Category
✨
PersonnesTranscription
00:00Oh, je suis élégant et j'ai du flair, vous ne me croyez pas, mais je suis clair.
00:10Je suis rumain, grec, italien et hollandais et je danse fantastique, b-bop et hip-hop.
00:17Flip-flop, oh, arrêtez-moi.
00:20Des visages jolis, comme les miens, si vert, on ne les voit pas souvent, je suis souvent
00:27Attention, ils m'ont fait de A à Z.
00:31Mouche et gentille, propre comme du bois, mais pas complètement dans le cerveau.
00:34Vous, les chouettes, ne vous inquiétez pas, commencez bien à peindre vos cellules.
00:38Le gris s'adapte presque toujours et n'a pas l'air cool, oui.
00:41Il y a un mot que je dois chanter, je chante le plus fort et c'est la fin.
00:46Je ne suis jamais une masque en gris.
00:53Attention
00:55C'était une petite preuve sur la masque.
00:57Peggy
00:58Stanley, tu es sur la page du titre.
01:02C'était une belle époque. Non, ce n'était pas une belle époque.
01:07Le maison d'aujourd'hui
01:13Miss Pratt
01:17Peggy, Milo
01:19Je suis certain que Sheila peut être là.
01:24Ton sang, Stanley, ton sang, t'es commandé la question.
01:27aide
01:40Hey, vous ne pouvez pas le faire, parce que les euh, ceux qui comptent pour pâtissent pas doivent ne pas pouvoir entrer.
01:45J'espère que la convergence car je vais peut être l'envoyer plus tard.
01:49J'ai un projet à vous proposer, ne vous inquiétez pas !
01:51Voyons voir ce que votre sac à pain peut faire !
01:53Banane avant !
02:19Aaaaaaah !
02:33Ah !
02:34Oh, l'enfant !
02:38Tu as peut-être un bon sac, mon ami ?
02:40Oh, oui !
02:43Merci, gros !
02:49J'ai l'air d'être bon, j'y arrive !
02:59Magnifique ! Avec un peu de couleur, tu ressembles vraiment vivant !
03:02VIVANT !
03:07Je détruis vraiment malheureusement un flingue de maître, mais tu es le meilleur !
03:20Il faut que j'y aille !
03:26Ben Ali !
03:35Maintenant je suis en colère, petit !
03:37Tiens mon enfant !
03:46Wow, un garçon fort !
03:48Si les garçons deviennent forts, je ferai comme les anciens rois !
03:54Laissez-moi commencer les jeux sauvages !
04:02Une petite pause au nom du César !
04:04Je n'ai pas l'habitude du flingue !
04:08C'est parti !
04:19C'est parti pour le jeu du flingue !
04:43Ok les garçons, maintenant à vous !
04:45À l'arrivée de l'horloge !
04:47Attention !
04:52Vous devriez vous mettre dans la douche !
04:54Et pas dans la caméra !
04:55Les acteurs ne font pas ça !
04:57Prêt ? Action !
05:02Désolé, j'ai oublié de dire que c'est un aventure sur la mer !
05:08Bravo, bravo !
05:09Oh, peur et peur !
05:10Je crois que c'est toi, les gars !
05:11Un adorable requisite !
05:13Ah, Mr. Ipkiss, comme je le vois, vous êtes de retour, avec ma masque !
05:18Quelle masque ? Si vous me l'aviez, je...
05:24Je t'ai eu !
05:29Mes amis, j'espère que vous avez un bon chirurgien de beauté,
05:32parce qu'après ça, je serai sûrement un drache !
05:36Laissez-le partir !
05:38Devons-nous ?
05:39Pourquoi ne devons-nous pas faire ce qu'il veut ?
05:44Venez, prenez un prix ! Chacun gagne !
05:47Qu'est-ce qu'il y a, petit...
05:54Oh non, à côté !
05:57Lâchons-le de ce magasin !
06:00Ah !
06:15Ils ne nous dépasseront pas, sir !
