Película completa en español de ninjas
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Thunderkicks 2 Misión Especial
00:01:30Thunderkicks 2 Misión Especial
00:01:50Me alegra mucho saber que la estatua del Buda está segura en tus manos.
00:01:55Yo sólo estoy haciendo lo que se espera de mí, maestro.
00:01:58Pero estoy preocupado porque me temo que el Buda será la causa de una batalla.
00:02:02Maestro,
00:02:03¿puede decirme por qué el Buda causará una batalla y cuándo empezará?
00:02:09Sabes que el Buda originalmente pertenecía al clan de los Kappa Ninja.
00:02:14Y es obvio que quieran que vuelva a sus manos.
00:02:18Comprendo, maestro.
00:02:20Pero de lo que tengo miedo es de que empiece la batalla y se pierda un gran
00:02:24número de vidas.
00:02:26Como ya te he dicho, Chi, no puedes cambiar lo que está predestinado, así que
00:02:30tienes que enfrentarte a los hechos.
00:02:32Entiendo, maestro.
00:02:36Bien.
00:02:38Sí, Chi, pero tengo que repetirte que no es nuestro deber intentar cambiar el
00:02:43destino. Cada cosa sigue su curso y todo lo que se puede hacer es seguir el
00:02:48destino.
00:02:50Sí, sé lo que tengo que hacer, maestro.
00:02:53No se preocupe.
00:02:55Seguiré sus instrucciones al pie de la letra.
00:02:58Sé cuál es la situación.
00:03:00El Buda es muy importante. Significa mucho para el clan de los Kappa.
00:03:04En eso tienes razón.
00:03:06Chi, la verdad es que
00:03:09la estatua del Buda significa todo para ellos.
00:03:12Es su símbolo espiritual más importante, así que es fácil imaginar que harán lo
00:03:17que sea para recuperarlo.
00:03:23Lo he consultado con las estrellas y la batalla está a punto de empezar.
00:03:28Así que prepárate, Chi.
00:03:32Tienes razón, sabes.
00:03:34Se perderán muchas vidas en esta lucha, pero nosotros no podemos hacer nada.
00:03:39Esa es la verdad.
00:03:40Es algo que no podemos evitar.
00:03:44Tienes que estar listo para enfrentarte al destino. Esa es la única manera.
00:03:48Sí, maestro. Haré lo que pueda.
00:04:48¡Qué valientes sois!
00:05:17Atacad a vuestro maestro.
00:05:21¡Maestro!
00:05:24De todos los alumnos que he tenido durante toda mi vida,
00:05:27vosotros tres sois los mejores.
00:05:30Por eso os he elegido, para que recuperéis el Buda.
00:05:34Maestro, ¿la estatua perdida?
00:05:37Sí, es el símbolo espiritual más importante de nuestra religión.
00:05:41Maestro, ¿por dónde empezamos nuestra misión?
00:05:45Hay un hombre llamado Chi.
00:05:47Él es quien guarda el Buda.
00:05:49No hay ningún problema. Podemos entrar en su casa y quitárselo.
00:05:54En su caso, eso no funcionará.
00:05:58Chi es el mejor alumno
00:06:00del monje más famoso,
00:06:02Denson.
00:06:05Ah, Denson.
00:06:06El maestro que puede predecir el futuro.
00:06:10Ese mismo.
00:06:11Un simple monje no podrá evitar que cojamos el Buda.
00:06:14Será mejor que pienses antes de decir una cosa.
00:06:17Maestro, ¿nos va a ayudar alguien?
00:06:23Muchachos, os falta seguridad.
00:06:26Bueno,
00:06:27hay un niño que se llama Danny que os ayudará.
00:06:30Os puede servir de espía.
00:06:34Gracias, maestro. Solo queremos asegurarnos de que la misión será un éxito.
00:06:40Perfecto.
00:06:41Pero debéis saber una cosa.
00:06:43Hay dos grupos que se quieren apoderar del Buda.
00:06:47¿Quiénes son?
00:06:48Uno es una banda cuyo jefe, Kate, es un cruel asesino.
00:06:52El otro es del grupo Ninja Negro.
00:06:54Su jefe, el Ninja Lee, es un gran luchador.
00:06:57En realidad, él robó el Buda hace unos años.
00:07:01Son peligrosos.
00:07:03Asesinos a sangre fría.
00:07:06Debéis tener cuidado con ellos.
00:07:09Haremos lo que podamos, maestro.
00:07:39¡Caballeros!
00:07:41¿Qué pasa?
00:07:42¡Hola!
00:07:43¡Hola!
00:07:44¡Bienvenidos!
00:07:45¡Aquí es donde tenéis que estar!
00:07:47Y aquí, aquí es donde tenéis que estar.
00:07:49¡Tenéis el mejor servicio y la mejor comida de la ciudad!
00:07:52¡Sigame!
00:07:53Queremos una habitación para descansar.
00:07:56¿Una habitación?
00:07:57Sí, claro, por aquí.
00:08:00¿De dónde?
00:08:01De aquí.
00:08:02¿De dónde?
00:08:03De aquí.
00:08:04¿De dónde?
00:08:05De aquí.
00:08:06¿De dónde?
00:08:07De aquí.
00:08:08Por aquí, por favor. Por aquí, por favor, vengan conmigo.
00:08:11Sí, por aquí.
00:08:13Arriba, las mejores habitaciones son las de arriba.
00:08:16Sí.
00:08:28Vamos, señores, suban.
00:08:29Les enseñaré la habitación.
00:08:31Pero no causen problemas, ¿eh?
00:08:35Por ahí, sí, por ahí. Eso es.
00:08:37Muy bien. Por ahí, adelante.
00:08:52Acaba de llegar el grupo ninja negro, y Lee está con ellos.
00:08:57Wong, dime todo lo que has visto.
00:08:59Todos van vestidos de negro y, por lo que parece,
00:09:01son grandes luchadores de Kung Fu.
00:09:04Está claro que han venido a buscar al Buda.
00:09:05¿Sabes lo que van a hacer ahora?
00:09:07Lo siento, pero no he podido averiguar sus planes,
00:09:09porque todos están muy alertas y, además,
00:09:11¿por qué no quiero que me descubran?
00:09:15Tenemos que encontrar al Buda antes que ellos.
00:09:18¿Tienes idea de dónde pueden estar?
00:09:21Seguramente en casa de Chi.
00:09:23Bien, ya lo averiguaremos.
00:09:25Wong, tú vigila al grupo ninja negro e infórmanos de sus planes.
00:09:29Sí, señor.
00:09:33Glen, ¿qué vamos a hacer con los ninjas negros?
00:09:36Acabar con ellos, seguro.
00:09:39Bueno, si queréis quedaros con la habitación,
00:09:42tenéis que pagarme por adelantado.
00:09:44¿Me habéis oído?
00:09:45¿Me habéis oído?
00:09:56Ya veo que queréis que me vaya, así que me voy.
00:09:58Ya me voy, sí, claro que me voy, sí, ¡jo!
00:10:02Adiós.
00:10:05¡Mierda!
00:10:24¡Oh, no, oh, Dios mío!
00:10:26¡Oh, Dios mío!
00:10:27¡Un momento!
00:10:28¡¿A dónde vais?!
00:10:29¡¿A dónde vais?!
00:10:31¡Volved aquí!
