Her Fantastic Adventure Ep 2 Eng Sub
Category
📺
TVTranscript
01:00从胸里夹着温柔 再靠近爱永恒的心窝中 From the warmth of my hands, I'll hold on to the love that's deep in my heart
01:06雨后蔚蓝的天空 凋失了 When the sky turns blue, it's gone
01:13迷人的梦却不一样 醒了 When the dream is gone, it's back
01:19当明光照亮 黑暗的明天 When the light shines on the darkness of tomorrow
01:23江海的太阳不辗转 晒开就成炊 When the sun is gone, the sun will rise again
01:30冥想远处却找不到 去到的终点 The end of the journey will be found
01:54刚刚去专柜试了个色号,好看吗? I just went to the store and tested the color. Does it look good?
01:56七春江,能不能正常一点?赶紧给我擦点! Qichunjiang, can you act normal? Wipe it off for me!
02:03不好看! It doesn't look good!
02:04不是不好看,是不适合!给! It's not that it doesn't look good, it's that it doesn't suit you! Here!
02:08陆子诚,我和你不过是发小,也没那么熟,麻烦你少管闲事! Lu Zizheng, you and I are just childhood friends, we're not that close, please don't meddle in other people's business!
02:14说吧,找我来干什么? Tell me, what do you want me to do?
02:16我想给你借点钱啊! I want to borrow some money from you!
02:19七春江,你知道男女之间在什么情况下会存在纯洁的友谊吗? Qichunjiang, do you know what the pure friendship is like between a man and a woman?
02:25穿开裆裤一起长大的呗,像咱俩一样! We grew up together in a pair of open pants, like the two of us!
02:28No,是在其中一方足够爷们儿的情况下! No, it's when one of us is manly enough!
02:32你超时了,两千五只够堵车三分钟! You, you're late! Two thousand five is only enough for three minutes!
02:36我们之所以能够长长久久地做朋友,是因为你一点都不像个女孩子。我们之所以能够长长久久地做朋友,是因为你一点都不像个女孩子。我们之所以能够长长久久地做朋友,是因为你一点都不像个女孩子。
02:42你不要总想着为我改变你自己,也不要这样看着我,更不要喜欢我,我是绝对不会动摇的。 You don't have to think about changing yourself for me, and don't look at me like that, and don't like me. I will never waver.
02:49停,你算是说对了,我是有喜欢的人了,不过不是你。 Stop, you're right, I do have someone I like, but it's not you.
02:55你们不是禁止谈恋爱吗? You're not allowed to date, are you?
02:57目前只是案例,大不了退役呗,反正早晚的事。 At the moment, it's just a case. If your team knows about it, what are you going to do? I'll just retire, sooner or later anyway.
03:04行行行,不说了,你能该祸害谁祸害谁,到时候成功了记得告诉我,我请你撸串喝啤酒,走了啊。 Okay, okay, let's not talk about it. If you succeed, remember to tell me, I'll treat you to a beer. I'm leaving.
03:13哎,陆子昌,别忘了给我转钱啊! Hey, Lu, don't forget to transfer the money to me!
03:16天涯何处无芳草,何必单恋一枝花? Where there is a will, there is a way. Why do we have to love only one flower?
03:30文明大哥,你给我闪开你! Brother Wen Ming, get out of the way!
03:33你听我说! Listen to me!
03:35兄弟们,把马车给我背了! Brothers, give me the horse carriage!
03:38是你啊,你也来了? It's you, you're here too?
03:41我们家小姐是长沁章位副会长的大小姐。 Our miss is the vice president of the Changqing Zhangwei.
03:43小姐,你们不能硬闯! Miss, you can't break in!
03:48刚才我怎么听说有人说杀人之女吧啦吧啦的?是你说的吗? Why did I hear someone talking about a murderer's daughter just now? Is that what you said?
03:52小姐,你既然出来了,还请你配合下车检查。 Miss, since you're out, please cooperate with the inspection.
03:58等等,法律面前人人平等,杀人得罪你了吗?这么瞧不起杀人。 Wait a minute, everyone is equal before the law. Did the murderer offend you? You look down on the murderer.
04:04士能攻杀,生是莫留。小姐,你说呢? You can only attack and kill, you can't survive. Miss, what do you think?
04:08这位好汉,那我想问问你身上的铠甲从何而来啊? Sir, where did you get the armor?
04:13自然是府衙分发的啊。 It was distributed by the government.
04:15那府衙又从何而来? Then where did the government come from?
04:17就关你什么事啊? It's none of your business.
04:20你身上的刀,枪,剑,铠甲都是杀人精心设计打版制作而成的,没了杀人你怎么抵御敌人,没了杀人你怎么穿衣吃饭,没了杀人你又怎么在这儿跟我耀武扬威,你既然这么瞧不起杀人,那你怎么不把这身衣服脱了呀? If you don't have a murderer, how can you resist the enemy? If you don't have a murderer, how can you wear clothes to eat? If you don't have a murderer, how can you show off to me here? If you don't have a murderer, how can you show off to me here?
