• hace 6 meses
El curioso caso de Benjamin Button parte 1 Película completa en Español Latino
Transcripción
00:00:00¿Qué estás haciendo, Caroline?
00:00:14Veo el viento, mamá.
00:00:18Dicen que un huracán se aproxima.
00:00:22Me siento en un bote a la deriva.
00:00:29Quiero hacer algo por ti, mamá.
00:00:32¿Quieres que te ayude en algo?
00:00:35Ay, cielo, ya no hay nada que hacer.
00:00:39Así son las cosas.
00:00:42Ya no puedo ni abrir los ojos.
00:00:46Mi boca está toda saca.
00:00:50Cuidado, señora Daisy.
00:00:52Se va a rasguñar todo el pecho.
00:00:58¿Quieres que te den más medicina, mamá?
00:01:00No.
00:01:02El doctor dijo que toda la que pidieras.
00:01:04Sí.
00:01:05No hace falta que sufre.
00:01:18Una...
00:01:20Una amiga me dijo que no tuvo la oportunidad
00:01:23de despedirse de su madre.
00:01:28Y yo quiero...
00:01:29No, hija.
00:01:30Yo quiero decirte que te voy a extrañar mucho, mamá.
00:01:37No, Caroline.
00:01:43¿Tienes miedo?
00:01:45Tengo curiosidad.
00:01:49¿De qué pasará ahora?
00:01:56En 1918 abrieron la estación del tren.
00:02:01Mi padre estuvo ahí cuando la inauguraron.
00:02:05Dijo que...
00:02:07Que hubo...
00:02:09Una banda de tuba.
00:02:15Mejor relojero que había en todo el sur.
00:02:18Y él fabricó ese glorioso reloj.
00:02:22Se llamaba...
00:02:25Messier Gatot.
00:02:31Messier Tartan.
00:02:34Se casó con una criolla de la parroquia de Evangelini.
00:02:39Tuvieron un hijo.
00:02:42El señor Gatot era completamente ciego de nacimiento.
00:02:49Cuando su hijo tuvo edad se enlistó en el ejército
00:02:54y le pidieron a Dios que lo mantuviera alejado del peligro.
00:03:00Y por meses solamente trabajó en ese reloj.
00:03:08Un día...
00:03:11Le llegó una carta.
00:03:17Y el señor Gatot, que estaba cansado, subió a dormir solo.
00:03:26Y su hijo volvió a casa.
00:03:33Los sepultaron en el lote de la familia
00:03:36y no sabía dónde estaría con ellos cuando llegara su hora.
00:03:42Messier Tartan regresó a su reloj.
00:03:47Trabajó.
00:03:49Y lo terminó.
00:03:52Fue una mañana muy memorable.
00:03:56Papá dijo que había gente a montones.
00:04:00Es Natalia Roosevelt, asistió.
00:04:18¿Va al revés?
00:04:22Lo hice así.
00:04:25Los muertos de la guerra tal vez se levanten y vuelvan.
00:04:32A la granja.
00:04:35Al trabajo.
00:04:38Tengan hijos.
00:04:42Y vidas largas y plenas.
00:04:47Tal vez así vuelva mi hijo.
00:04:56Lo siento si ofendí a alguien.
00:05:00Ojalá les guste mi reloj.
00:05:03Nadie volvió a ver a Messier Tartan.
00:05:10Muchos dicen que murió por la tristeza.
00:05:16Otros dicen que se hizo el amar.
00:05:23Disculpen.
00:05:25¿Puedo hacer una llamada para ver cómo está mi hijo?
00:05:27Claro, vaya.
00:05:37Espero no haberte decepcionado.
00:05:40No podría decepcionarme.
00:05:44Bueno, no...
00:05:46Sé que no tengo mucho de qué presumir, entonces...
00:05:50Está en mi maleta. Oscura.
00:05:56Hay un... un diario ahí.
00:06:01¿Este?
00:06:04¿Puedes... leérmelo?
00:06:08¿Es lo que quieres que haga?
00:06:10Traté de leerlo muchas... muchas veces, pero...
00:06:14Mamá, no creo que sea prudente.
00:06:16Es... para oír tu música.
00:06:20Si quieres.
00:06:23Tiene fecha. 1985, 4 de abril.
00:06:27Dice Nueva Orleans.
00:06:30Esta es mi última voluntad y testamento.
00:06:32No tengo mucho que dejar.
00:06:34Pocas posesiones, ni fortuna.
00:06:36Me iré de este mundo del mismo modo que llegué.
00:06:39Solo y sin nada.
00:06:42Solo tengo mi historia.
00:06:44Y la escribiré ahora mientras tengo memoria.
00:06:47Me llamo Benjamin.
00:06:49Benjamin Button.
00:06:51Y nací bajo circunstancias muy extrañas.