00:10:32¡Volved aquí!
00:10:33¡Vamos, volved aquí!
00:10:34¡Volved!
00:10:35¡No me lo puedo creer! ¡Habéis arruinado mi negocio!
00:10:39¿Qué voy a hacer ahora? ¿Qué voy a hacer?
00:11:06¿Hay alguien aquí?
00:11:31¿Qué es lo que tenemos aquí?
00:11:35¡Oh, perfecto! ¡Ahora me toca a un vendido!
00:11:40¡Vete de aquí! ¡Aquí no hay sitio para ti! ¡Así que vete!
00:11:45¿Eh? ¿Eh? ¿Qué haces? ¡Te he dicho que te fueras!
00:11:49¿No me has oído? ¿Estás sordo o qué? ¡No quiero que te quedes aquí!
00:11:54¡Oye, niño! ¿Pero eres tonto o qué? ¡Te estoy hablando!
00:11:58¿Qué estás haciendo? ¡No te he dicho que limpiases las mesas!
00:12:02¡Venga, contéstame!
00:12:05¡Ya conozco a los de tu clase! ¿Quieres trabajar para poder quedarte aquí, eh?
00:12:10¡Mira, chaval! ¡Olvídate de todo eso! ¡Te lo estoy diciendo!
00:12:15¡Así que escúchame! ¡Porque a mí no me gusta que me tomen el pelo!
00:12:20¿Me estás escuchando? ¿Me estás escuchando?
00:12:25¡Deja eso ahora mismo!
00:12:27¿Pero qué pasa? ¡Lo único que quiero es un trabajo! ¡Eso es todo! ¡No pido tanto!
00:12:32¡Ah! ¡Escucha! ¡Yo no quiero ningún empleado! ¡Ni siquiera saco suficiente para mí!
00:12:38¡Ah! ¡Ya sé que debes ser tonto!
00:12:45¡Oye, chaval! Bueno, te dejo que te quedes, ¿eh?
00:12:48¡Cuatro dólares a la semana! ¡Eso es todo! ¿De acuerdo?
00:12:52Muy bien. Me alegro de que nos entendamos.
00:12:54¡Pero será mejor que trabajes! ¡Aquí hay mucho que hacer, eh!
00:13:03¡Eso es! ¡Barre el suelo y barre también las escaleras!
00:13:07Ah, sí. Ya lo veo. Y el bosque. Y también el arroyo.
00:13:12Creo que el tesoro tiene que estar aquí, justo detrás de la colina.
00:13:18Si lo hacemos así, podemos evitarnos el desierto. ¿Entendéis?
00:13:25¡Mira! ¡Es un niño!
00:13:31¡Ahora vas a sentir!
00:13:38¡Es un niño! ¡Dime quién eres!
00:13:41Trabajo aquí. ¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:13:47Un niño...
00:13:54¿Quién eres?
00:13:58¿Quién eres? ¿Qué pasa?
00:14:05¿Quién eres?
00:14:11¿Quién eres?
00:14:13¿Quién eres?
00:14:15¿Quién eres? ¿Qué pasa?
00:14:26¿Cómo has entrado? ¿Qué quieres?
00:14:29Dame la espada del dragón.
00:14:33No, de eso nada. Nunca lo conseguirás.
00:14:36¿Qué? Creo que no te he oído.
00:14:40Así que si eres listo,
00:14:43me vas a dar la espada o eres hombre muerto.
00:14:53Sabes que la puedo encontrar.
00:15:07¿Cómo te atreves a entrar aquí y amenazarme?
00:15:10Nunca conseguirás la espada. No sabes quién me la dio.
00:15:14Yo sé que fue el rey quien te dio la espada.
00:15:17Es un tesoro, por eso la quiero.
00:15:21Esa espada vale una fortuna y merece la pena arriesgarse por conseguirla.
00:15:26Así seré un hombre rico.
00:15:31Cerdo.
00:15:33Esa espada es un regalo de Su Majestad.
00:15:35Nunca te la entregaré, así que puedes olvidarte de ella.
00:15:39Si la quieres, tendrás que matarme primero.
00:15:44¿Estás loco?
00:15:46No sabes lo que te pasará si no me la das.
00:15:50Mataré a toda tu familia.
00:15:54Primero a tu mujer y a tu hijo.
00:15:57¿Estás dispuesto a verlos morir por la espada?
00:15:59Escucha, te voy a dar una oportunidad.
00:16:02Voy a contar hasta tres.
00:16:04Y si no me has traído la espada...
00:16:08...te vas a enterar.
00:16:10No puedes amenazarme así.
00:16:14Uno, dos, tres.
00:16:17Malvado, te mataré.
00:16:19No vas a conseguir mi espada.
00:16:37¡Lárgate!
00:16:39Vale, vale.
00:17:08Hay alguien en la puerta.
00:17:10Lo presiento.
00:17:11Ve a mirar.
00:17:12Sí, señor.
00:17:20Esto es lo que he encontrado.
00:17:23Un crío.
00:17:37¿Qué estás haciendo?
00:17:39Nada, señor.
00:17:42¡Lárgate!
00:17:43¡Vamos!
00:17:59¡Un momento!
00:18:01¡Espera!
00:18:02¡No puedes irte!
00:18:03¡Si has dicho que te ibas a quedar!
00:18:06¡Eres un mentiroso!
00:18:08Eso es lo que eres.
00:18:09Algo pasa.
00:18:11Kate, ya sé que tú y tu banda...
00:18:13...estáis planeando robar el Buda.
00:18:15Pues ya os podéis olvidar.
00:18:17Porque voy a hacer lo que sea necesario...
00:18:19...para deteneros.
00:18:20Thunderkid.
00:18:26Thunderkid.
00:18:28Maestro, ¿quién es Thunderkid?
00:18:30¿Qué dice en la carta?
00:18:33Ese cabrón.
00:18:37No tengo ni idea de quién es Thunderkid.
00:18:41Pero dice en la carta que hará lo que sea necesario...
00:18:43...para evitar que nos llevemos el Buda.
00:18:45De eso nada.
00:18:47Encontrad a Thunderkid y matadlo.
00:19:07Según Wong...
00:19:11...este lugar es bastante parecido al que han descrito.
00:19:13¿Vosotros qué pensáis?
00:19:25Un momento, no os lo hagáis.
00:19:29¿Qué es eso?
00:19:31¿Qué es eso?
00:19:33Un momento, no os lo hagáis.
00:19:42Se acerca alguien.
00:19:44Sí, solo uno.
00:19:47Posiblemente sea un hombre de Wong.
00:20:03¿Quién es?
00:20:05¡Sal de ahí!
00:20:34¿Qué hacéis aquí?
00:20:36¡Responded!
00:20:38Eso no importa.
00:20:40Solo sé que hemos venido con el mismo propósito.
00:20:42¿Sabes dónde está el Buda?
00:20:44Ah.
00:20:46Así que has venido en busca del Buda.
00:20:48No me gustas nada.
00:20:50Tranquilo.
00:20:52No me gustas nada.
00:20:54No me gustas nada.
00:20:56No me gustas nada.
00:20:58No me gustas nada.
00:21:00No me gustas nada.
00:21:02Tranquilo.
00:21:04Todos queremos la estatua, pero nadie sabe dónde está.
