
00:32:11¿Sí?
00:32:13Sí. Él también hubiera hecho lo correcto.
00:32:15¡Oye, Moose!
00:32:17¡Eso es para Backstrom!
00:32:19No creo que le haga falta.
00:32:21¿Y tú?
00:32:23¿Cómo respetas las tradiciones, Moose?
00:32:28Es algo único.
00:32:30Sí, pero buen policía.
00:32:33Muy bien, ya llegamos.
00:32:35No puedo creerlo.
00:32:38Mira, Moose.
00:32:40¿No pensarás subir?
00:32:42Sí, vamos.
00:32:46No me digas que ya te has olvidado
00:32:48de los viejos tiempos.
00:32:50No, claro que no.
00:32:52Michael, necesito regresar.
00:32:54Sube, que ya llegamos.
00:32:56Vamos, ya estás aquí
00:32:58y yo disfruto el paisaje.
00:33:00Seguro que sí.
00:33:02Sí.
00:33:21Con el poder de esta chapa
00:33:23respaldando la fuerza de este revólver,
00:33:25procuramos seguir el trabajo
00:33:27de nuestros compañeros caídos.
00:33:29Adiós, Joe.
00:33:36No puedo creer que esto siga aquí.
00:33:38Sí, valió la pena subir.
00:33:40Sí.
00:33:42¿Recuerdas la primera vez?
00:33:44Sí, recuerdo cuando fue mi primera vez.
00:33:46No la tuya.
00:33:48No, yo no me refería a eso.
00:33:58¡No puedo creerlo!
00:34:29Es mi imaginación.
00:34:31Este vino ha mejorado con el tiempo.
00:34:38¿Sabes algo?
00:34:40Te veías bien antes de tomarme el vino.
00:34:42Ahora eres algo fuera de este mundo.
00:34:45Dios me agarre confesado.
00:34:48¡Qué tonto!
00:34:52Empezó a llover de nuevo.
00:34:54Sí.
00:34:56Empezó a llover de nuevo.
00:35:13Tengo que ir.
00:35:22Vámonos, Moose.
00:35:26Si quieres irte, vete.
00:35:28¿Por qué carajos sigues aquí?
00:35:30Mira esos monos.
00:35:32Coño, como los odio.
00:35:34Esos cabrones malditos negros.
00:35:36No respetan a nadie.
00:35:38Se cagan en el resto del mundo
00:35:40y echan a perder toda la endemoniada ciudad.
00:35:43No están haciendo nada.
00:35:47¡Puertos!
00:35:52¿Qué eres?
00:35:55No te da igual a mí.
00:36:25Llegaste tarde.
00:36:27Necesito una ducha. Estoy sucia.
00:36:29Me gusta así.
00:36:34Está bien.
00:36:53Te quiero.
00:36:55Te quiero.
00:37:15¿Qué te pasa?
00:37:17Está bien.
00:37:19Está bien.
00:37:25Está bien.
00:37:37Mira, tenemos que hacer algo.
00:37:39¿Sobre qué?
00:37:41Michael Rhodes no debe ser tu compañero.
00:37:43¿Por qué no?
00:37:45Puedo arreglármelas.
00:37:48Lo importante es que Eilert creyó lo de los marines.
00:37:52Estos tipos están convencidos de todo.
00:37:55Creen que soy uno de ellos.
00:37:57Ellos realmente creen que soy uno de ellos.
00:38:00Digo, ese Eilert me trata como si fuese su hijo resucitado.
00:38:04Así que en cualquier momento, estoy dentro.
00:38:08No sé si tiene que ver con la balística y los expedientes,
00:38:11pero para ellos son muy importantes las armas y las chapas de los muertos.
00:38:15Keith.
00:38:17Escúchame.
00:38:19No sabes de lo que Michael es capaz.
00:38:23¿Por qué es tan importante para ti?
00:38:25¿Ah?
00:38:28¿Cuál es el problema?
00:38:33¿Recuerdas aquel tipo con quien te dije que había salido el policía?
00:38:38Sí.
00:38:42No puedo creerlo.
00:38:44Es que tuve que hacerlo así.
00:38:46Si Franklin lo hubiese sabido, me hubiese quitado el caso y no estaría yo contigo.
00:38:51¿Pudiste haberme lo dicho?
00:38:52¿Cómo iba a saber que serían compañeros?
00:38:55¿No sabía que él sería tan agresivo?
00:38:57¿Arriesgarse tanto como lo ha hecho?
00:38:59Se supone que yo esté de tu lado, ¿lo recuerdas?
00:39:02¿Lo recuerdas?
00:39:04Lo sé, lo sé.
00:39:06Pero es que tú sabes bien cuánto quiero atraparlos, Keith.
00:39:10¿Cuántas oportunidades como esta tendré?
00:39:13Tienen un negocio ilícito de placas.
00:39:23Sí, al carajo.
00:39:25¿Qué importa?
00:39:31No, no es nada.
00:39:37Me subes la temperatura.
00:39:39Eso me preocupa.
00:39:44Hola, Moose. ¿Cómo estás hoy?
00:39:46Oh, no. El primer día yo te sirvo el café. ¿Cómo te gusta, negro?
00:39:50Yo me sirvo mi café.
00:39:52Yo me sirvo mi café. ¿Estás sordo?
00:39:54¿Te gusta el negro? Negro es bello, ¿no? Muy bien.
00:39:58Moose, ¿qué te pasa? Lentes oscuros.
00:40:01Debe haber sido una mala noche.
00:40:03¿Quién fue el afortunado?
00:40:06Es Bill Erickson, mi rabino.
00:40:09Me adoptó cuando empecé en la fuerza, a tu edad.
00:40:13¿Sí? ¿Qué le pasó?
00:40:15Emboscada.
00:40:17Fue a arrestar a unos tipos por drogas, lo hizo solo,
00:40:19lo asaltaron, lo hicieron pedazos, lo escondieron, le robaron el revólver.
00:40:24Qué mierda, ¿verdad?
00:40:26Sí. Al día siguiente las exhibían en la jungla como trofeo.
00:40:29¿Los atraparon?
00:40:31¿Arrestarlos? No.
00:40:33Quisimos hacerlo.
00:40:35Volteamos la ciudad al revés.
00:40:37Pero sin pruebas no hubo caso. Nada.