00:06:54La Primera Guerra Mundial había terminado.
00:06:57Y me dijeron que era una noche muy buena para nacer.
00:07:12¡Ahora!
00:07:30Hijo.
00:07:32¿Qué hace aquí?
00:07:34Tomas.
00:07:36Me temo que morirá.
00:07:38¿Qué?
00:07:40Todos fuera.
00:07:42¡Déjenme con ella!
00:07:45Siero, vine cuando pude.
00:07:47Las calles están repletas de personas.
00:07:49Tomas, prométeme que estará bien.
00:07:54Sí.
00:07:56Ella dio su vida por mí.
00:07:59Y por eso le estoy agradecido.
00:08:10Señor Button, no...
00:08:21In nomine Patris et Filis.
00:08:26Tomas.
00:08:27Tomas.
00:08:30Tomas.
00:08:31¿Qué es lo que hace?
00:08:40Tomas.
00:08:58Oiga, ¿qué hace ahí?
00:09:01¿Qué tiene ahí?
00:09:11Toma.
00:09:23Dice que las tropas humanitarias...
00:09:40Toma.
00:09:50Déjame decirle algo, señor Dizzy.
00:09:52Es la última vez que le permito hacer algo así.
00:09:54¿Qué? Yo no le hice nada.
00:09:56Venga conmigo.
00:09:58¡Déjeme! Tengo cosas que hacer.
00:10:00¡Ya!
00:10:01No pasa nada.
00:10:02No hizo un descanso.
00:10:03Ay, señor Dizzy, tengo trabajo.
00:10:06El aire está fresco.
00:10:08Sí.
00:10:11Hoy se ve muy bella, señorita Queenie.
00:10:15Más bello que vi nunca.
00:10:19El marrón va con sus ojos.
00:10:21¡Cállese!
00:10:24Vamos a ver.
00:10:26Usted tampoco está tan mal.
00:10:35Hamburg ya regresó.
00:10:37Perdió las piernas, pero...
00:10:39volvió.
00:10:41Escuché que usted salió...
00:10:43No.
00:10:44Fue un error que no repetiré.
00:10:46La señora Simone se hizo encima.
00:10:48Ay, santo Dios.
00:10:49Tiene que dejar de hacer eso.
00:10:50Le pondré pañales.
00:10:51Ahora voy, señora Gibson.
00:10:53No se vaya.
00:10:54Venga.
00:10:56Está muy agradable afuera.
00:10:57Salte un momento.
00:10:58Distráigase del trabajo.
00:11:00No me esperes.
00:11:01¿Qué?
00:11:02¡Por Dios!
00:11:03¿Qué es eso?
00:11:10Ay, esto es obra del Señor.
00:11:12Espero no haberlo lastimado cuando lo pisé.
00:11:15Mejor se lo dejamos a la policía.
00:11:17Pobre bebé.
00:11:19Yo voy.
00:11:21No, es obvio que nadie quiso cuidarlo.
00:11:23Ven, bebé.
00:11:27¡Ay, Dios!
00:11:28¿Dónde estás, Queenie?
00:11:29¡Un segundo!
00:11:30Usted atiéndala.
00:11:31Dejenlo, ahora vengo.
00:11:34¡Queenie!
00:11:35¡Se hizo encima otra vez!
00:11:37¡Se hizo encima otra vez!
00:11:39¡Jane Childress, hay que bañarla!
00:11:41¿Y por qué le molesta, señora Dupre?
00:11:43También se ensuciará encima pronto.
00:11:45Alguien me robó mi collar.
00:11:47Ya oí.
00:11:48No tardo, señora Hollister.
00:11:49Deme un segundo, ¿sí?
00:11:50Espere arriba, ¿eh?
00:11:57¡Ay, Dios!
00:11:58¡Qué niño tan feo!
00:11:59Pero eres un hijo de Dios.
00:12:03¡Ay, pero sí!
00:12:04¡Enseguida subo!
00:12:08Escucha.
00:12:09Te voy a dejar un rato aquí, ¿sí?
00:12:14Mi hermana me dio esas perlas
00:12:16y no las encuentro en ninguna parte.
00:12:18Alguien me ha estado robando mis joyas.
00:12:20Aquí está.
00:12:21Mírelo, señora Hollister,
00:12:22colgando de su lindo cuello.
00:12:23Pero es que...
00:12:24Venga, no haga tanto ruido.
00:12:25El Dr. Rose sigue aquí.
00:12:26No lo sé.
00:12:30Su corazón es fuerte,
00:12:31pero evite cualquier emoción innecesaria.
00:12:34Confío en que las señoras me apoyen con eso.
00:12:37Dr. Rose, tiene un problema.
00:12:38Puede bajar.
00:12:43Nunca vi nada igual.