06:30La masque est une défaite qu'il ne reprendra jamais.
06:38Stanley, qu'est-ce que tu fais là ?
06:40Je détruis la masque !
06:42Parmi d'autres, oui.
06:44Y a-t-il un raison particulière ?
06:45À part que tu as détruit ma carrière...
06:47Le bien de la humanité, chérie !
06:49Peux-tu t'imaginer ce qui se passera si le Prétorius l'obtient ?
06:53Une bonne idée !
06:55Mais si tu l'as, c'est pour le bien de la humanité !
06:58Tu es quelqu'un qui chasse des criminels !
07:00C'est génial !
07:03Alors, qu'est-ce qu'il y a avec Stanley, le détruisseur ?
07:06Je n'ai rien d'autre que de détruire ma masque !
07:09C'est déjà 5h !
07:10J'ai rendez-vous avec Charlie à la maison de demain !
07:13Si il découvre ce jour-là que tu as passé, il comprendra la retardation !
07:16Qu'est-ce que je lui dirais, Peggy ?
07:18Que j'ai combattu un garçon avec un corps qui pouvait être détruit ?
07:28Cette blague me laisse toujours dans un moment décisif !
07:33Ok, c'est tout !
07:35Tu es malheureux !
07:44La police est déjà en train d'assurer que tu as la masque, Mr. Ipkiss.
07:48J'ai l'intention de résoudre ce doute.
07:54Mais d'abord, je vais créer une situation
07:57qui est vraiment valable pour l'énergie criminelle de la masque en termes de crimes.
08:01Mais Charlie, qu'est-ce qu'il y a avec le câble rouge ?
08:07C'est incroyable !
08:09Charlie, qu'est-ce qu'il y a avec le câble rouge ?
08:14Le câble rouge, le câble rouge, le câble rouge, il va dans la boîte bleue.
08:17Le câble rouge va dans la boîte bleue.
08:22Ah !
08:34Ah, c'est le système nerveux central.
08:42C'est l'heure de mettre en oeuvre cette maison.
08:45Oh, c'est tout, mon ami ?
08:48Oui, mais je t'ai dit que je ne suis pas un artisan !
09:00Tu ne dis pas que tu n'es pas un artisan ? Et comment as-tu fait ça ?
09:03Le câble rouge dans la boîte bleue, le câble rouge dans la boîte jaune. C'est tout.
09:07C'est exactement mon propos. Je comprends ce qu'il faut dire.
09:11Hey, tu fais bien dans le corridor 7. Tu as oublié quelque chose.
09:15Il ne m'a pas compris.
09:19Hey, arrête !
09:21Arrête immédiatement, tu imbécile, tu n'es qu'un robot !
09:31Laisse-moi partir immédiatement, tu imbécile robot !
09:37Charlie, quelque chose n'est pas bon ici !
09:40Oui, je sais, je sais !
09:54Je ne peux pas bouger. Le câble est brisé.
09:57Charlie !
10:06Attention, elle a une axe !
10:09Mais ton câble !
10:10Je me suis mis en position.
10:22Le cours de test promet bien quelque chose.
10:25Voyons voir ce que ce magnifique objet peut faire en réalité.
10:39Charlie, le bâtiment marche !
10:42Oh, le bâtiment est devenu fou !
10:44Qu'est-ce qu'ils font ? Tu es le dirigeant !
10:53Si je ne me trompe pas, c'est la gendarmerie.
10:56Mais il ne brûle pas du tout.
11:09Ce bâtiment est très dangereux.
11:12Tout se passe bien jusqu'à présent.
11:15Et maintenant, nous arrivons au coup de mort.
11:19Le test !
11:20Le test !
11:21Le test !
11:22Excellent, tout ça.
11:25Maintenant, la police. Nous écoutons vous.
11:27J'ai besoin d'aide. Je m'appelle Charlie Schumacher,
11:29et je suis emprisonné dans un bâtiment.
11:31La masque contrôle tout.