00:21:07Solo hay dos personas que saben dónde está.
00:21:09Una es su dueño y la otra es Wong.
00:21:14Tienes razón a medias.
00:21:16Deberías decir que una es su dueño y la otra...
00:21:18...soy yo.
00:21:20De acuerdo.
00:21:22¿Qué estás diciendo?
00:21:24Tú no eres Wong.
00:21:26Wong me prometió que me diría el secreto del Buda.
00:21:28¿Por qué estás tan seguro?
00:21:30Te pudo haber mentido.
00:21:32Bueno.
00:21:34Pues entonces deberíais preguntárselo vosotros mismos.
00:21:36Pero os aseguro...
00:21:38...que un hombre muerto no miente.
00:21:41¿Has matado a Wong?
00:21:43¡Animal!
00:21:45Todos somos animales.
00:21:47Y al final...
00:21:49¡Moriréis!
00:22:00¡Moriréis!
00:22:23Ahora está muerto, pero aquí no acabará todo.
00:22:25Voy a buscar al maestro.
00:22:27Te esperaremos en la colina dentro de tres días.
00:22:29Vale.
00:22:59Bienvenido, mi amor.
00:23:22Bienvenido, mi amor.
00:23:24¿Pero qué haces?
00:23:29¿Es que no sabes que no puedes pasar sin permiso?
00:23:33Este sitio me gusta.
00:23:36Parece que el dueño debe ser rico.
00:23:39Tengo razón.
00:23:42Oye chaval, ya veo que tienes buen gusto.
00:23:47Me llamo, me llamo Ken Lanson.
00:23:50Y...
00:23:53Y soy muy listo.
00:23:56Y...
00:23:58Y soy...
00:24:01Y soy...
00:24:03El criado, ¿no?
00:24:05Sí, eso es.
00:24:07¡Vuelve aquí!
00:24:09¡Vuelve aquí!
00:24:11Oye chaval, no voy a dejar que ningún ladrón entre en casa de mi amo.
00:24:15¿Lo has entendido?
00:24:17¿Pero qué dices? Yo no soy un ladrón.
00:24:19Vale, vale.
00:24:21Ha sido culpa mía, lo siento.
00:24:24¡Largo!
00:24:28Oye, ¿por qué has hecho eso?
00:24:30Es que no tienes ningún respeto, ¿eh?
00:24:32Estás de broma.
00:24:34¿Respeto?
00:24:37Yo tengo mucho respeto, pero no por ti.
00:24:39Te duele, ¿eh?
00:24:41Es culpa tuya.
00:24:42Ya lo sabes, ¿no?
00:24:47No eres más que un perro estúpido.
00:24:49¿Qué es lo que has dicho?
00:24:51Venga, dilo otra vez.
00:24:53Perro estúpido.
00:24:55Eso es lo que he dicho.
00:24:57Eso es lo que yo pensaba que había dicho.
00:25:13¡Hey, no hagas eso!
00:25:16Dime, ¿qué haces aquí?
00:25:21Bueno, he venido porque buscaba un lugar para quedarme.
00:25:25¿Tú vives aquí?
00:25:27Sí.
00:25:28¡Ken, abre la puerta!
00:25:31Buenas tardes.
00:25:34Ken, ¿qué está haciendo este chico aquí?
00:25:38¿Sabes lo que es?
00:25:40Un loco.
00:25:41Eso es lo que es.
00:25:43¿Qué me has llamado?
00:25:46Yo solo digo la verdad.
00:25:47Estabas gritando como un loco.
00:25:49Yo, yo verás.
00:25:51Mira, está completamente loco, ¿lo ves?
00:25:53No seas maleducado, Ken.
00:25:55No puedes culparle a él.
00:25:56Tiene ojos de perro.
00:25:57Por eso no puede ver quién es bueno.
00:25:59A partir de ahora deberías atarla a un árbol.
00:26:03Pero, ¿cómo te atreves a insultarme?
00:26:06Te voy a dar una lección.
00:26:08Para, compórtate.
00:26:11¿Has venido aquí porque querías ver a mi padre?
00:26:16Bueno, así es como se me debe tratar.
00:26:18Ahora sí que te diré mi nombre.
00:26:20Me llamo Dani.
00:26:22Todo el mundo me ha dicho que el señor Chi es un hombre muy bueno.
00:26:25Por eso espero que me deje quedar aquí.
00:26:28Por supuesto.
00:26:29Para ser un crío sabes hablar muy bien.
00:26:32Oye, Ken.
00:26:33Sí.
00:26:35Ve y enséñale dónde se puede quedar y búscale algo de trabajo.
00:26:39Pero, mi amo...
00:26:40Haz lo que te digo.
00:26:43Gracias, señor Chi.
00:26:47Al señor Chi le caigo bien y tú no puedes hacer nada.
00:26:50Ken, te llevo una.
00:26:51Sabía que me podría quedar.
00:26:54Hombre, ya está bien.
00:27:11Perdone.
00:27:15Creo que se ha equivocado.
00:27:17Esto no es un templo.
00:27:19No me he equivocado.
00:27:21Tengo noticias muy importantes para tu amo.
00:27:23Tengo que verle inmediatamente.
00:27:26¿Qué?
00:27:27¿Quién es usted?
00:27:29Dile que es sobre el Buda.
00:27:32También dile que me envía el maestro Denson.
00:27:41Me alegro de que haya venido.
00:27:45Sé que mientras esté aquí puedo estar tranquilo porque el Buda está seguro.
00:27:51Chi, por favor.
00:27:52Dígame por qué sabe que esta noche algo le sucederá al Buda.
00:27:56¿Se lo ha dicho alguien o es que usted lo presiente?
00:27:59Bueno...
00:28:01La verdad es que ayer recibí una carta de un desconocido
00:28:05que decía que alguien planeaba llevarse al Buda esta noche.
00:28:10Pues será mejor que tenga cuidado.
00:28:12Puede ser una trampa.
00:28:16Es posible que quieran ponerle nervioso.
00:28:19Tranquilícese y todo saldrá bien.
00:28:22Me temo que si consiguen el Buda lo utilizarán con fines diabólicos.
00:28:26Y entonces mucha gente morirá.
00:28:29Por eso tengo que hacer todo lo que esté en mis manos para proteger al Buda.
00:28:32Exacto, pero no se preocupe.
00:28:35Mientras yo esté aquí todo irá bien.
00:28:38Haré todo lo que pueda para que no se lleven al Buda.
00:28:41Confíe en mí.
00:28:47Oye, ¿tenéis suficiente? Tengo más comida.
00:28:50Sí, ya tengo suficiente.
00:28:53Aquí tienen, traigo el vino.
00:28:55Gracias pequeño, gracias.
00:28:57Venga chaval, muévete más deprisa.
00:29:00¿Pero qué estás haciendo?
00:29:02Venga, no te duermas.
00:29:04Lo siento, no era mi intención, lo siento.
00:29:07¿A qué tiene el vino, señor?
00:29:09Venga, venga, ponlo en la mesa.
00:29:16¿Sabéis una cosa?
00:29:18Si alguien intenta entrar aquí esta noche y robar el tesoro del amo, ¿sabéis lo que haré?
00:29:23¡Le destrozaré la cabeza!
00:29:25¿A qué tiene el vino, señor?
00:29:27Póngaselo o me lo beberé yo.