00:40:42Pero de alguna manera empezaron a aparecer muertos.
00:40:46Uno a uno a uno. Los mismos cinco.
00:40:51¿Qué pasó?
00:40:54Depende de a quién escuches.
00:40:57Si oyes a los de aquí, dicen que fue Erickson.
00:41:02¿Cómo Erickson? ¿Su fantasma?
00:41:05Bien, dicen que volvió de la tumba, los buscó y recuperó su chapa.
00:41:11Eso es mierda.
00:41:13Es la leyenda.
00:41:14Vamos, está bromeando.
00:41:16Hablo en serio.
00:41:20Escúchame bien.
00:41:23Es la gente con quien tienes que lidiar.
00:41:31Parece que las bananas van bien contigo.
00:41:34Déjame saber si te interesa, guapo. La tendré aquí para ti.
00:41:37La tendré aquí para ti.
00:41:43Oye, principiante. ¿Banana? ¿Manzana?
00:41:46¿Sin colesterol, seguro?
00:41:48¿Qué tal una pastilla para el aliento?
00:41:51No, estoy bien.
00:41:53Oye, amigo. ¿Tienes el pelo liso? ¿Cómo logras eso?
00:41:56¿Este es el auto?
00:41:58Sí, amigo. Entras a la patrulla del ritmo.
00:42:01Te ves muy bien.
00:42:02Bien.
00:42:04Miramos, el negro puede.
00:42:14Bien, ¿de dónde eres?
00:42:17De Tenecí.
00:42:21Pues Tenecí no todos pueden hacer ese trabajo.
00:42:24Sí, pero tú me vas a dar una evaluación.
00:42:26Absolutamente.
00:42:28Tu enojo no es solo conmigo, ¿verdad?
00:42:31Es con todos los nuevos.
00:42:33Es contigo si no lo haces bien.
00:42:35Parece que esperas que falle.
00:42:37Yo espero que todos fallen.
00:42:40Tal vez el estar yo aquí es un error.
00:42:45En lo personal creo que es un error enviar a un policía nuevo y racista a patrullar un barrio de minorías.
00:42:51Sí, pero tu gente estableció las reglas, no yo.
00:42:53Pero este uniforme nos hace un buen blanco.
00:42:56No importa si te gusta a Garbruks y a mi Snoopy Dogg.
00:43:00Si no nos respaldamos morimos.
00:43:02Eso le pasó a Joe.
00:43:04Él no me respaldó.
00:43:06Y ahora Backstrom es un hijo de puta muerto.
00:43:09Y yo estoy vivo.
00:43:12¿Qué vas a hacer?
00:43:16Podemos hacer buena combinación como el café con leche.
00:43:19¿Qué pasa?
00:43:21Una llamada.
00:43:23¿Cuál llamada? No hubo ninguna.
00:43:26Quédate en el auto.
00:43:34Oye Rose, es la patrulla 20.
00:43:37Él salió del auto.
00:43:39De Brüller. Cuando termines lávate bien.
00:43:42No quiero descubrir carbón en tu cuello, ¿eh?
00:43:45Pero ya te lo dije. Es chocolate, no carbón.
00:43:54Muy bien. Las manos a la cabeza.
00:43:57Tóquense la cabeza. Contra la pared.
00:43:59¡Vamos, coño! ¡Sin chistar!
00:44:01¡El derecho me lo da, mi porra! ¡No me encabrones! ¡Vamos!
00:44:05¿Qué edad tienes, nena?
00:44:06Catorce.
00:44:07¿No fuiste a la escuela?
00:44:08Estoy tarde.
00:44:10¿Y tú?
00:44:11¿Después de treinta y dos días en detención juvenil vas a llegar más tarde?
00:44:13¿Qué es lo que pasa? ¡Ella es una niña!
00:44:15Señora, no se entrometa. Atrás, señora.
00:44:16¿Qué pasa?
00:44:17¿Esta es su hija?
00:44:18Sí, se llama Hansa.
00:44:20¿Cuál es el cargo?
00:44:21No creo que puedan arrestar a nadie por faltar a la escuela.
00:44:24Pero sí por agredir a un policía.
00:44:25Ten cuidado, ¿eh?
00:44:26Conducta escandalosa.
00:44:28Mira esto.
00:44:31Posesión de substancias alucinógenas.
00:44:34Oiga, esos son mis cigarrillos.
00:44:36¿Cigarrillos? Por el olor sé que cuando se exhalan,
00:44:38va a ser marihuana.
00:44:40Estás en un grave problema, muchacho.
00:44:42Un grave problema.
00:44:43¿Todo está bien?
00:44:45Estoy bajo palabra.
00:44:46Oh, Dios.
00:44:47¿Bajo palabra?
00:44:48Entonces no deberías tener estos contactos cercanos con menores de edad, ¿no es cierto?
00:44:52Así es.
00:44:54¡Déjenlo ir!
00:44:55¡Mamá, por favor!
00:44:56¡Oye, oye!
00:44:57¡Nena, mírame!
00:44:58Tu mamá no puede hacer nada por ti.
00:45:00Les juro que no me volverán a ver, lo juro.
00:45:02¿Mío?
00:45:03Escúcheme.
00:45:04Todo fue idea de ella.
00:45:05Me dijo que tenía 18 años.
00:45:07¿En serio?
00:45:09Oficial, oiga.
00:45:11A lo mejor dice la verdad.
00:45:13Sí, así es.
00:45:14Es la verdad.
00:45:16Te dejaré ir esta vez, ¿bien?
00:45:18Pero oye bien.
00:45:20Si vuelves por aquí, acabarás en la prisión.
00:45:22Sí.
00:45:23Sal de aquí.
00:45:25¿Y tú?
00:45:26¿A qué hora es tu clase?
00:45:27Ocho y media.
00:45:28¡No!
00:45:30La clase empieza a las ocho y veintisiete para ti.
00:45:32Quiero que llegues temprano todos los días.
00:45:33A esa clase.
00:45:34¿Entiendes?
00:45:35Estás tarde.
00:45:36Si pierdes otra clase,
00:45:38o llegas tarde o no,
00:45:39¡haces la tarea!
00:45:41Yo te voy a transferir
00:45:42y irás con padres adoptivos
00:45:43que sean misioneros.
00:45:44¿Me has entendido?
00:45:45Sí.