04:32你既然这么瞧不起商人,那你怎么不把这身衣服脱了呀?你既然这么瞧不起商人,那你怎么不把这身衣服脱了呀? I don't want to see you as a murderer, but why don't you take off your clothes?
04:36我想说的是,经济基础决定上层建筑,市,农,工,商,没有顺序,没有阶级,人人平等。 What I want to say is that the economic foundation determines the upper building, the city, the farm, the business, there is no order, no class, everyone is equal.
04:44好!好!好!好!混蛋!你简直翻天了你!商人低贱,是千百年来的规矩,岂能和赤族同乱! Good! Good! Good! Good! Bastard! You are going against the law! The low class of businessmen is a rule for thousands of years, how can it be the same as the赤族!
04:56商人低贱?你知道凌晨三点收摊的辛苦吗?你知道烤烧烤烤到肩周炎的疼痛吗?你知道这些商户们一个月不赔就是赚的心情吗? The low class of businessmen? Do you know how hard it is to close the stall at three o'clock in the morning? Do you know how painful it is to bake a barbecue? Do you know how painful it is to bake a barbecue?
05:02你知道这些商户们一个月不赔就是赚的心情吗?算了算了,跟你说这些你也听不懂。我就是想说,你拦下的这些人尖挑手扛的不仅仅是他们个人的生计,更是长径上万人口的需求,你负得起这个责任吗? Do you know how hard it is to close the stall at three o'clock in the morning? Do you know how painful it is to bake a barbecue? Do you know how painful it is to bake a barbecue? Do you know how painful it is to close the stall at three o'clock in the morning? Do you know how painful it is to close the stall at three o'clock in the morning?
05:17你负得起这个责任吗? Good! Good! Good!
05:22这是谁家小姐? Who is this young lady?
05:24是清风楼顾家掌柜的女儿。 She is the daughter of the head of the Gu family in Qingfenglou.
05:26刚才上清寺抢头香的,也是她吧? She was the one who snatched the incense from Shangqing Temple just now, wasn't she?
05:29是的。 Yes.
05:30放她进去,盯紧她。 Let her in, keep an eye on her.
05:32是。 Yes.
05:41小姐,咱们到家了。 Miss, we're home.
05:44你们都撤了吧? You can all leave now.
05:46我脚麻了,走路姿势有点丑,不想被人看见。 My feet are numb, and I don't want to be seen.
05:49东西陪小姐待在这儿吧? You can stay here with Miss.
05:51不用了,你也累了一天了,我肚子有点饿。 No need, you've been tired all day. I'm a little hungry.
05:55你先去厨房帮我整点吃的,烧点水。 You go to the kitchen and cook some food for me.
05:58是,小姐。那我先去了。 Yes, Miss. I'll go now.
06:01嗯。 Yes.
06:18小悠还是第一次被女人给扛回来。 It's the first time I've been carried back by a woman.
06:21被女人扛回来总比你自己爬进来强吧。 It's better to be carried back by a woman than to climb in yourself.
06:24让我看看。 Let me see.
06:31你被伤中剑了?你该不会刚穿过来就死吧? Did you get shot in the back? Did you die as soon as you came in?
06:35我死在这里,你也好过不了。 I died here, and you can't get better.
06:40赶紧看看严不严重。 Hurry up and see if it's serious.
06:41死不了。 I won't die.
06:42别贫了,你沦落这么多血。 Don't be poor. You have so much blood.
06:45我去叫大夫。 I'll go see a doctor.
06:46好了。 Okay.
06:49你是不是傻呀?你叫了大夫,不就等于白救我了吗? Are you stupid? If you call a doctor, it's like saving me for nothing.
06:52我急昏倒了,这里是酒窖。我拿酒给你消消毒,你忍着。 I'm out of breath. This is a wine cellar. I'll give you some wine to disinfect. Hang in there.
06:59你好像真的很关心我。 You seem to really care about me.
07:01废话!你流了这么多血,我能不着急吗?庞不庞? Does it hurt?
07:06不疼。 It doesn't hurt.
07:07这么淡定。别装了。脱吧。 So calm. Stop pretending. Take it off.
07:14转过去啊。 Turn around.
07:22过来帮我。 Come and help me.
07:52你身上怎么这么多伤?我以前怎么没见过? Why do you have so many wounds on your body? Why haven't I seen you before?
08:05以前?以前你认识我吗? Did you know me before?
08:08你是不是穿过来变傻了? Did you wear it and become stupid?
08:10到底是你想还是我想?到底是你想还是我想? Are you stupid or am I stupid?
08:13当然是你傻。 Of course you're stupid.
08:16现在那个箭怎么办? What should I do with the arrow now?
08:18赶紧把箭帮我拔出来。 Hurry up and pull the arrow out for me.
08:20不行。不行。我下不了手。 No. No. I can't do it.