00:12:44Casi no ve por las cataratas.
00:12:46No estoy seguro de que escuche.
00:12:48Sus huesos muestran artritis severa.
00:12:50Su piel ya no tiene elasticidad.
00:12:52Sus manos y pies están osificados.
00:12:54Tiene todo el deterioro y...
00:12:57enfermedades.
00:12:58No de un bebé,
00:12:59sino de un hombre de 80 años
00:13:00en camino a la tumba.
00:13:01¿Morirá?
00:13:02Su cuerpo falla
00:13:03y apenas está empezando a subir.
00:13:06¿Quién es la madre?
00:13:08Es de mi hermana, doctor.
00:13:09De Lafayette.
00:13:10Tuvo una aventura indebida.
00:13:12Al pobre niño le tocó lo peor.
00:13:14Nació blanco.
00:13:18Hay auspicios para...
00:13:20estos bebés no deseados, Queenie.
00:13:23Ya no pueden alimentar otra boca aquí.
00:13:25En la Fundación Nolan,
00:13:26a pesar de sus buenas intenciones,
00:13:28creen que de por sí este sitio ya es una carga
00:13:30y un bebé...
00:13:31Usted dijo que no vivirá tanto.
00:13:33Lo más seguro es que no pueda sobrevivir.
00:13:39No, este bebé es un milagro, eso es seguro.
00:13:42La clase de milagro que uno espera que llegue.
00:13:48¡Atención!
00:13:49¡Escúchenme todos!
00:13:51Tenemos un visitante
00:13:52y estará con nosotros por un tiempo.
00:13:55Mi hermana tuvo un hijo
00:13:56y no puede conservarlo,
00:13:58así que...
00:14:00Su nombre es...
00:14:04Benjamin.
00:14:06¡Ay, Benjamin!
00:14:08No está sano
00:14:09y vamos a tener que cuidarlo muy bien.
00:14:11Yo tuve 10 hijos.
00:14:12No hay bebé con el que no pueda.
00:14:14Enséñamelo.
00:14:18¡Santo Dios!
00:14:19Es igualito a mi exesposo.
00:14:21Escúchenme.
00:14:22Es viejo prematuro.
00:14:24El Dr. Rose dijo que no tiene mucho tiempo de vida.
00:14:27¡Que se una al club!
00:14:32¡Santo Dios!
00:14:41Humbert le envía muchos saludos.
00:14:51Se ha vuelto loca, Queenie.
00:14:53Sé que no puede tener uno propio, pero...
00:14:56Pero este niño no es suyo.
00:14:58Puede que no sea un ser humano.
00:15:08Vuelva, señor Weathers.
00:15:12Venga, ¿sí?
00:15:19¿Qué pasa?
00:15:21Nada.
00:15:35Nadie sabe qué le espera a una.
00:15:46Parecía que había encontrado un hogar.
00:15:51¿Esto es cierto?
00:15:52Tienes una hermosa voz.
00:15:55Mira, mamá.
00:15:57Es una vieja moneda para el tranvía.
00:16:01El reloj siguió avanzando.
00:16:05Año tras año.
00:16:07Año tras año.
00:16:12Yo no sabía que era un niño.
00:16:14Siempre la misma basura para comer.
00:16:18Creí que era como todos los demás ahí.
00:16:21Un anciano al final de su vida.
00:16:23Dile que no golpee. ¡Qué molesto!
00:16:26No golpees el plato. No es para jugar, es para comer.
00:16:29Y use su servilleta, señor Benjamin.
00:16:33¡Queenie!
00:16:34¡Dizzy!
00:16:45¡Quieto, muchacho!
00:16:52Siempre sentí una sana curiosidad por lo que había en la calle
00:16:57o a la vuelta de la esquina.
00:17:01Benjamin, eso es peligroso.
00:17:04Quédate aquí.
00:17:05No seas travieso.
00:17:09Yo la quería muchísimo.
00:17:11Ella era mi madre.
00:17:13Mamá.
00:17:15Mamá.
00:17:16Mamá.
00:17:18Algunos días me siento diferente del día que pasó.
00:17:23Todos nos sentimos diferentes a veces, de un modo u otro.
00:17:27Pero todos vamos hacia el mismo sitio.
00:17:31Seguimos caminos diferentes, es todo.
00:17:34Tú tienes el tuyo, Benjamin.
00:17:39Mamá.
00:17:40¿Cuánto tiempo tengo?
00:17:42Sólo agradece el tiempo que tienes aquí.
00:17:45Ya has tenido más del que habían dicho.
00:17:50Algunas noches tenía que dormir solo.
00:18:01No me importaba.
00:18:03Escuchaba la respiración de la casa.
00:18:07A todas las personas dormidas.
00:18:10Me sentía seguro.
00:18:14Mamá.