00:45:46¿Está claro?
00:45:47Sí.
00:45:48¡Ya basta!
00:45:49¡Basta!
00:45:50Venga.
00:45:51El botón.
00:46:00Por Cristo.
00:46:01Por un momento.
00:46:03Por un momento pensé que no ibas a venir.
00:46:05Le dije que no trajera a ese tipo a la casa
00:46:07y que fuera al colegio
00:46:08y me mandó al carajo.
00:46:10Ya no me hace caso, Rhodes.
00:46:12¿Crees que está temiendo sexo?
00:46:14Yo no he traído a un hombre
00:46:16en diecisiete meses.
00:46:18Oye, ve por el restaurante
00:46:19y te daré pastel de manzana.
00:46:21Gracias.
00:46:22Oye, Penny,
00:46:23este es mi compañero de Brüller.
00:46:24Le encanta el pastel.
00:46:25¿De Brüller?
00:46:27Sí, es nuevo aquí.
00:46:28Qué nombre tan exótico.
00:46:30¿Te gusta comer bien?
00:46:31Pues sí.
00:46:32Ve por el restaurante
00:46:33y te daré de comer.
00:46:34Yo lo llevaré.
00:46:35Gracias, Rhodes.
00:46:36Aquí tiene.
00:46:37Vayan.
00:46:38Es bueno ver que te has vinculado
00:46:39con la comunidad.
00:46:41Tú metiste la nariz en la olla.
00:46:43No te pedí que te involucraras.
00:46:45Es que tenemos que respaldarnos
00:46:46mutuamente, ¿verdad?
00:46:48Bien.
00:46:49¿Entiendes?
00:46:50Bien.
00:46:54Oh, oh, Flores.
00:46:56No me digas.
00:46:57Deja adivinar.
00:46:58Serán para una tal Anita Villar
00:46:59del FBI.
00:47:00André, ¿por qué no dejas
00:47:01de meter la nariz
00:47:02donde no te importa
00:47:03y que no...
00:47:04Escúchame, escúchame.
00:47:05Déjame decirte lo que hacer.
00:47:06Ah, consejos.
00:47:07Bien, tómalo todo con mucha calma.
00:47:08A las mujeres les gusta eso,
00:47:09al estilo de Isaac Hayes.
00:47:11¿Sabes lo que digo?
00:47:12Poco a poco.
00:47:13¿Sabes?
00:47:14¿Sabes algo?
00:47:15No creo que Isaac Hayes
00:47:16ni Shaft
00:47:17ni Super Moscan
00:47:18y ninguno de esos
00:47:19sea lo que le gusta.
00:47:20¿Entiendes?
00:47:21No estoy hablando de eso.
00:47:22Lo que digo es al estilo negro,
00:47:23¿sabes?
00:47:24Oye, nena,
00:47:25tal vez tú y yo podamos...
00:47:27André.
00:47:28¿Qué?
00:47:29¿Cómo te vas a tu casa
00:47:30y bailas con esa bella novia
00:47:31que tienes
00:47:32y me dejas a mí?
00:47:33Tranquilo, hermano.
00:47:34Oye, yo soy el maestro del amor.
00:47:36Que haya nieve en el techo
00:47:37no implica
00:47:38que no hay fuego en el horno.
00:47:40¿Comprendes, hermano?
00:47:41André.
00:47:43Yo no veo nieve en el techo.
00:47:46Pues la hierba no crece
00:47:47en una acera transitada.
00:47:52Pero recuérdalo.
00:47:53Despacio, muy despacio.
00:47:55Les gusta eso.
00:47:56No falla.
00:47:57Despacito, despacito.
00:47:59Ve calentando los motores.
00:48:02Adiós, André.
00:48:03Muy bien.
00:48:19Oiga, bella dama.
00:48:22Tengo algo para usted.
00:48:23Michael.
00:48:25Como verás,
00:48:26sin gorra de béisbol,
00:48:28sin presionar.
00:48:32Gracias por escucharme.
00:48:36Adiós.
00:48:37Adiós.
00:48:49Oye, Musi, eso.
00:48:50Te tatuaste una más.
00:48:51Sí.
00:48:52No, no, no.
00:48:53Yo tengo dos.
00:48:56Escúchame, idiota.
00:48:58Ellos eran tres.
00:48:59Yo me encargué de dos.
00:49:01¿Qué discuten esos polacos
00:49:02quién tiene más picadas de pulgas?
00:49:05Oye, no te metas
00:49:06en lo que no te importa.
00:49:08Vete al carajo.
00:49:09Yo agarré a dos.
00:49:24Bife, chuta.
00:49:25Ayuda, es autodrive.
00:49:26Ayuda, es autodrive.
00:49:54¡Corre, corre!
00:49:55¡Corre, corre!
00:49:56¡Corre, corre!
00:50:00¡Corre, corre!
00:50:01¡Corre, corre!
00:50:02¡Corre!
00:50:03¡Corre!
00:50:05¡Corre, corre!
00:50:06¡Corre!
00:50:07¡Corre!
00:50:10¡Ajá la cabeza, maldito hijo de puta!
00:50:12¡Mantén la cabeza abajo!
00:50:14¡Abajo, abajo!
00:50:15¡Abajo!
00:50:17¡No te levantes!
00:50:19¡Abajo!
00:50:20¡Abajo!
00:50:21¡Puesto al piso!
00:50:22¡Eso! ¡Guíatros!
00:50:26¡Tú! ¡No te muevas!
00:50:33¿Qué miras?
00:50:40¡Mira aquí! ¡Vuelve enseguida al auto! ¡Llama a la base! ¡Ve al auto!
00:50:44Yo te conozco. Tú eres el que mató a Baxter.
00:50:48¡Debrulón!
00:50:53¡Alto!
00:51:05La próxima vez deja que tu compañero sea el que corra. Ellos sirven para eso.
00:51:10Además, si hubieses dejado que Rose lo persiguiera, a lo mejor el chico le hubiera puesto una vara en la espalda antes de que lo mataran. ¡Vamos!
00:51:17Pero si era solo un niño. ¿Qué edad tenía?
00:51:19No, no, no. Solo era un animal de mierda. Eso es lo que son. Así son las cosas. No confíes en nadie.
00:51:24Ellos nos odian y nosotros a ellos. ¿Correcto?