08:23麒麟剑附有断甲心法。若不尽快拔出来,必伤经脉。麒麟剑附有断甲心法。若不尽快拔出来,必伤经脉。 If you don't pull it out as soon as possible, you'll hurt your meridians.
08:27你拔得越晚,我死得越快。你拔得越晚,我死得越快。 The sooner you pull it out, the sooner I die.
08:29我能不能活下去就看你了。 我能不能活下去就看你了。 It's up to you whether I can live or not.
08:32你不能死。 You can't die.
08:42快。 Hurry up.
08:51妈。 Mom.
09:12陆思诚,你可不能死在我手里。你要是死在我手里,我也不活了。 Liu Zisheng, you can't die in my hands. If you die in my hands, I won't live either.
09:18你跟我的感情有这么深吗? What's the relationship between you and me?
09:22都这个时候了,你还废什么话。是不是我不收拾你就浑身难受。 It's not the time for you to talk nonsense. If I don't clean up, you'll feel uncomfortable.
09:32留这么多血,得补补。 You have so much blood. You need to replenish it.
09:36饿什么饿?想吃什么?牛肉面?不加葱花?我去给你弄啊。 What do you want to eat? Beef noodles without chopped green onion? I'll go get it for you.
09:48断。 Cut.
10:02小姐,你什么时候会做面了?这面很难做吗?小姐,你什么时候会做面了?这面很难做吗?小姐,你什么时候会做面了?这面很难做吗?
10:06难。顾府除了厨子阿达,谁都不会做。难。顾府除了厨子阿达,谁都不会做。
10:10东西啊,给我整点血来。东西啊,给我整点血来。
10:12什么血啊?什么血都成。 What blood? What blood will do?
10:15小姐,您要血做什么?小姐,您要血做什么? What blood will do, miss?
10:17我最近在看食谱,我想做个血豆腐。我最近在看食谱,我想做个血豆腐。
10:23我最近在看食谱,我想做个血豆腐。
10:25行。
10:26来,东西,你先在这吃着啊,吃完了呢就回屋,我不叫你,你别出来。来,东西,你先在这吃着啊,吃完了呢就回屋,我不叫你,你别出来。
10:32好的,小姐。
10:33好的,小姐。
10:43管家。
10:47你这样离我这么远干嘛?
10:49不知小姐和小的合适?
10:50不知小姐和小的合适?
10:52合适都没有,就是看你路过寒泥上。
10:53合适都没有,就是看你路过寒泥上。
10:55小姐,没事。那小的先走了。
10:56小姐,没事。那小的先走了。
10:58等等。你过来。
10:59等等。你过来。
11:04管家,你是不是对我有点意见啊?
11:07小的不敢。
11:08那你这脖子上、手上,戴的都是啥?
11:09那你这脖子上、手上,戴的都是啥?
11:14uh
11:44uh
12:14uh
12:44uh
13:14uh
13:44uh
14:14foreign
14:28foreign
14:44foreign
15:00foreign
15:14foreign
15:28um
15:30foreign
15:42oh
16:00foreign
16:14foreign
16:26oh
16:30foreign
16:44um
16:52um
17:00foreign
17:20foreign
17:30foreign
17:56foreign
18:00foreign
18:14foreign
18:30foreign
18:50foreign
19:00foreign
19:14foreign
19:30hey
19:48foreign
20:00foreign
20:14hey
20:30foreign
20:46foreign
21:00foreign
21:14foreign
21:30uh
21:34uh
21:36uh
21:38uh
21:40uh
21:42uh
21:44uh
21:46uh
21:48uh
21:52foreign
22:00foreign
22:18oh
22:30foreign
22:44foreign
22:46foreign
23:08um
23:16hey
23:22foreign
23:36foreign
23:46foreign
24:00foreign
24:16foreign
24:30foreign
24:46foreign
25:00foreign
25:16foreign
25:30foreign
25:46foreign
25:56oh
26:02foreign
26:20um
26:32foreign
26:46foreign
26:56foreign
27:02foreign
27:12foreign
27:26foreign
27:32foreign
27:46foreign
28:02uh
28:12foreign
28:32foreign
28:48foreign
29:02foreign
29:20foreign
29:32foreign
29:42uh
29:54foreign
30:02foreign
30:16foreign
30:32foreign
30:50foreign
31:02foreign
31:16you
31:32foreign
31:54foreign
32:02foreign
32:16foreign
32:32foreign
32:46foreign
33:02foreign
33:12foreign
33:26foreign
33:32foreign
33:52foreign
34:02foreign
34:16foreign
34:32foreign
34:50foreign
35:02foreign
35:10foreign
35:22uh
35:32foreign
35:46uh
36:02foreign
36:28foreign
36:32foreign
36:52foreign
37:02foreign
37:16foreign
37:32foreign
37:46foreign
38:02hahaha
38:20foreign
38:32foreign
38:46foreign
39:02foreign
39:16foreign
39:32foreign
39:52foreign
40:02foreign
40:18foreign
40:32foreign
40:38i gp