11:33La masque est derrière moi.
11:35La masque contrôle tout. La masque est derrière moi.
11:38Aidez-moi !
11:48Un bâtiment ! Je répète, un bâtiment détruit la ville.
11:52Nous savons qu'il s'agit de la masque.
11:56Un bâtiment, lieutenant ? Un bâtiment ?
11:59Je ne peux pas le trouver dans le code.
12:01Faites attention !
12:06C'est terrible, Stanley.
12:08Si la banque me fait de la peine, je n'ai pas de poste.
12:12Je dois éliminer le facteur de chance.
12:15La masque sera découverte si je le veux et pas avant.
12:27Ce n'est pas un bâtiment, c'est un bâtiment sportif.
12:32Non, Stanley !
12:36Prends mon masque, si tu le trouves !
12:46Mr. Ipkiss, vous...
12:51Vous voulez une preuve de l'événement ?
12:53La police va connaître les perpétratifs.
12:58Si vous trouvez votre corps à côté de la masque,
13:02c'est très raffiné, n'est-ce pas ?
13:05Oui, vous n'avez rien oublié.
13:09Je suis sûr que vous voulez dire quelque chose de très important,
13:12mais nous sommes désolés, nous devons garder nos plans.
13:15C'est bon.
13:26Stanley n'a rien dit sur le fait
13:28que le bâtiment d'aujourd'hui attaque quelque chose.
13:33Non, j'ai pensé à autre chose !
13:37C'est parti !
13:45C'est parti !
13:50C'est parti pour le bâtiment d'aujourd'hui !
13:58Non, je ne suis pas un bâtiment ! Je suis un homme !
14:02Un homme !
14:08Il coupe, il raspelle, il bouge, il fait un sandwich délicieux !
14:15Ne le fais pas, c'est un bâtiment !
14:22Regardez le combat ancien,
14:23connu comme...
14:25Le suicide !
14:33Stanley ?
14:34C'est pas moi !
14:35Mais il m'a demandé de le lui donner.
14:38C'est la fin !
14:40Milo, je sens une histoire.
14:45C'est quoi ça ?
14:50Elle a toujours une axe !
15:02Oh là là !
15:04C'est comme ça qu'on fait le bâtiment, Héloïse !
15:11Oh, c'est bien, le mascarame !
15:15Je vois que ce n'est pas tout à fait comme prévu dans la cuisine.
15:22La page de la tête !
15:2313 x 18
15:24Un imprimé avec une carte gratuite à l'intérieur.
15:26Essayons-le !
15:28C'est tout pour mes fans !
15:29Milo, c'est un bâtiment !
15:30Et la page au chocolat !
15:31Stanley va s'ennuyer de lui-même demain matin.
15:33Quel malheur !
15:37Il doit être l'heure du bâtiment !
15:41Mangez le bâtiment, robot !
15:52Technique...
15:53Effet...
15:54Bâtiment...
15:55Médicament...
15:56Bâtiment...
15:57Bâtiment...
15:58Bâtiment...
16:00Le robot doit payer !
16:10Qui a lancé l'asphalte ?
16:25Prenez soin de vos grenades !
16:27On va voir si la masque a une charge d'asphalte dans son visage.
16:30Vous êtes sûr que la masque est derrière ?
16:32Je veux dire, nous ne l'avons pas encore vu.
16:47Cette action n'est pas garantie pour le lac.
16:51Masque, vous êtes emprisonné pour...
16:54C'était le code pour un bâtiment !
16:59Vous ne pouvez pas vous emprisonner, frère.
17:01Nous sommes dans le même équipe.
17:03Nous nous battons pour la même chose.
17:05Nous sommes même en train de faire la même chose.
17:08Margrate !
17:23J'ai dit que Sam n'était pas comme un Jack Russel Terrier.
17:26Un long bâtiment suivi de deux grottes.
17:32Enfermez-le, mon ami.
17:34Cette Pretorius va détruire tout le bâtiment.