00:51:27Al menos matamos al que mató a Baxter.
00:51:29¡Al carajo! Mira, Rose no se arriesgó y el tipo que mató a Baxter está muerto. ¡Así de simple!
00:51:34Entiendo lo que dices.
00:51:36¿De veras? Debruler, tu compañero te traicionó, igual que traicionó a Baxter. Eso es lo que cuenta.
00:51:41Rose es uno de ellos. Si fuera por él, salvaría a uno de esos macacos en vez de a ti. ¡No lo olvides! ¿Me entiendes?
00:51:48¿Estás esperando que se muera o qué?
00:51:53¡Debruler!
00:51:56Poder del pueblo, ¿cierto?
00:52:12Muy bien, todos afuera.
00:52:14¡Ay, apaga eso!
00:52:16Creí que me darían de alta.
00:52:18El doctor quiere hablar contigo, vamos.
00:52:20Oye, mamá, no te pongas tan serio.
00:52:22No, no, no. Váyanse, muchachos. Me duele la cabeza.
00:52:25Toma.
00:52:30Gracias, teniente. Perdone por desilusionarte.
00:52:33Solo mejorate, ¿de acuerdo?
00:52:35Si me das otro susto como este, te dejo con esa enfermera por un mes.
00:52:37Bien.
00:52:39Gracias por venir.
00:52:41De nada. Mejorate.
00:52:45Hola. ¿Qué tal?
00:52:47¿Qué haces aquí?
00:52:49Vine a ver cómo te había ido en la redada.
00:52:52¿Estás bien?
00:52:54Sí.
00:52:56Tranquilo, ya se fueron.
00:52:58Oye, ¿sabes qué? Estoy cansado.
00:53:01Bien, bien. Ya me he ido.
00:53:02Pero te diré algo, amigo.
00:53:04En mi primera redada murió una chica mexicana.
00:53:08Exactamente como pasó hoy.
00:53:11Estoy bien.
00:53:13¿Oíste?
00:53:15Ni siquiera sé qué carajo haces aquí.
00:53:18¿Por qué haces esto?
00:53:20¿Hacer qué?
00:53:22Haciéndote pasar por un buen amigo delante de los demás.
00:53:25¿Por qué lo haces?
00:53:27Temes que no te dejen ir.
00:53:29¿Por qué?
00:53:30¿Por qué lo haces?
00:53:32¿Temes que no te dejen ser parte del clan?
00:53:34¿Es por eso que lo haces?
00:53:37¿Para que me voten?
00:53:41Creo que cometí un error.
00:53:43Sí.
00:53:45La doctora Bayer viene a examinarlo.
00:53:50¡Coño!
00:53:52¿Quieres decirme qué es esto?
00:53:57Vamos, dímelo tú.
00:53:59¿Por qué esta señora del FBI está aquí?
00:54:03Soy del FBI.
00:54:06No pudiste decirlo.
00:54:08No te metas en esto.
00:54:12Andan tras los fantasmas.
00:54:14Eso es información secreta.
00:54:16No, ¿por qué quieren apartarme?
00:54:18Yo he tratado de que intervenga el FBI.
00:54:20¿Por qué no podías saberlo?
00:54:22Es una operación encubierta.
00:54:24Y tú estabas envuelto en todo esto.
00:54:26Yo no sabía quién eras, hijo de puta.
00:54:28Quiero que entiendan algo muy bien.
00:54:30Mi vida está en peligro.
00:54:32No han tratado de matarte a ti, ni a ti.
00:54:34Andan detrás de mí.
00:54:36No sé de quién es esta batalla.
00:54:38Es mía.
00:54:39¡Eso es mierda!
00:54:40No, es mía.
00:54:42¿Y si te atreves a hacer algo por poner en riesgo esta operación?
00:54:44Marita, ¿por qué iba a hacerlo?
00:54:46¿Es lógico?
00:54:49Ni siquiera sé qué decirte.
00:54:51Muy bien, Michael.
00:54:54¿Qué vas a hacer?
00:54:56Puedes decírselo a todos.
00:55:01Creo que si nos esforzamos,
00:55:03podemos pretender que nos llevamos bien.
00:55:10¿Hace cuánto conoces a Anita?
00:55:14Eres un cabrón mentiroso.
00:55:16Oye, mi mamá sigue desde Tenesía,
00:55:18así que puedes dejar todos esos insultos, ¿bien?
00:55:20Todas las unidades, por favor, reportarse de inmediato.
00:55:22Unidad 15, reportando.
00:55:25Baja el jodido pie de allí.
00:55:30Cariño, toma esto.
00:55:33Mami volveré enseguida.
00:55:37¡Por acá!
00:55:41Gracias a Dios que llegaron.
00:55:43Hay algo allá.
00:55:45Tienen que hacer algo.
00:55:47Está bien, lo haremos. Sí, gracias.
00:55:48Gracias.
00:55:54¡No me molestes, policía!
00:55:59Oh, mira esto. Mis zapatos son nuevos.
00:56:15Mira esto.
00:56:17Oh, Dios.
00:56:22Con marcas de esposas.
00:56:25El forense decidirá eso.
00:56:27No, no, el forense lo confirmará.
00:56:29Es una marca de esposas.
00:56:31Lo mataron a golpes.
00:56:33Tenemos dos más acá.
00:56:35Así es.
00:56:39El cabrón da bola.
00:56:41¿Qué encontraste?
00:56:43El jodido mus.
00:56:44El aro de la tapa.
00:56:46Esta bola siempre le arranca el aro a la lata de cerveza.
00:56:50La noche del funeral de Baxteron, estos chicos estaban allí.
00:56:53Eso te hace testigo a ti.
00:56:55Los pone a ellos en la escena.
00:56:57Pero no sé cómo.
00:56:59Hijo de puta.
00:57:01¿Qué?
00:57:03Tatuajes.
00:57:05Mus y Graham los oí discutir sobre quién se acreditaba a los muertos.
00:57:08¿Dijeron eso?
00:57:10Los desgraciados ganan puntos.
00:57:11¿Sabes qué?
00:57:13No tenemos nada, nada legal.
00:57:15Solo tenemos tres chicos muertos y una lata de cerveza.
00:57:18Y Mus no los mató con la lata.
00:57:20No hay nada.
00:57:25Por ser un imbécil amigo.