00:29:35Venga, tómate una copa.
00:29:37No, no puedo.
00:29:38Venga, tómatela.
00:29:40Bueno, si insiste...
00:29:42Deja algo para mí, yo también quiero un poco.
00:29:45Sí, vale, vale.
00:29:48Oye, ¿no quieres una copa?
00:29:50Claro que sí, hombre, vamos, tómatela.
00:29:52Ven conmigo.
00:29:54Tómate algo.
00:29:57Tómate algo.
00:30:27Sí.
00:30:38¿Qué le pasa? Se le ve tan deprimido.
00:30:44Estoy nervioso, eso es todo.
00:30:48Creo que ya ha llegado la hora.
00:30:51¿Por qué no va a ver el Buda?
00:30:54Sí, es una buena idea, iré a verle.
00:31:00Volveré enseguida.
00:31:54¿Qué pasa?
00:31:56¿Qué pasa?
00:31:58¿Qué pasa?
00:32:00¿Qué pasa?
00:32:02¿Qué pasa?
00:32:04¿Qué pasa?
00:32:06¿Qué pasa?
00:32:08¿Qué pasa?
00:32:10¿Qué pasa?
00:32:12¿Qué pasa?
00:32:14¿Qué pasa?
00:32:16¿Qué pasa?
00:32:18¿Qué pasa?
00:32:20¿Qué pasa?
00:32:22¿Qué pasa?
00:32:24¿Qué pasa?
00:32:31¡Vamos!
00:32:39¡Están aquí! ¡Están aquí, y por aquí!
00:32:43¡Rápido!
00:32:45¡Oh, no! Creo que los ladrones ya están aquí.
00:32:52No se quede ahí sentado. Tienes que hacer algo.
00:32:59¿No me escuchas? Estamos en peligro.
00:33:06No has venido de parte de Benson. ¿Quién eres tú?
00:33:10Eres un estúpido. He venido por el Buda.
00:33:15Ahora el Buda es mío.
00:33:45¡Ken! ¡Ken! ¿Estás bien?
00:34:09¡Te has asustado, Ken! ¿Qué es eso?
00:34:15¡Ken!
00:34:46¡Ken!
00:34:54¿Ken?
00:34:57¿Ken?
00:35:02¡Ken!
00:35:03¡Ken!
00:35:06¿Ken?
00:35:10¿Ken?
00:35:11¿Ken?
00:35:12Ese monje era un farsante, me ha engañado, se ha llevado el Buda.
00:36:13Si sabéis lo que es bueno para vosotros, será mejor que corráis.
00:36:18¡Moveos!
00:36:27¡Adelante!
00:36:28¡Sí, señor!
00:36:30¡Así que tú eres Thunderkill!
00:36:32¡Así es!
00:36:33¡Acabad con él, de una vez por todas!
00:36:37¡No!
00:36:38¡No!
00:36:39¡No!
00:36:40¡No!
00:36:41¡No!
00:36:42¡No!
00:36:43¡No!
00:36:44¡No!
00:36:45¡No!
00:36:46¡No!
00:36:47¡No!
00:36:48¡No!
00:36:49¡No!
00:36:50¡No!
00:36:51¡No!
00:36:52¡No!
00:36:53¡No!
00:36:54¡No!
00:36:55¡No!
00:36:56¡No!
00:36:57¡No!
00:36:58¡No!
00:36:59¡No!
00:37:00¡No!
00:37:01¡He ire ah!
00:37:02¡No!
00:37:03¡No!
00:37:04¡No!
00:37:05¡No!
00:37:06¡Movchsel!
00:37:07¡Ahí va!
00:37:08¡Valverde, madre mía!
00:37:09¡Ayuda!
00:37:10¡Ya, ya!
00:37:11¡Ya!
00:37:12¡Ya!
00:37:14¡Ya!
00:37:15¡Ya!
00:37:16¡Ya!
00:37:17¡Ya!
00:37:18¡Ya!
00:37:19¡Ya!
00:37:20¡Ya!
00:37:21¡Ya!
00:37:22¡Ya!
00:37:23¡Ya!
00:37:24¡Ya!
00:37:25¿Ah sí?
00:37:26¡Ah sí!
00:37:57¡Cogedle!
00:38:20¡Matadle!
00:38:27¡Matadle!
00:38:28¡Matadle!
00:38:29¡Matadle!
00:38:30¡Matadle!
00:38:31¡Matadle!
00:38:32¡Matadle!
00:38:33¡Matadle!
00:38:34¡Matadle!
00:38:35¡Matadle!
00:38:36¡Matadle!
00:38:37¡Matadle!
00:38:38¡Matadle!
00:38:39¡Matadle!
00:38:40¡Matadle!
00:38:41¡Matadle!
00:38:42¡Matadle!
00:38:43¡Matadle!
00:38:44¡Matadle!
00:38:45¡Matadle!
00:38:46¡Matadle!
00:38:47¡Matadle!
00:38:48¡Matadle!
00:38:49¡Matadle!
00:38:50¡Matadle!
00:38:51¡Matadle!
00:38:52¡Matadle!
00:38:53¡Matadle!
00:38:54¡Matadle!
00:38:55¡Matadle!
00:38:56¡Matadle!
00:38:57¡Matadle!
00:38:58¡Matadle!
00:38:59¡Matadle!
00:39:00¡Matadle!
00:39:01¡Matadle!
00:39:02¡Matadle!
00:39:03¡Matadle!
00:39:04¡Matadle!
00:39:05¡Matadle!
00:39:06¡Matadle!
00:39:07¡Matadle!
00:39:08¡Matadle!
00:39:09¡Matadle!
00:39:10¡Matadle!
00:39:11¡Matadle!
00:39:12¡Matadle!
00:39:13¡Matadle!
00:39:14¡Matadle!
00:39:15¡Matadle!
00:39:16¡Matadle!
00:39:17¡Matadle!
00:39:18¡Matadle!
00:39:19¡Matadle!
00:39:20¡Matadle!
00:39:21¡Matadle!
00:39:22¡Matadle!
00:39:23¡Matadle!
00:39:24¡Matadle!
00:39:25Escucha.
00:39:26Preparaos, y seguir mi plan.
00:39:28¿Me has oído?
00:39:29Sí.
00:39:30Le voy a dar una lección que nunca olvidará.
00:39:33Bien, ya sabes lo que tienes que hacer.
00:39:37¡Adelante!
00:39:38Sí, maestro.
00:39:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:40:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:40:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:41:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:41:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:42:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:42:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:43:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:43:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:44:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:44:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:45:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:45:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:46:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:46:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:47:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:47:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:48:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:48:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:49:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:49:55Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:50:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:50:56¡No me mates! ¡Por favor, no me mates! ¡Te lo ruego!
00:50:59¡No me mates! ¡No me mates, por favor!
00:51:02Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:51:23¡Señor! ¡Señor!
00:51:28¿Qué pasa?
00:51:30¡Señor!
00:51:32¿Qué pasa, Dani? Conmigo puedes hablar.
00:51:35Creo que deberíamos buscar a Denson y guardar el Buda.
00:51:38Es una buena idea. Ve a ver si lo encuentras.
00:51:42Sí, haré lo que pueda.
00:51:54Gracias, señor Chee.
