• il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Le plus loin que je sois de Gadget, plus je me sens en sécurité.
00:24A proposito, eccolo che arrivo.
00:29Sono davvero sconcertato. Perche mai il capo vu vidermi sulla cima di una roccia isolata ?
00:34L'altitudine gli fa una paura folle.
00:37Non saprei davvero, lui cosa ti ha detto ?
00:40Mi ha detto che assegnandomi la mission in un posto come questo, ci sarebbero stati fra di noi degli immensi spazi aperti, sai, è romantico.
00:47Ma chissà dove si trova.
00:53Non, si je non uscire.
00:55Il dovere mi chiama, mia cara, il mio motto è per la miseria.
01:02Forse è meglio che tu esca dalla nostra parte.
01:10Ecco, questo è se ne salta lui.
01:13E lei, capo ?
01:17E dove si trova ?
01:20Capo, ma qu'est-ce que tu fais là-dessus ?
01:23Descends immédiatement d'ici, tu n'as pas oublié que tu souffre de vertigine ?
01:30Et qu'est-ce que c'est, un aéroplane de cartes directement d'ici ?
01:40Ne te préoccupe, Gadget, l'est et basta.
01:43Stanno girando un nuovo film vicino a una base militare top secret.
01:48Si sospetta que l'attrice principale c'est un agente del MED.
01:53La sua mission est assicurarsi que nessun segreto militare va da finire nelle man del MED.
01:58Questo messaggio si auto-destrugera.
02:00Et ja, ecco il problema, le ali de questo aéroplanino sono troppo corte.
02:07Aïe !
02:09Et solo un suggerimento, capo, ma se intende mandare altri messaggi per posta aerea,
02:13sono sicuro que trovera questa mia nuova linea molto più aerodinamica della sua.
02:20Non, non, non !
02:29Perché ho a che fare con uno come te ?
02:34P.S. allègo una fotografia di que l'attrice que lavora per il MED.
02:37Lana l'amour.
02:50Attention, Gadget !
03:03Hop, hop, Gadget Lana, ah non !
03:06Hop, hop, Gadget l'amour, mais qu'est-ce, n'est-ce pas ?
03:09Hop, hop, Gadget l'ombrelle !
03:12L'amour !
03:26Lana l'amour !
03:28Hop, hop, Gadget l'amour !
03:30Tio Gadget ! Tio Gadget ! Tiens bon !
03:33Il y a une flamme derrière toi !
03:35Comment ? Une flamme ?
03:38Je m'en vais dans les bras de ma chérie !
03:42Gadget, dégage !
03:50Je ne peux pas faire attendre la signorina l'amour.
03:53Tu n'as pas oublié la mission que tu dois accomplir, non ?
03:57Comment je peux l'oublier ?
03:59J'ai l'obligation de surveiller l'Anna Lamorne.
04:03Exactement, parce qu'elle travaille pour le MED.
04:06Mais c'est ridicule. Il doit y avoir un erreur.
04:09L'Anna Lamorne n'a qu'un os dans son corps
04:11qui a à faire avec le MED.
04:13Et je vais le démontrer.
04:19Nous devons trouver le système
04:21pour entrer dans la base missilistique.
04:24Ta mission est d'enregistrer la base militaire secrète.
04:28Cet homme est le seul qui va tenter d'obstruire
04:31tes opérations. Il s'appelle inspecteur Gadget.
04:35Celui-là a un air comme ça, je pense.
04:38Ne laissez pas vous décevoir par l'apparence.
04:41C'est un homme très dangereux.
04:45Oh, mais je n'ai jamais eu aucun problème
04:47avec les hommes jusqu'à maintenant.
04:49C'est bien.
04:51Mais je n'ai jamais eu aucun problème
04:53avec les hommes jusqu'à maintenant.
04:57L'Anna Lamorne, un agent du MED.
05:00C'est vraiment amusant.
05:02Le plaisir est tout mien, mademoiselle.
05:06Le mien rêve se déroule.
05:09Ecoute, on peut venir aussi avec toi.
05:12Je ne me déplace pas, Penny.
05:14Tu vois, j'aurai déjà pas mal de travail avec l'Anna.
05:20Tu vois, en gros, je voulais dire que
05:22je n'ai jamais eu aucun problème avec les hommes jusqu'à maintenant.
05:25Tu vois, en gros, je voulais dire que
05:28je n'ai jamais eu aucun problème avec les hommes jusqu'à maintenant.
05:31Tu vois, en gros, je voulais dire que
05:33tu vois, en gros, je voulais dire que
05:35c'est trop dangereux.
05:37Voilà, disons que c'est trop dangereux.
05:39Cette fois, c'est grave.
05:40L'oncle Gadget donne les numéros à la femme.
05:43Il ne peut pas se défendre contre elle.
05:45C'est mieux que tu le suives, bravo.
05:50Si je réussissais à obtenir ce travail,
05:53j'aurai l'occasion de parler à l'âne
05:55et de clarifier tout ce boulot.