17:37Pretorius ?
17:38C'est ton dernier coup !
17:41Aidez-moi à construire un ronfleur.
17:54C'est bon, petit ronfleur.
17:56Nous ne vous avons pas emprisonné.
17:57Sortez d'ici.
17:59C'est intéressant, nous nous rencontrons de nouveau.
18:03Oh, un ronfleur.
18:05Je vais vous faire un ronfleur d'insectes.
18:09Hey, vous devez vous faire un ronfleur.
18:13Allez, les gars.
18:14N'attendez pas.
18:15Restez assis.
18:16Ce qui se trouve sous une couverture citoyenne.
18:24Non, non, non, non.
18:26Pas le ronfleur.
18:42Comment vous avez réussi à réduire ma surface d'attaque
18:44en vous apportant un ronfleur sans tête ?
18:46C'est en direction de l'hôpital.
18:50L'hôpital ?
18:53Oui.
18:59C'est un mauvais hôpital.
19:00Je vous en prie.
19:01Je vous en prie.
19:02Je vous en prie.
19:03Je vous en prie.
19:04Je vous en prie.
19:05Je ne sais pas.
19:06C'est sûrement l'hôpital des enfants.
19:10Sortez.
19:11Sortez tout de suite.
19:18Oh, Milo.
19:19Ton chien.
19:20Mon chien.
19:21Mon chien.
19:24Sortez.
19:25Sortez.
19:31Non.
19:37Stanley.
19:39J'espère que la masque va bien.
19:41Il l'a sauvée.
19:42Oui, oui, oui.
19:43Il l'a sauvée.
19:44Je veux juste savoir
19:45pourquoi Ipkiss et nous ne sommes jamais ensemble ?
19:48Dis bonsoir, Mr. Ipkiss.
19:57Milo.
20:02Il y a un gris dans le visage.
20:04Ça me ressemble à la masque.
20:06Et ensemble avec Ipkiss,
20:07qu'est-ce que vous dîtes ?
20:10Je crois que tu n'es pas un super-héros
20:12qui chasse des criminels.
20:13Non, je ne suis pas un super-héros.
20:15Je ne suis pas un super-héros qui chasse des criminels.
20:17Tu es une armée de super-héros
20:19très forte.
20:20Rassemble ton paquet vert.
20:22Oui.
20:23J'ai sauvé la maison des enfants.
20:25Ce n'était pas si mauvais.
20:27Mais je ne vais jamais re-utiliser la masque.
20:29Je m'occupe juste de ne pas que
20:31elle se mette en erreur.
20:32Et je vais laisser
20:33les faits de héros à la police.
20:40Une grande chance d'aujourd'hui.
20:42Au revoir, Mr. President.
20:44Mais au moins, la maison est sécurisée.
20:47Parce que j'ai gardé l'observation
20:49et je l'ai envoyé sur ce chemin d'embarquement
20:51confiant.
20:52Hey, Stanley !
20:53Oh non ! Où est l'embarquement ?
20:54J'ai besoin d'une grande réaction
20:56sur le tête de l'évacué.
21:00Nous allons nous revoir,
21:02Mr. Ipkiss.
21:03Oui !
21:05Le corps d'Edge City
21:06a été libéré de prison.
21:08Peggy ! Peggy ! Peggy !
21:09Quand se termine la dernière poste ?
21:10Oh, je crois qu'à peu près maintenant.
21:12Qu'ai-je dit
21:13à propos de la masque ?
21:14Que tu n'utilises jamais la masque
21:16et ainsi de suite.
21:17Seulement cette fois.
21:18Les gars, qu'est-ce qui se passe ?
21:19Attention, Stupe !
21:27Faites en sorte que Milo
21:28reçoive sa nourriture secrète
21:29et ne vous attendez pas à moi.
21:30La masque sera puissante
21:31pour la nuit à la maison de la police !
21:36Mais plein d'air, les gars !
21:43Sous-titrage ST' 501