00:57:28Por ser un imbécil amigo.
00:57:36Y nadie es más bruto que él.
00:57:39Nadie es más bruto que él.
00:57:44Vamos, sopla, sopla, sopla.
00:57:49Hola Ernie, amigo.
00:57:51Oye.
00:57:53¿Y qué? ¿Sigues en personal allá en la cárcel, eh?
00:57:57No hemos hecho nada en todo el mes.
00:57:59Bueno, tenemos uno de tus chicos, The Bruler.
00:58:01Buen chico.
00:58:03The Bruler, el que fue a billar.
00:58:05El que tiene el pelo corto.
00:58:10Jamás lo he visto en mi vida.
00:58:12¿Qué? ¿No lo has visto nunca?
00:58:15No.
00:58:17Hablamos luego, Ernie.
00:58:19Bien.
00:58:21Cariño.
00:58:23¿Qué vas a hacer?
00:58:25Tal vez carreras de autos o algo así.
00:58:28No tengo planes.
00:58:30No, no, no, no.
00:58:32Te hablo del gran jurado.
00:58:34¿El gran jurado?
00:58:36No sé nada de un gran jurado.
00:58:40Mira, ¿por qué no les dices que Los Fantasmas es un equipo de béisbol, eh?
00:58:45Bill, ¿sabes que eso es lo que les diré?
00:58:51Sí.
00:58:54Sí, así es, Merck.
00:58:56Mejor olvídate de esto.
00:58:58¿Quieres pastel?
00:59:06Es muy difícil de entender.
00:59:11¡Muy difícil!
00:59:35¡Muy difícil!
01:00:05¡Muy difícil!
01:00:35¡Oye, Moose!
01:01:05¡Moose!
01:01:07¿Qué?
01:01:09¡Oye, Moose! ¡Mira esto!
01:01:11No vas a creer esto.
01:01:36¿Qué pasa?
01:01:38¿Qué pasa?
01:01:40¿Qué pasa?
01:01:42¿Qué pasa?
01:01:44¿Qué pasa?
01:01:46¿Qué pasa?
01:01:49¿Qué pasa?
01:01:51¿Qué pasa?
01:01:53¿Qué pasa?
01:01:55¿Qué pasa?
01:01:57¿Qué pasa?
01:01:59¿Qué pasa?
01:02:01¿Qué pasa?
01:02:03¿Qué pasa?
01:02:05¿Qué pasa?
01:02:27Antes te admiraba.
01:02:32Moose.
01:02:35Moose.
01:02:42Oye, Moose.
01:02:44¿Qué pasa?
01:02:56Nunca deberías haber dicho que hablarías con el Gran Jurado.
01:03:00¿Nunca les diré nada?
01:03:05Conozco ese revólver.
01:03:07Es el de Erickson.
01:03:11¿Te mandó Haile?
01:03:14No.
01:03:17Me alegra oírlo.
01:03:26¿Qué has hecho, Moose?
01:03:30¡Mierda!
01:03:32Oye, pudo habernos entregado.
01:03:35Hailer no iba a hacer nada.
01:03:37Alguien tenía que hacerlo.
01:03:40Espérame afuera, saldré enseguida.
01:04:02¿Hola?
01:04:05Sí, André.
01:04:07Acaba de entrar una llamada al 4732 Calle Faro.
01:04:11Esa es la dirección de Merck.
01:04:13Así es, pensé que tal vez quisieras llegar antes que el circo.
01:04:21Oficial, por aquí.
01:04:23Venga, por aquí.
01:04:26Aquí, allá adentro.
01:04:28Aquí, allá adentro.
01:04:34No toques nada.
01:04:39¡Demonios!
01:04:46Michael, mira esto.
01:04:50¿Markovich era un fantasma?
01:04:52Sí, hace mucho tiempo.
01:04:58¿Qué hay más aquí?
01:05:00No lo sé. Dice discípulo.
01:05:03Sí, pero los discípulos escriben la L hacia el otro lado.
01:05:07Y aquí la pusieron bien.
01:05:10¿Qué dices, que no es de ellos?
01:05:21Este podría ser el fantasma.
01:05:28¿Quién es ese fantasma?
01:05:37Era amigo mío.
01:05:40Buen amigo.
01:05:43¡Levántese!
01:05:45¡Muestren respeto!
01:05:48No hay perdón cuando un desgraciado mata a un amigo.
01:05:52Quiero que salgan a la calle y agarren a todo lo que se mueve.
01:05:57Y los torturen hasta que digan algo.
01:05:59¿Está claro?
01:06:01Sí.
01:06:04¡Pues bien, vamos!
01:06:09Tengo algo que enseñarte.
01:06:12O sea, que Mick y Eiler eran compañeros.
01:06:15Sí, así es, eran compañeros.
01:06:17Y fue leal hasta después de que Mark salió del grupo.
01:06:21Sí.
01:06:30Oye, ¿por qué lo trajiste?
01:06:32¿Quién te dijo que decidieras quién entra a mi jodida oficina?
01:06:36Yo dije que podía venir.
01:06:38Si es problema, yo...
01:06:40No, no hay problema. Yo sigo estando en control, ¿sí?
01:06:43¿Sí?
01:06:47Vienta bola.
01:06:49¿Qué pasa? ¿Qué quieres?
01:06:51Nada.
01:06:58Organizar una fiestecita en la cárcel.
01:07:01¿Hoy?
01:07:03Así es, por Baxter.
01:07:05El chico que lo mató está ahí.
01:07:07¿Y de Merck qué, eh?
01:07:09¿Has pensado acerca de Merck?
01:07:11Porter está encerrado.
01:07:13El animal que mató a Merck todavía anda por las calles.
01:07:16¿Y?
01:07:18Enviemos un mensaje a la selva, muy claro.
01:07:21¿Sí?
01:07:23Sí.
01:07:25Muy bien.
01:07:28Tiene sentido.
01:07:33¿Tú vienes con nosotros?
01:07:35Bien.
01:07:37Ya veré qué haces.
01:07:47¿Hola, archivos?
01:07:49Oye, Perli.
01:07:51Sí.
01:07:53Muchas gracias, te debo una, ya sabes lo que es.
01:07:55¿Ah, sí?
01:08:00Estás loco, pero has tenido la razón.
01:08:03Como tú sospechabas,
01:08:05esos desgraciados usaron la misma arma para matar a Merck.