00:52:01Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:52:22Si quieres volver a ver a tu hija, tendrás que traer el Buda mañana.
00:52:26Y recuerda, si intentas alguna cosa, morirá.
00:52:29Kate.
00:52:34¡Maldita sea!
00:52:36¡Asesino!
00:52:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:53:30¡No!
00:53:47¡No!
00:53:56¡Buda!
00:53:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:54:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:54:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:55:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:55:59¿Dónde está mi hija, Kate?
00:56:02Déjame ver a mi hija y te enseñaré el Buda.
00:56:06Si intentas algo, no lo volverás a ver en tu vida.
00:56:10De acuerdo, Chee.
00:56:12Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:56:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:56:43¡Eres un salvaje!
00:56:45¿Cómo te atreves a tratar a mi hija así?
00:56:51Podéis soltarla.
00:56:53Sí, señor.
00:56:55¡Papá!
00:56:58Bien, vamos a ver lo que hay dentro de esa caja.
00:57:18¿Sí?
00:57:23La estatua de Buda es un tesoro.
00:57:26Ahora ya puedes soltar a mi hija.
00:57:32No te preocupes, pero primero tienes que dejar esa botella.
00:57:35Y entonces será libre.
00:57:38Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:58:09¡Papá!
00:58:22¡Salvamos!
00:58:39¡Oh!
00:58:41¡Es una maravilla!
00:58:43¡No hay nada igual en el mundo entero!
00:58:47¡Me vas a convertir en el hombre más rico de la tierra!
00:58:51¡Eres una preciosidad!
00:59:08¡Mirad!
00:59:11¡Miradla!
00:59:15¡Nunca he visto nada igual!
00:59:19¡Nada tan precioso, tan magnífico como esta estatua del Buda!
00:59:25¡Y es mía!
00:59:28¡Toda mía!
00:59:35¡Escuchad!
00:59:37¡Presentemos nuestros respetos al gran Buda!
00:59:41¡Sí, señor!
01:00:08¡Cogerla!
01:00:09¡Sí!
01:00:21¡Allí!
01:00:27¡Allí está!
01:00:30¡Allí hay otro!
01:00:33¡Allí hay otro!
01:00:42¡Vamos! ¡Deprisa!
01:00:45¡Cogerle! ¡Cogerle! ¡Corren más! ¡Vamos!
01:01:03¡No!
01:01:23¡Vamos! ¡A por él!
01:01:33¡Allí!
01:01:44¡Oh, no!
01:01:48¿Dónde diablos está?
01:01:56¡Ahí está!
01:02:03¡Allí está!
01:02:07¡Allí!
01:02:13¡Ahora está allí!
01:02:19¡Oh, no! ¿Dónde está?
01:02:22¿Qué hacéis ahí parados? ¡Tiene el Buda! ¡Venga!
01:02:33¡Vosotros! ¡No os quedéis ahí parados, bobeos!
01:02:37¡Cogerle!
01:02:39¡Hijo de puta!
01:02:44¡No!
01:02:47¡Ahora sí!
01:02:50¡Ahí está!
01:02:55¡Ahí está!
01:02:59¡Ahí está!
01:03:02¡Ahí está!
01:03:04¡Ahí está!
01:03:05¡Hijo de puta! ¡Te has unido a Thunderkid y has robado el Buda!
01:03:14¿Pero de qué demonios estás hablando? Sabes exactamente a lo que me refiero.
01:03:21¡No te hagas el loco conmigo! Sé a lo que estás jugando, Lee.
01:03:26Dame el Buda. ¿Pero quién te crees que eres? Entras en mi
01:03:34casa sin que nadie te haya invitado y me acusas.
01:03:38Creo que te estás volviendo loco. Muy bien, Lee. Me devuelves el Buda o te
01:03:44arrepentirás. No creo que puedas conmigo, Kate. Ya te
01:03:50he dicho que no he cogido el Buda. ¿Te lo creas o no?
01:03:56Todo depende de ti, pero aquí no vas a encontrar nada. Bien,
01:04:01eso lo veremos ahora.
01:04:19¿Qué es lo que pasa? ¿Por qué vienes corriendo? Tengo algo importante que te
01:04:25decirle. ¿Y qué es? Kate y Lee se han vuelto locos.
01:04:31Han secuestrado a muchos niños en la colina. ¿Qué dices? ¿Por qué? Dicen que si
01:04:39Thunderkid no se ha presentado antes de que anochezca, matarán a todos los niños.
01:04:44¿No son capaces de hacerlo? Creo que están haciendo esto porque quieren
01:04:48averiguar quién es Thunderkid. Esos salvajes son unos asesinos.
01:04:53Tenemos que hacer algo para detenerlos. No podemos dejar que maten a esos niños.
01:04:56Ya lo sé, pero ¿qué podemos hacer?
01:05:00No tenemos poder. Maldita sea. Por cierto, ¿dónde está Danny? Creo que está en su
01:05:05habitación. Ve a decirle que no salga, es demasiado peligroso. Venga. Sí, ahora voy.
01:05:14Danny.
01:05:18¡Oh!
01:05:21¡Amo! No está en su habitación. ¿Danny no está en su habitación? No sé dónde puede
01:05:26estar. Esto es terrible. Pero yo le he visto esta mañana y le he dicho que no
01:05:32saliese. Ya sé dónde está. Se ha ido a ayudar a
01:05:37los niños secuestrados. Ve a ver si es así. ¡Enseguida!
01:05:47Vamos.
01:05:50Ya deberían haber vuelto. Ya han pasado los tres días. No te preocupes, llegarán
01:05:54enseguida.
01:06:02Creo que los ninjas negros ya han descubierto que hemos matado a uno de
01:06:05sus hombres. Tiene razón. A partir de ahora hemos de tener mucho cuidado.
01:06:10Sí, espero que Nick y Mike consigan el Buda antes que los ninjas negros.
01:06:15¡Ya lo tienen!
01:06:25Edward se alegrará cuando se entere. No perdamos tiempo. Creo que lo mejor es que
01:06:29vayamos a buscar el Buda y así le daremos una sorpresa. Bueno, vamos.
01:06:40¡Mira! ¿Aquí?
01:07:10¡Fantástico! Sí, tiene razón.
01:07:25¡Este es! ¡Perfecto! ¡Venga, vamos!
01:07:55¡Dejad al Buda aquí y marchaos!
01:08:19No te preocupes por ellos. Al fin y al cabo ya tenemos el Buda. ¡Vámonos!
01:08:25¡Garry! ¡Garry!
01:08:56Lee, ¿crees que Thunder Kid vendrá?
01:09:00Claro que vendrá. En cuanto se entere
01:09:05de que tenemos a los niños aquí y de que morirán si no aparece. No va a dejar que
01:09:13les pase nada. Eso te lo aseguro, Kate, te lo aseguro.
01:09:18Le gusta demasiado ser un héroe y vendrá a salvarlos. Creo que vendrá muy
01:09:24pronto. Ah, ¿sí? Somos unos genios, Lee.
01:09:32Has preparado un plan perfecto. ¿Crees que podrás con él en cuanto
01:09:38aparezca? No te preocupes, Kate. Me encargaré de él en cuanto aparezca. Tú no
01:09:43tienes más que sentarte y mirar.
01:09:48¡Detente!
01:09:52¿Quién eres? ¿Quién eres tú?