06:00Que l'âne, la mort, soit un agent de l'armée,
06:02c'est vraiment ridicule.
06:10Sur, avanti.
06:12Sentiamo, lei che cosa fatto ?
06:14Che io ? Non ho fatto niente.
06:16Ce non vuole credervi, ho il testimonio oculare, qui.
06:20Voglio sapere quali ruoli a ricoperto, razza d'imbranato.
06:24Forse non ho capito.
06:26Ma, scusa, nana.
06:28Bossartilio, in persona, ha detto che...
06:30Il tuo compito e filmare la base militare.
06:32Il mio sera quello di occuparmi di Gadget.
06:36Senta, Babbeo, io voglio soltanto
06:38sapere a quali film a partecipato, capito ?
06:41Lascia perdere.
06:43Ho deciso di occuparmi io stessa di lui.
06:46Come desidera lei, Miss Lamor ?
06:48Miss Lamor.
06:52Urk, mi manda in or.
07:06Fatti vedere il faccia.
07:08Oggi e il tuo giorno fortunato.
07:10Io faro di te una vera star.
07:12Una star, io ?
07:15Ci vediamo nel mio camper tra 5 minuti.
07:19Questa e la mia occasione per scoprire i veri agenti del med
07:24e provare l'innocenza di Lana.
07:27Miss Lamor, sono io, sa ?
07:30La faccia.
07:32Entri.
07:34Qui ?
07:35Voglio entrare.
07:42Credevo che saremo stati da soli.
07:45Magari piu tardi.
07:47I ragazzi sono venuti per farti trovare i costumi di scena.
07:51Urk, ma che modi sono ?
07:56Ragazzi !
07:59Ragazzi !
08:02Allora, come vi sembra ?
08:04Non avreste qualcosa in gomma piuma ?
08:07Direi che ti va a pennello.
08:09Lo sapevi già che l'acciaio ti sta divinamente.
08:21A presto, mia dorata.
08:23Bacio.
08:25Arrivederci, mio prezioso gioiello.
08:32Si, dimmi bravo.
08:36Che cosa ?
08:42Ho capito, c'e qualche problema, vengo prima che posso.
08:46Allora, e tutto pronto ?
08:49Si, penso che faremo.
08:53Sitte tu, pensa a filmare.
08:57Allora, caro amico, l'ana e convinto che lei ave del talento.
09:01Io non sono un esperto, ma la macchina da presa non dovra essere puntata verso di me.
09:06Ma certo, lei ha ragione, e vuole scusarmi solo per un momento.
09:10Allora, sono un esperto, ma la macchina da presa non dovra essere puntata verso di me.
09:16Ma certo, lei ha ragione, e vuole scusarmi solo per un momento.
09:21C'est impossible, je dois insister,
09:31dobbiamo sbarazzarci di questo gadget, e al piu presto
09:35Devo trouver un modo d'avisare l'ozio
09:39Ma ben, abbiamo una piccola spiona
09:44Nous savons comment s'occuper des filles de spion
09:51Silence sur 7, il ne reste plus qu'à tourner
09:56Alors, tu te sens prêt mon ami ?
09:59Je suis à ta disposition
10:01Dans cette première scène, tu devras t'imiter à battre le cavaliere noir
10:06Oh, la misère
10:09Qui vincera, conquistera qu'est la damigella
10:16Farais un tourneo
10:18Qu'est au banal cavallone, et le cavaliere nero
10:21Et, qu'est tu ...
10:24La trouve juste, mais partira avantageat
10:29Ah, et ben, je t'avoue, combattera con quest arme
10:33Siete tutti pronti ?
10:35Pronto, capo
10:37Saro il tuo ero e vincitore, principessa
10:45Silence sur 7
10:56Courage, frigo, su, andiamo
10:59Senti, neanche io fatto colazione oggi, mangeremo piu tardi
11:07Action, action
11:12Tali, tali, tali
11:14Non, non, action, action
11:24Sono molto spiacente, maestro, non succedera piu
11:30Avanti, al lavoro
11:33Adesso, in questa scena, dovrete combattere tra voi, senza cavalli
11:40Bene, adesso ci provo gusto, che vinca il migliore
11:46Oh, mia principessa
11:48Grazie
11:52Non, devo vincere io d'accordo, ma dopo aver combattuto
11:57Se permette
12:02Oh, oh
12:11Non, non, non
12:13Portate fuori la ragazza presto
12:16E gia pronta per la sua scena, capo
12:19Bene, riscaldate il drago lancetieme
12:24Allora, lei e pronto, amico mio
12:27Ecco, in questa scena lei dovra salvare la povera ragazza
12:31Terribile, cruelle drago lancetieme
12:34Nettega, questa sera la sua lancia
12:37Tutti in posizione
12:50Un momento
12:53Dove andata lana ?
12:55Questa qui non e la vera lana
12:58Vede, mio caro amico
13:00Questa ragazza e la sua sustituto
13:02Lana avuto la giornata molto pesante oggi
13:05E ora sta riposando
13:07Possiamo cominciare ?