01:08:09La balística es la misma.
01:08:11¿Qué es cuando los malos visten de azul?
01:08:13Así es.
01:08:15Si conseguimos el arma, los agarramos a todos.
01:08:18Y para probarlo necesitamos una orden.
01:08:20Espera, espera.
01:08:22¿Dijiste necesitamos?
01:08:24No tengo yo voto.
01:08:26Llevo 25 años de policía y si sales con esa información,
01:08:28estoy tan en peligro como tú.
01:08:30No servimos para nada si nos matan.
01:08:33¿Seguro que quieres confiar en el blanquito y en la chica del FBI?
01:08:39No hagas algo de lo que te puedas arrepentir.
01:08:44Depende de ti.
01:08:48Llamando a todas las unidades.
01:09:19¿Carter?
01:09:33¿Quién mató a Merckovic?
01:09:35Oh, vaya, ¿y cómo se supone que lo sepa aquí metido?
01:09:39¿Quién mató a Merckovic?
01:09:41Mire, pregunte a la gente de mi barrio.
01:09:45No fuimos nosotros.
01:09:46Nadie de mi gente sabe nada de esa mierda.
01:09:52Como tú quieras.
01:10:11¿Qué es esto?
01:10:13¿Qué estás haciendo?
01:10:15¿Para qué coños es eso?
01:10:17Yo no hice nada.
01:10:19Fuiste tú cuando trataste de matarme, desgraciado.
01:10:23¡Ayúdenme!
01:10:25¡Ayúdenme!
01:10:27¡Ayúdenme, por favor!
01:10:29¡Trato de pegarme!
01:10:31¡Trato de matarme!
01:10:33¡Ayúdenme!
01:10:35¡No, no!
01:10:37¡No, no!
01:10:39¡No, no!
01:10:41¡No, no!
01:10:42¡No, no!
01:10:56¡Dale!
01:10:59¡Vamos! ¡Pégale!
01:11:01¡Pégale, desgraciado!
01:11:03¡Vamos!
01:11:13¡Ah!
01:11:34¿Qué es esta palabra?
01:11:36E-X-C-A
01:11:38¿Estás loco?
01:11:40No es X, es S, de escape.
01:11:42Vamos.
01:11:43Sí, sí.
01:11:45El prisionero rodó las escaleras tratando de escapar.
01:11:48Entonces esto se hace así, sin preguntas.
01:11:51No te preocupes, te acostumbrarás.
01:11:53Nadie va a dudar del juramento de todos estos oficiales.
01:11:56Disculpe, teniente, ¿podría venir conmigo un segundo?
01:11:58Sí, claro.
01:11:59Gracias.
01:12:00¿A dónde van?
01:12:01No hay problema, asunto policíaco.
01:12:08Oye, ¿por qué no te pones a vigilar?
01:12:10Ernie.
01:12:11Oye, díselo al teniente lo que me dijiste.
01:12:13Pedro, tráeme el libro, ¿quieres?
01:12:15Oye, díselo al teniente, no a todo el mundo, ¿bien?
01:12:20Todos los nuevos oficiales que vienen de la academia están aquí.
01:12:24Tiempo de servicios, historiales, asignaciones.
01:12:27Ernie, ¿a grano quieres?
01:12:29Muestra lo que me enseñaste.
01:12:31Bueno, busca en el archivo.
01:12:34El nombre de Brüller fue puesto aquí por un oficial del alcaide.
01:12:38¿Qué quieres decir?
01:12:39Es falso.
01:12:41Brüller no escribe nada aquí.
01:12:43Busqué por todas partes, pregunté.
01:12:46Ese tipo jamás trabajó aquí.
01:12:49¿Cómo llegó su nombre al libro?
01:12:52Alguien debió haber llamado al alcaide para que pareciera que él había trabajado alguna vez aquí.
01:12:57¿Pero quién?
01:12:59¿Qué carajo importa?
01:13:00Pudo haber sido el fiscal.
01:13:02El punto es que ese tipo está encubierto.
01:13:06Y es testigo de lo que hicimos.
01:13:08Así que Bill, tal vez no soy tan estúpido como tú crees.
01:13:11Tranquilo, Moose.
01:13:13¿Y qué vas a hacer al respecto?
01:13:15¿Qué más necesitas?
01:13:17Mira, yo me encargaré de esto.
01:13:20Gracias.
01:13:24Amigos.
01:13:26Creo que tenemos que pasar al código 7.
01:13:30Creí que íbamos a la calle en busca del asesino de Merck.
01:13:33Será una parada corta.
01:13:35Tenemos que conseguir las armas correctas para el trabajo, ¿verdad?
01:13:47Keith, olvidaste de nuevo las llaves.
01:13:58Esperas a De Bruyere vestida así.
01:14:00¿Qué haces aquí?
01:14:01Vine a ver si habías oído algo de tu amigo policía, pero...
01:14:05creo que no hay mucho tiempo.
01:14:09¿Son mis informes?
01:14:11Los que no habías leído.
01:14:13Sí.
01:14:24¿Basaste tu operación en mi trabajo?
01:14:27¿O no me tiene que importar?
01:14:29Queríamos decírtelo.
01:14:31Yo lo sé, lo que pasa es que no puedo ver la imagen global.
01:14:34Le han dado un nuevo significado al trabajo encubierto.
01:14:37¿Se trata de tus informes o de con quién me acuesto?
01:14:40Se trata de ser usado.
01:14:43No me importa ser útil.
01:14:45Pero sí que me usen.
01:14:47Hay una diferencia.
01:14:49Michael, espera.
01:14:51Fuiste tú quien quiso que entrara al FBI y así lo hicimos.
01:14:54Tú hiciste tus tareas diarias,
01:14:56pero ¿crees que a ellos les interesa arrestar a unos desgraciados policías racistas?
01:15:01Tuve que rogar para que pasara esto.
01:15:04Y envié al hombre que amo en trabajo encubierto,
01:15:07no por una promoción,
01:15:09sino porque quiero que los detengan.
01:15:12Porque me importas tú.
01:15:16Esa es la verdad.
01:15:26Oh, coño.
01:15:32¿Qué es lo que pasa?
01:15:34Ya saben de él.
01:15:36Gracias por dejármelo saber.
01:15:41Descubrieron a Keith.