01:09:55Soy Thunder Kid. No es verdad, soy yo. ¡Eso ya lo veremos!
01:10:01Muy bien.
01:10:04¡Vámonos!
01:10:07¡Vámonos!
01:10:10¡Vámonos!
01:10:13¡Vámonos!
01:10:17Muy bien. Ya veo que tienes la marca.
01:10:25Pero yo también.
01:10:31Vaya.
01:10:46¡Vámonos!
01:11:16¡Vámonos!
01:11:42¡Aquí estoy!
01:11:45Así que tú eres el Thunder Kid.
01:11:55Sí, ya veo que llevas su marca.
01:12:04¡Deja de libertad a todos los niños! A mí nadie me da órdenes.
01:12:11¡No me provoques! ¿Quién eres?
01:12:15¡Quitaré la capucha cuando hayas soltado a los niños!
01:12:21Te crees muy duro, ¿eh muchacho? ¡Límítate a hacer lo que te digo!
01:12:27Bueno.
01:12:32¡Soltadlos!
01:12:41Los niños ya se han ido, así que déjanos ver quién eres.
01:12:54¡Pero si es el crío aquel! ¡Maldito! ¡Te voy a matar!
01:12:59Espera, Kate. Ya me encargo yo de esto.
01:13:03Escucha, chaval. Será mejor que me digas la verdad. ¿Eres el Thunder Kid?
01:13:09¡No, estúpidos! ¿Pero qué dices? ¡Idiota! Haberme mentido te va a costar la vida.
01:13:15Puedes hacerme lo que quieras, pero ya no puedes hacer daño a los niños.
01:13:20¡Ellos no tienen la culpa de nada! ¡No sirves para nada!
01:13:23¡Thunder Kid vendrá y te destruirá!
01:13:27Bien, ya veremos si te puede sacar de ésta.
01:13:40Otro. Otro.
01:13:48Otro.
01:13:53Dime dónde está el Thunder Kid si no quieres morir. ¡Nunca te lo diré!
01:13:58Bien, te daré otra oportunidad. ¡Olvídala!
01:14:02¿Podéis matarle? ¡Sí!
01:14:09¡Ja, ja, ja!
01:14:39¡Ja, ja, ja!
01:14:42¡Venga!
01:15:04Maestro, Lee está luchando contra Thunder. ¡Ya lo sé! Tranquilo y espera hasta que
01:15:10acaben de luchar.
01:15:13Entonces iremos nosotros. Lo remataremos y nos llevaremos el Buda.
01:15:19Este es mi plan. El Buda está destinado a ser mío y nadie más lo va a conseguir.
01:15:26¡Eso es! ¡Quien más Lee y el Thunder Kid se maten y no tendré que hacer nada!
01:15:41Maestro, ¿qué les habrá sucedido? ¿Ya deberían estar aquí?
01:15:47Espero que estén bien. Han dicho que iban a ver a Danny.
01:15:51Posiblemente estén en peligro. Quién sabe, a lo mejor traen buenas noticias.
01:16:02Maestro, ahí está Greg.
01:16:06Greg, ¿qué ha pasado?
01:16:10Hemos encontrado al Buda siguiendo las instrucciones de los amigos de Danny,
01:16:13Nicky y Mike. Y nos hemos encontrado con dos ninjas negros.
01:16:18Maestro, debemos vengar la muerte de Gary. Nosotros vengaremos a Gary
01:16:23y recuperaremos el Buda. Pero, ¿dónde los encontraremos? Supongo que estarán todos
01:16:29en el Templo Negro. Exacto, sólo hay una forma de llegar hasta el Templo Negro.
01:16:34Cogeremos un atajo. Tenemos que llegar allí antes que ellos.
01:16:39Sí, maestro.
01:16:42¡Lee! ¡Déjame que yo acabe con él!
01:17:06Es asunto mío. De acuerdo, te dejaré que tengas tú el placer.
01:17:12¡Lee!
01:17:42¡Vamos!
01:18:12¡Vamos!
01:18:42¡Vamos!
01:19:12¡Vamos!
01:19:42¡Vamos!
01:20:12¡Vamos!
01:20:42¡Vamos!
01:21:12¡Vamos!
01:21:42¡Vamos!
01:21:44¡Vamos!
01:21:46Déjame ver tu cara.
01:22:13Yo también quiero ver cómo eres.
01:22:32Me llamo Nicky. Y yo, Mike. ¿Thunder Kid? Igual que tú, pero creo que yo soy mucho
01:22:40mejor. De eso nada, yo soy el mejor. ¿Me lo puedes demostrar? Yo lucho mejor que tú.
01:22:46Ya está bien.
01:22:51Dani, ¿quién crees que es el mejor?
01:23:01No creo que eso sea importante. ¿Cómo? No entiendo lo que estás diciendo. Todos
01:23:07queremos hacer lo posible para ayudar a la gente, ¿no es así? Así es. Dani tiene razón.
01:23:12Tenemos el mismo objetivo. Queremos mantener la paz en el mundo. Sí, tienes razón.
01:23:17Deberíamos mantener esta promesa.
01:23:21¿Es por aquí por donde tienen que pasar? Sí, maestro. Este es el lugar. Bien, pues
01:23:39entonces, les esperaremos aquí.
01:23:43Este sitio me da mala espina. No me gusta nada. A vosotros no os pasa lo mismo. Tranquilo
01:23:56y no te preocupes. ¿Qué te pasa? ¿Es que no quieres hacer esto? Eres hombre muerto.
01:24:04Deja ya de hacer el tonto. Eres un pelma y además estamos perdiendo tiempo. ¡Venga!
01:24:22¿Es que queréis morir? Ahora verás quién va a morir. Ese es el cabrón que ha matado
01:24:30a Gary. ¡Vamos por él!
01:24:34¡Venga!
01:25:04¡Venga!
01:25:34¡Venga!
01:26:04¡Gregg! ¡Gregg!
01:26:34¡Gregg!
01:27:04¡Gregg!
01:27:34¡Gregg!
01:27:35¡Gregg!
01:27:36¡Gregg!
01:27:37¡Gregg!
01:27:38¡Gregg!
01:27:39¡Gregg!
01:27:40¡Gregg!
01:27:41¡Gregg!
01:27:42¡Gregg!
01:27:43¡Gregg!
01:27:44¡Gregg!
01:27:45¡Gregg!
01:27:46¡Gregg!
01:27:47¡Gregg!
01:27:48¡Gregg!
01:27:49¡Gregg!
01:27:50¡Gregg!
01:27:51¡Gregg!
01:27:52¡Gregg!
01:27:53¡Gregg!
01:27:54¡Gregg!
01:27:55¡Gregg!
01:27:56¡Gregg!
01:27:57¡Gregg!
01:27:58¡Gregg!
01:27:59¡Gregg!
01:28:00¡Gregg!
01:28:01¡Gregg!
01:28:02¡Gregg!
01:28:03¡Gregg!
01:28:04¡Gregg!
01:28:05¡Gregg!
01:28:06¡Gregg!
01:28:07¡Gregg!
01:28:08¡Gregg!
01:28:09¡Gregg!
01:28:10¡Gregg!
01:28:11¡Gregg!
01:28:12¡Gregg!
01:28:13¡Gregg!
01:28:14¡Gregg!
01:28:15¡Gregg!