13:08Si, certo, la prego di scusarmi
13:11Si, figuri
13:13A vostri posti, prego
13:15Azione
13:17Bravo
13:28Sono terribilemente spiacente, non si e fatto male
13:36Purtroppo non riuscimo a verla questo
13:48D'accaio, d'accaio, dove quella ragazza ?
13:51Escapado, capo
13:53Allora ritrovatela
13:56Je pense que c'est bien arrivé
13:58Et non, on doit en faire un autre
14:01Mais vraiment, je pensais que ça allait bien
14:04Tu as été très bon, tu sais, tu as fait un magnifique travail
14:08Un ami
14:15Un ami
14:25Oh, c'est la base militaire
14:28C'est le moment de découvrir quel genre de films sont en cours
14:32Oui, nous n'y sommes pas arrivés
14:35Mais si il y avait une autre possibilité
14:38Une dernière possibilité, ma chère
14:41Mais si tu te trompes encore, cette fois tu vas le payer
14:45J'ai réservé la plus diabolique des drapeaux
14:49Moi
14:56Et aujourd'hui sera la fin de toi, Gadget, ou la mienne
15:03L'Anna Adorata, c'est moi, ton valide cavalier
15:06Oh, mon grand héros, c'est vraiment toi ?
15:09Hey, il m'a appelé son grand héros
15:18Pourquoi, Gadget, je t'attends ?
15:27Pourquoi tu ne m'emportes pas dans mon camper ?
15:29Comme ça, nous pouvons boire une bonne bière, ok ?
15:32Il n'y a pas de problème
15:37Oh, l'Anna, je crois qu'une bouteille de thé me ferait bien
15:43Ma chère, il ne me semble pas un début promettant
16:07Hum
16:17C'est tout vide, c'est tout vide
16:20Peut-être que les jambes d'une autre part
16:23Oh, oh
16:25Il me semblait de voir une lumière avant ici
16:28Le chef veut voir ce que nous avons tourné aujourd'hui
16:30Prenons-nous
16:33Caspiterine
16:37C'est prêt, chef
16:43Ceux-là sont l'escorte d'artillerie
16:46Celui-ci est l'armerie
16:48Et celui-ci est Gadget
16:50Gadget
17:02Gadget
17:10Il vaut mieux appeler le commissaire
17:16Message de l'inspecteur et Gadget
17:18Ils ont tourné le film
17:19Faites intervenir toutes les unités
17:25Oh, mon cher Gadget
17:27Aujourd'hui, tu as été magnifique
17:30Attends, laisse que je te donne une main, mon cher
17:36Eh là, tu es un type de la main rapide
17:41Oui, mais j'en ai d'autres plus rapides
17:50Je l'avais, mon petit
17:54Oh, pauvre petit, il doit être proprement fatigué
17:57Lui !
17:59Mets-toi tout de suite le costume et fais-toi trouver sur le set dans cinq minutes
18:03Il n'y a pas de temps pour perdre
18:05Qu'est-ce que tu as fait à l'armerie ?
18:09Et encore ici ?
18:10Vas-y !
18:12Il y a quelque chose en dessous
18:14Je ferai ce qu'il m'a dit, mais j'aurai les yeux très bien ouverts
18:19Vosartilio m'a expliqué comment devra être la scène finale
18:22La destruction de ce bébé bionique
18:27Alors, on peut commencer à tourner, mon ami ?
18:30Bien sûr, c'est avec plaisir
18:32Tu m'écoutes bien
18:34C'est la scène clave de tout le film
18:36Tu devrais sauter d'une torre à l'autre torre, tu as compris ?
18:41Je pense que c'est un peu risqué
18:43Qu'est-ce que tu dis ?
18:44C'est une blague
18:45Ciao, Lana
18:46Pronti, action !
18:58Oh !
19:07Oh, non !
19:11Lana, arrête !
19:15Oh, my God !
19:23Qu'est-ce que tu fais ? Tu t'es fait mal ?
19:25Alors, me l'affidate la part.
19:29Mais quelle part ?
19:30Lei a sconfitto quei criminali.
19:32E veramente ingabba, sa Gadget ?
19:34Grazie, capo.
19:35Ma la prego, nessuna fotografia.
19:37Tutto quello che preferisce, direi che se le merita.
19:40Te la faro pagare, Gadget, molto presto me la pagherai.
19:48E adesso, fatemi uscire di qui.
19:54Quasi.
19:56Ma, guarda, come si vestivano una volta.
19:59Prova da pazzi.
20:01Va tutto bene, zietto ?
20:04Ma, certo, va benissimo, benone, anzi.
20:08Però hai fatto una brutta caduta da quella torre.
20:13Eh ben, diciamo che ho imparato la lezione.
20:16Dovevo controllarla io, quella corda.
20:18Ma come, non l'hai ancora capito ?
20:20Qualcuno la tagliata.
20:22Qui puo essere stato ?
20:24Eravamo tutti cosi amici.