01:15:43Tenemos que movilizarnos en una hora.
01:15:46Si los fantasmas saben de Brüller, no tiene siquiera una hora.
01:15:50Bien.
01:15:52Tal vez no le hagan nada.
01:15:54Ya saben que es del FBI y tal vez le teman.
01:15:57Mataron a Mirkovich.
01:15:58Era uno de ellos y lo acribillaron con el arma de Erickson.
01:16:01Lo mejor será que me des ese permiso.
01:16:04Sí, voy a Código 7.
01:16:06Pero necesito el permiso ahora.
01:16:08¡Ahora mismo!
01:16:28¡Ahora mismo!
01:16:58¡Ahora mismo!
01:17:28¡Ahora mismo!
01:17:59¡Bien, vamos!
01:18:01¡Bus!
01:18:03¿No ese es el auto de Rhodes?
01:18:05Claro que es.
01:18:08¡Ve!
01:18:14Hay momentos en la vida
01:18:16cuando todos tenemos que tomar decisiones.
01:18:18¿Verdad?
01:18:20¿Verdad?
01:18:22¿Verdad?
01:18:24¿Verdad?
01:18:25Hay momentos en la vida
01:18:27cuando todos tenemos que tomar una decisión.
01:18:33Oye, Moose, ¿qué te pasa?
01:18:35¡Lárgate de aquí!
01:18:51¿Rhodes?
01:18:53¡Oh!
01:18:55No dispares.
01:18:58No debiste.
01:19:00Lo sabes, ¿verdad?
01:19:07Se descubrió.
01:19:26¡Déjalo! ¡Déjalo!
01:19:31¡Vamos, levántate!
01:19:33¡Te he tratado como un rey! ¡Levántate, hijo de puta!
01:19:35¡Te encargaré a patadas!
01:19:37¡Estoy aquí, vamos! ¡Vamos, ven!
01:19:39¡Hijo de puta, ya verás!
01:19:41¡Vamos!
01:19:47¡Levántate, imbécil!
01:19:52¡Suéltame! ¡Suéltame!
01:19:55¡Suéltame!
01:20:00¡Vamos, cobarde!
01:20:02¡Vamos!
01:20:05Somos compañeros.
01:20:07Yo me encargo de él.
01:20:10No aquí.
01:20:12No debemos.
01:20:14Bien.
01:20:16No hay nada como el presente, hijo.
01:20:19Regístrenlo.
01:20:22No te muevas.
01:20:25No se debe esto.
01:20:27Está limpio, jefe.
01:20:29Se trata de honor.
01:20:31Sentido de responsabilidad.
01:20:33Todos hicimos la prueba y aprobamos.
01:20:36Yo, Markovich, todos.
01:20:41La historia de fantasmas de Markovich.
01:20:45Meek tenía el hábito de no contar parte de su historia.
01:20:49¿Ves a estos cinco tipos?
01:20:51Estos cinco desgraciados fueron los que mataron a Erickson.
01:20:53Los fantasmas que se vengaron.
01:20:55Fuimos yo y Markovich en tiempo libre.
01:20:58Encontramos a estos dos de casualidad.
01:21:01Los desgraciados negros.
01:21:04Con la chapa de Erickson y su arma.
01:21:06Así que se las pusimos a ellos en medio de sus cabezas.
01:21:10Se asustó y nos dio el nombre de sus amigos.
01:21:12¡Bum!
01:21:15¿Lo ves? Y los buscamos uno por uno.
01:21:18Uno por uno.
01:21:20A todos.
01:21:22Ese fue el comienzo.
01:21:24Yo y Markovich.
01:21:26Tú empezaste los fantasmas.
01:21:29Se trata de historia, Keith. De tradición.
01:21:33Eso es lo que une a las sociedades.
01:21:36Por eso cuando los fantasmas atacan, usamos el arma de Erickson.
01:21:42Por eso cuando encontremos al negro que mató a Markovich,
01:21:45el arma de Erickson va a trabajar de nuevo.
01:21:48Es nuestro deber.
01:21:49Es un honor continuar con esa tradición, Keith.
01:21:53Así que...
01:21:55¿Por qué no lo haces tú mismo?
01:21:58Únete.
01:22:01Pero él es mi compañero.
01:22:03Sí, bien.
01:22:07Él causó su propia destrucción.
01:22:13Vamos.
01:22:15Muéstranos tu fibra.
01:22:17Vamos.
01:22:19Si no matas tú a este negro, lo mataré yo.
01:22:31Ahí lo tienes.
01:22:36No, no, no, no.
01:22:38Pónselo en la cabeza.
01:22:40Vamos.
01:22:42Así es.
01:22:44Ahora aprieta el gatillo.
01:22:46Hazlo suavemente para que salga bien.
01:22:50Hazlo.
01:22:53No.
01:22:55Soy del FBI.
01:22:57FBI, ahora estamos jodidos.
01:22:59Hijos de puta.
01:23:01Nos vamos a enterrar tan profundamente que no encontrarán sus cadáveres.
01:23:06Si algo nos pasa a nosotros, los federales caerán sobre ustedes con más fuerza de lo que imaginan.
01:23:11A veces un oficial muere en un encuentro al descubrir que su compañero negro ha estado vendiendo drogas en su barrio.
01:23:17Vamos, esa mierda no la creerá nadie.
01:23:21Yo tengo un lápiz mágico.
01:23:23¿Verdad, amigos?
01:23:25Además, ¿quién nos va a acusar?
01:23:27Somos la fuerza que detiene a esos animales.
01:23:29Tenemos malos reportes de miles de oficiales en esos archivos.
01:23:34Tenemos afiliados.
01:23:36Tenemos contactos.
01:23:38En todos los estados.
01:23:47No tienes idea a lo que te enfrentas, pedazo de mierda.
01:23:58Hazlo. Hazlo.
01:24:01Oye, ¿y la tradición?
01:24:03Mátanos con el arma de Erickson.
01:24:05Como Moose mató a Merkovich.
01:24:07¿Qué?
01:24:09¿Por qué no cierras la boca, negro de mierda?
01:24:11¿Cómo te atreves a hablar de mí?
01:24:13Tú lo mataste, ¿verdad, Moose?
01:24:14Mataste a Merk.
01:24:16Por eso el arma de Erickson no está ahí.