01:28:16¡Gregg!
01:28:17¡Gregg!
01:28:18¡Gregg!
01:28:19¡Gregg!
01:28:20¡Gregg!
01:28:21¡Gregg!
01:28:22¡Gregg!
01:28:23¡Gregg!
01:28:24¡Gregg!
01:28:25¡Gregg!
01:28:26¡Gregg!
01:28:27¡Gregg!
01:28:28¡Gregg!
01:28:29¡Gregg!
01:28:30¡Gregg!
01:28:31¡Gregg!
01:28:32¡Gregg!
01:28:33¡Gregg!
01:28:34¡Gregg!
01:28:35¡Gregg!
01:28:36¡Gregg!
01:28:37¡Gregg!
01:28:38¡Gregg!
01:28:39¡Gregg!
01:28:40¡Gregg!
01:28:41¡Gregg!
01:28:42¡Gregg!
01:28:43¡Gregg!
01:28:44¡Gregg!
01:28:45¡Gregg!
01:28:46¡Gregg!
01:28:47¡Gregg!
01:28:48¡Gregg!
01:28:49¡Gregg!
01:28:50¡Gregg!
01:28:51¡Gregg!
01:28:52¡Gregg!
01:28:53¡Gregg!
01:28:54¡Gregg!
01:28:55¡Gregg!
01:28:56¡Gregg!
01:28:57¡Gregg!
01:28:58¡Gregg!
01:28:59¡Gregg!
01:29:00¡Gregg!
01:29:01¡Gregg!
01:29:02¡Gregg!
01:29:03¡Gregg!
01:29:04¡Gregg!
01:29:05¡Gregg!
01:29:06¡Gregg!
01:29:07¡Gregg!
01:29:08¡Gregg!
01:29:09¡Gregg!
01:29:10¡Gregg!
01:29:11¡Gregg!
01:29:12¡Gregg!
01:29:13¡Gregg!
01:29:14¡Gregg!
01:29:15¡Gregg!
01:29:16¡Gregg!
01:29:17¡Gregg!
01:29:18¡Gregg!
01:29:19¡Gregg!
01:29:20¡Gregg!
01:29:21¡Gregg!
01:29:22¡Gregg!
01:29:23¡Gregg!
01:29:24¡Gregg!
01:29:25¡Gregg!
01:29:26¡Gregg!
01:29:27¡Gregg!
01:29:28¡Gregg!
01:29:29¡Gregg!
01:29:30¡Gregg!
01:29:31¡Gregg!
01:29:32¡Gregg!
01:29:33¡Gregg!
01:29:34¡Gregg!
01:29:35¡Gregg!
01:29:36¡Gregg!
01:29:37¡Gregg!
01:29:38¡Gregg!
01:29:39¡Gregg!
01:29:40¡Gregg!
01:29:41¡Gregg!
01:29:42¡Gregg!
01:29:43¡Gregg!
01:29:44¡Gregg!
01:29:45¡Gregg!
01:29:46¡Gregg!
01:29:47¡Gregg!
01:29:48¡Gregg!
01:29:49¡Gregg!
01:29:50¡Gregg!
01:29:51¡Gregg!
01:29:52¡Gregg!
01:29:53¡Gregg!
01:29:54¡Gregg!
01:29:55¡Gregg!
01:29:56¡Gregg!
01:29:57¡Gregg!
01:29:58¡Gregg!
01:29:59¡Gregg!
01:30:00¡Gregg!
01:30:01¡Gregg!
01:30:02¡Gregg!
01:30:03¡Gregg!
01:30:04¡Gregg!
01:30:05¡Gregg!
01:30:06¡Gregg!
01:30:07¡Gregg!
01:30:08¡Gregg!
01:30:09¡Gregg!
01:30:10¡Gregg!
01:30:11¡Gregg!
01:30:12¡Gregg!
01:30:13¡Gregg!
01:30:14¡Gregg!
01:30:15¡Gregg!
01:30:16¡Gregg!
01:30:17¡Gregg!
01:30:18¡Gregg!
01:30:19¡Gregg!
01:30:20¡Gregg!
01:30:21¡Gregg!
01:30:22¡Gregg!
01:30:23¡Gregg!
01:30:24¡Gregg!
01:30:25¡Gregg!
01:30:26¡Gregg!
01:30:27¡Gregg!
01:30:28¡Gregg!
01:30:29¡Gregg!
01:30:30¡Gregg!
01:30:31¡Gregg!
01:30:32¡Gregg!
01:30:33¡Gregg!
01:30:34¡Gregg!
01:30:35¡Gregg!
01:30:36¡Gregg!
01:30:37¡Gregg!
01:30:38¡Gregg!
01:30:39¡Gregg!
01:30:40¡Gregg!
01:30:41¡Gregg!
01:30:42¡Gregg!
01:30:43¡Gregg!
01:30:44¡Gregg!
01:30:45¡Gregg!
01:30:46¡Gregg!
01:30:47¡Gregg!
01:30:48¡Gregg!
01:30:49¡Gregg!
01:30:50¡Gregg!
01:30:51¡Gregg!
01:30:52¡Gregg!
01:30:53¡Gregg!
01:30:54¡Gregg!
01:30:55¡Gregg!
01:30:56¡Gregg!
01:30:57¡Gregg!
01:30:58¡Gregg!
01:30:59¡Gregg!
01:31:00¡Gregg!
01:31:01¡Gregg!
01:31:02¡Gregg!
01:31:03¡Gregg!
01:31:04¡Gregg!
01:31:05¡Gregg!
01:31:06¡Gregg!
01:31:07¡Gregg!
01:31:08¡Gregg!
01:31:09¡Gregg!
01:31:10¡Gregg!
01:31:11¡Gregg!
01:31:12¡Gregg!
01:31:13¡Gregg!
01:31:14¡Gregg!
01:31:15¡Gregg!
01:31:16¡Gregg!
01:31:17¡Gregg!
01:31:18¡Gregg!
01:31:19¡Gregg!
01:31:20¡Gregg!
01:31:21¡Gregg!
01:31:22¡Gregg!
01:31:23¡Gregg!
01:31:24¡Gregg!
01:31:25¡Gregg!
01:31:26¡Gregg!
01:31:27¡Gregg!
01:31:28¡Gregg!
01:31:29¡Gregg!
01:31:30¡Gregg!
01:31:31¡Gregg!
01:31:32¡Gregg!
01:31:33¡Gregg!
01:31:34¡Gregg!
01:31:35¡Gregg!
01:31:36¡Gregg!
01:31:37¡Gregg!
01:31:38¡Gregg!
01:31:39¡Gregg!
01:31:40¡Gregg!
01:31:41¡Gregg!
01:31:42¡Gregg!
01:31:43¡Gregg!
01:31:44¡Gregg!
01:31:45¡Gregg!
01:31:46¡Gregg!
01:31:47¡Gregg!
01:31:48¡Gregg!
01:31:49¡Gregg!
01:31:50¡Gregg!
01:31:51¡Gregg!
01:31:52¡Gregg!
01:31:53¡Gregg!
01:31:54¡Gregg!
01:31:55¡Gregg!
01:31:56¡Gregg!
01:31:57¡Gregg!
01:31:58¡Gregg!
01:31:59¡Gregg!
01:32:00¡Gregg!