01:24:18Hijo de puta, pedazo de mierda.
01:24:20Oye, oye, oye.
01:24:21Cállate la boca.
01:24:22Anda a ver.
01:24:23¿Ve?
01:24:24¿Qué? ¿Qué? ¿Ver qué?
01:24:25Dime de qué mundo estás hablando.
01:24:26Cállate.
01:24:32No está aquí.
01:24:39Yo no sé nada, lo juro.
01:24:41Yo no...
01:24:42Jensen, cállate.
01:24:43No, no, no.
01:24:44Tú cállate, Grant.
01:24:46Teniente, no sé lo que pasa.
01:24:48Moose...
01:24:50Moose, vi algo en tu maleta.
01:24:52No, Grant, no.
01:24:53Tú no viste ninguna cosa en mi maleta.
01:24:55Este maldito negro no puede probar ni un solo cargo.
01:24:58Sí, eso es mierda y lo sabes.
01:25:00Tengo un reporte de balística que muestra
01:25:02que Amir lo mató el arma de Erickson, Moose,
01:25:04y tú lo hiciste.
01:25:06¿Dónde está, Moose?
01:25:08¿Dónde está?
01:25:14Es el desgraciado.
01:25:16Yo sabía que iba a hablar con el gran jurado.
01:25:18Yo...
01:25:20Yo hice lo correcto.
01:25:22Es cierto, teniente, vamos.
01:25:24Yo hice lo que tenía que hacer.
01:25:26Él era tu compañero, no podías hacer nada.
01:25:28Hice lo que tenía que hacer, Billy.
01:25:30Cállate, Moose.
01:25:32¡Cierra ya la boca!
01:25:34Billy, estamos juntos en esto.
01:25:36¡Fuiste tú!
01:25:40¡Mataste a Moose!
01:25:42¡Mataste a Marco!
01:25:44¡No!
01:25:46¡Vamos! ¡Vamos!
01:26:04No hay balas.
01:26:06¡Allí! ¡Allí!
01:26:09¡Cúbreme!
01:26:12¡Moose!
01:26:14¡Hay que detenernos!
01:26:20¡Moose!
01:26:24¿Qué coño vamos a hacer?
01:26:26Tienes suficientes pruebas para condenarnos 100 veces.
01:26:28Nosotros somos más que ellos, ¿bien?
01:26:30Vamos, ve tú.
01:26:32Ya, ya, ve.
01:26:41Los atraparemos por detrás. ¡Vamos!
01:27:11¡Vamos!
01:27:41¡No!
01:28:06Gracias por enseñarme, Moose.
01:28:11¡Vamos! ¡Levántate! ¡Vamos!
01:28:42¿Cuántos has matado con esto?
01:28:45¿A cuántos has matado con esto?
01:28:47¿Para qué quieres saberlo?
01:28:50Por ahí la gente se mata por menos.
01:28:53Acabaré contigo, pedazo de mierda.
01:28:55Tal vez no hoy, pero ya verás.
01:28:59Eres hombre muerto.
01:29:02¿Qué?
01:29:04¿Qué?
01:29:06¿Qué?
01:29:08¿Qué?
01:29:09Eres hombre muerto.
01:29:17No me dañes este momento.
01:29:19¡Vamos!
01:29:21¡Tobarde de mierda!
01:29:23¡Dale! ¡Vamos! ¡Aprieta el castillo! ¡Vamos!
01:29:31¡Coño!
01:29:34Mírame, Ailer.
01:29:36Yo soy el que odias.
01:29:37Mírame.
01:29:41Baja el arma, hijo.
01:29:43No, quédate ahí, André.
01:29:45Esto es entre él y yo.
01:29:47No te metas en esto, ¿oíste?
01:29:50Cállense atrás.
01:29:53No desgracies tu vida.
01:29:55Ya no puedo más, André.
01:29:58Voy a acabar con este hijo de puta.
01:30:01Los dos nos vamos a hundir.
01:30:03No.
01:30:05Esto no es de blancos y negros.
01:30:07Se trata de justicia.
01:30:09Dispara, cobarde.
01:30:14Vamos, hermano.
01:30:16No seas como él.
01:30:29Asuntos internos y los federales están haciendo limpieza.
01:30:33El arma de Erickson será examinada por el centro balístico del FBI.
01:30:39Y el gran jurado pondrá un fiscal especial para procesar a los fantasmas.
01:30:43Anita quiere ser nombrada directora del FBI cuanto antes,
01:30:47pero se conformará con ser juez de la Corte Suprema.
01:30:50Sé que no lo hiciste de la manera apropiada,
01:30:52pero pudiste resolver el caso.
01:30:54Estoy... estoy orgulloso de ti.
01:30:57Tú me ayudaste, André.
01:30:59De veras, hijo.
01:31:00Estoy orgulloso de ti.
01:31:07Hey.
01:31:09Te dieron duro, ¿no?
01:31:12Socio.
01:31:15Felicidades, agente Beyer, agente de Brüller.
01:31:18Haremos acusaciones mañana.
01:31:30Estaba tan preocupada...
01:32:01¡De Brüller!
01:32:20Roberts.
01:32:23Le disparó a mi compañero.
01:32:25Se acabó ya.
01:32:30¡André!
01:32:50Ve con él.
01:32:52Te necesita.
01:32:54Anda, anda.
01:32:55Ve.
01:33:01Aquí. Estoy aquí.
01:33:03Cariño, estoy aquí.
01:33:05Ten paciencia.
01:33:31Al atacar principalmente a comunidades minoritarias,
01:33:35estas pandillas organizadas de malvados oficiales de policía
01:33:39desvirtúan el verdadero significado de la ley y la justicia.
01:33:48Actualmente, varias de estas pandillas azules
01:33:52están bajo investigación en Filadelfia, Nueva York, Los Ángeles, Nueva Orleans,
01:33:57por nombrar algunas.
01:34:00La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:34:04La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:34:30La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:00La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:04La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:08La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:12La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:16La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:20La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:24La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:27La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:31La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:35La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:39La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:43La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:47La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:51La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:54La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:35:58La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:02La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:06La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:10La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:14La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:18La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:21La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:25La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:29La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:33La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:37La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:41La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:45La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:48La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:52La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:36:56La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.
01:37:00La mayoría de las pandillas se encuentran en las zonas rurales de Nueva York.