01:32:01¡Gregg!
01:32:02¡Gregg!
01:32:03¡Gregg!
01:32:04¡Gregg!
01:32:05¡Gregg!
01:32:06¡Gregg!
01:32:07¡Gregg!
01:32:08¡Gregg!
01:32:09¡Gregg!
01:32:10¡Gregg!
01:32:11¡Gregg!
01:32:12¡Gregg!
01:32:13¡Gregg!
01:32:14¡Gregg!
01:32:15¡Gregg!
01:32:16¡Gregg!
01:32:17¡Gregg!
01:32:18¡Gregg!
01:32:19¡Gregg!
01:32:20¡Gregg!
01:32:21¡Gregg!
01:32:22¡Gregg!
01:32:23¡Gregg!
01:32:24¡Gregg!
01:32:25¡Gregg!
01:32:26¡Gregg!
01:32:27¡Gregg!
01:32:28¡Gregg!
01:32:29¡Gregg!
01:32:30¡Gregg!
01:32:31¡Gregg!
01:32:32¡Gregg!
01:32:33¡Gregg!
01:32:34¡Gregg!
01:32:35¡Gregg!
01:32:36¡Gregg!
01:32:37¡Gregg!
01:32:38¡Gregg!
01:32:39¡Gregg!
01:32:40¡Gregg!
01:32:41¡Gregg!
01:32:42¡Gregg!
01:32:43¡Gregg!
01:32:44¡Gregg!
01:32:45¡Gregg!
01:32:46¡Gregg!
01:32:47¡Gregg!
01:32:48¡Gregg!
01:32:49¡Gregg!
01:32:50¡Gregg!
01:32:51¡Gregg!
01:32:52¡Gregg!
01:32:53¡Gregg!
01:32:54¡Gregg!
01:32:55¡Gregg!
01:32:56¡Gregg!
01:32:57¡Gregg!
01:32:58¡Gregg!
01:32:59¡Gregg!
01:33:00¡Gregg!
01:33:01¡Gregg!
01:33:02¡Gregg!
01:33:03¡Gregg!
01:33:04¡Gregg!
01:33:05¡Gregg!
01:33:06¡Gregg!
01:33:07¡Gregg!
01:33:08¡Gregg!
01:33:09¡Gregg!
01:33:10¡Gregg!
01:33:11¡Gregg!
01:33:12¡Gregg!
01:33:13¡Gregg!
01:33:14¡Gregg!
01:33:15¡Gregg!
01:33:16¡Gregg!
01:33:17¡Gregg!
01:33:18¡Gregg!
01:33:19¡Gregg!
01:33:20¡Gregg!
01:33:21¡Gregg!
01:33:22¡Gregg!
01:33:23¡Gregg!
01:33:24¡Gregg!
01:33:25¡Gregg!
01:33:26¡Gregg!
01:33:27¡Gregg!
01:33:28¡Gregg!
01:33:29¡Gregg!
01:33:30¡Gregg!
01:33:31¡Gregg!
01:33:32¡Gregg!
01:33:33¡Gregg!
01:33:34¡Gregg!
01:33:35¡Gregg!
01:33:36¡Gregg!
01:33:37¡Gregg!
01:33:38¡Gregg!
01:33:39¡Gregg!
01:33:40¡Gregg!
01:33:41¡Gregg!
01:33:42¡Gregg!
01:33:43¡Gregg!
01:33:44¡Gregg!
01:33:45¡Gregg!
01:33:46¡Gregg!
01:33:47¡Gregg!
01:33:48¡Gregg!
01:33:49¡Gregg!
01:33:50¡Gregg!
01:33:51¡Gregg!
01:33:52¡Gregg!
01:33:53¡Gregg!
01:33:54¡Gregg!
01:33:55¡Gregg!
01:33:56¡Gregg!
01:33:57¡Gregg!
01:33:58¡Gregg!
01:33:59¡Gregg!
01:34:00¡Gregg!
01:34:01¡Gregg!
01:34:02¡Gregg!
01:34:03¡Gregg!
01:34:04¡Gregg!
01:34:05¡Gregg!
01:34:06¡Gregg!
01:34:07¡Gregg!
01:34:08¡Gregg!
01:34:09¡Gregg!
01:34:10¡Gregg!
01:34:11¡Gregg!
01:34:12¡Gregg!
01:34:13¡Gregg!
01:34:14¡Gregg!
01:34:15¡Gregg!
01:34:16¡Gregg!
01:34:17¡Gregg!
01:34:18¡Gregg!
01:34:19¡Gregg!
01:34:20¡Gregg!
01:34:21¡Gregg!
01:34:22¡Gregg!
01:34:23¡Gregg!
01:34:24¡Gregg!
01:34:25¡Gregg!
01:34:26¡Gregg!
01:34:27¡Gregg!
01:34:28¡Gregg!
01:34:29¡Gregg!
01:34:30¡Gregg!
01:34:31¡Gregg!
01:34:32¡Gregg!
01:34:33¡Gregg!
01:34:34¡Gregg!
01:34:35¡Gregg!
01:34:36¡Gregg!
01:34:37¡Gregg!
01:34:38¡Gregg!
01:34:39¡Gregg!
01:34:40¡Gregg!
01:34:41¡Gregg!
01:34:42¡Gregg!
01:34:43¡Gregg!
01:34:44¡Gregg!
01:34:45¡Gregg!
01:34:46¡Gregg!
01:34:47¡Gregg!
01:34:48¡Gregg!
01:34:49¡Gregg!
01:34:50¡Gregg!
01:34:51¡Gregg!
01:34:52¡Gregg!
01:34:53¡Gregg!
01:34:54¡Gregg!
01:34:55¡Gregg!
01:34:56¡Gregg!
01:34:57¡Gregg!
01:34:58¡Gregg!
01:34:59¡Gregg!
01:35:00¡Gregg!
01:35:01¡Gregg!
01:35:02¡Gregg!
01:35:03¡Gregg!
01:35:04¡Gregg!
01:35:05¡Gregg!
01:35:06¡Gregg!
01:35:07¡Gregg!
01:35:08¡Gregg!
01:35:09¡Gregg!
01:35:10¡Gregg!
01:35:11¡Gregg!
01:35:12¡Gregg!
01:35:13¡Gregg!
01:35:14¡Gregg!
01:35:15¡Gregg!
01:35:16¡Gregg!
01:35:17¡Gregg!
01:35:18¡Gregg!
01:35:19¡Gregg!
01:35:20¡Gregg!
01:35:21¡Gregg!
01:35:22¡Gregg!
01:35:23¡Gregg!
01:35:24¡Gregg!
01:35:25¡Gregg!
01:35:26¡Gregg!
01:35:27¡Gregg!
01:35:28¡Gregg!
01:35:29¡Gregg!
01:35:30¡Gregg!
01:35:31¡Gregg!
01:35:32¡Gregg!
01:35:33¡Gregg!
01:35:34¡Gregg!
01:35:35¡Gregg!
01:35:36¡Gregg!
01:35:37¡Gregg!
01:35:38¡Gregg!
01:35:39¡Gregg!
01:35:40¡Gregg!
01:35:41¡Gregg!
01:35:42¡Gregg!
01:35:43¡Gregg!
01:35:44¡Gregg!
01:35:45¡Gregg!
01:35:46¡Gregg!