00:18:31La rutina gobernaba ahí.
00:18:33Cada mañana a las 5.30, sin importar el clima,
00:18:36el general Winslow, militar retirado, izaba la bandera.
00:18:41La señora Sybil Wagner, una ex cantante reconocida de ópera.
00:18:45Bueno, cantaba Wagner.
00:18:58A ver, mi amor, arriba.
00:18:59Tenemos que inyectarle vida a esas patitas que tienes.
00:19:03Tienes que caminar para que puedas ayudar en la casa.
00:19:07Eso es.
00:19:08Eso es.
00:19:09Sin importar la época, la cena se servía a las 5.30 en punto.
00:19:13Melasa.
00:19:15Melasa.
00:19:17Melasa.
00:19:19Aprendí a leer a los cinco años.
00:19:22Mi abuelo era ayudante de un actor famoso.
00:19:26Me llevaba las obras para que las leyera.
00:19:30Tentiles vigilantes de mi avanzada edad.
00:19:35Permitid que este moribundo Mortimer logre reposar.
00:19:39Aún como un hombre recién liberado,
00:19:41mis miembros sufren por el aprisionamiento.
00:19:44Y estos cabellos grises, acompañantes de la muerte,
00:19:48anuncian el final de Edmund Mortimer.
00:19:55¿Creías que era muy ignorante o no?
00:19:58El actor para el que trabajaba mi abuelo era John Wilkes Booth.
00:20:02Él mató a Abraham Lincoln.
00:20:06Nadie sabe qué le espera a uno.
00:20:09Las noches de sábado, mamá me llevaba a la iglesia.
00:20:13Ven, Javier.
00:20:28¿En qué puedo ayudarte, hermana?
00:20:38Sus padres, sus padres.
00:20:41Sus partes están descompuestas por dentro y no consigue tener hijos.
00:20:50Señor, te ruego que le des a esta mujer el perdón por sus pecados
00:20:53para que procree el fruto de su vientre.
00:20:56¡Adiós, maldita aflicción!
00:20:58¡Alabados y adiós!
00:21:00¡Aleluya!
00:21:04¿Cuál es el sufrimiento de este anciano?
00:21:06Tiene al demonio encima y trata de llevarlo a su tumba antes de tiempo.
00:21:13¡Fuera, Lucifer!
00:21:14¡Sí!
00:21:15¡Fuera, Belsabu!
00:21:16¡Sí!
00:21:18¿Qué edad tiene?
00:21:20Siete, pero con cara de anciano.
00:21:23Dios lo bendiga.
00:21:25¿Tienes siete?
00:21:29Este señor es un hombre con optimismo en el corazón.
00:21:32Con mucha fe en su interior.
00:21:34¡Todos somos niños a los ojos de Dios!
00:21:37Y voy a sacarlo de esa silla.
00:21:40Y voy a hacer que camine.
00:21:45¡En el nombre de la gloria de Dios!
00:21:48¡Levántate arriba!
00:22:02Dios lo ayudará el resto del camino.
00:22:05Hará que este anciano camine sin la ayuda de bastón o muletas.
00:22:10Lo verá caminar gracias a la fe y la inspiración divina.
00:22:16Ahora camine.
00:22:19¡No lo toques!
00:22:23¡Anciano, levántate!
00:22:26¡Levántate como Lázaro!
00:22:28¡Dije que de pie!
00:22:33¡Sí!
00:22:36¡Díganle aleluya!
00:22:40¡Camine!
00:22:42¡Otro paso!
00:22:45¡Díganle aleluya!
00:22:48Ya que lo pienso, sí fue milagroso.
00:22:51Pero, como dicen, Dios da y Dios dispone.
00:22:54Hubo muchos cumpleaños.
00:22:57Para no acabárnoslas, evitábamos las velas.
00:23:01¡Sabe que no me gustan los cumpleaños ni el pastel!
00:23:04Y la muerte era un visitante frecuente.
00:23:07La gente venía y se iba.
00:23:09Siempre sabías cuándo alguien nos dejaba.
00:23:12Y cuando nos dejaban, no sabíamos quién era.
00:23:15Y cuando nos dejaban, no sabíamos quién era.
00:23:18Y cuando nos dejaban, no sabíamos quién era.
00:23:20La gente venía y se iba.
00:23:22Siempre sabías cuándo alguien nos dejaba.
00:23:25Se hacía un silencio en la casa.
00:23:40Era un buen sitio para crecer.
00:23:42Estaba con personas que habían dejado atrás las incoherencias de la juventud.
00:23:47Ahora les importaba el clima,
00:23:49la temperatura del baño,
00:23:51la luz al final del día.
00:23:57Por cada uno que moría, otro venía y tomaba su lugar.
00:24:02Estuve casado cinco veces.
00:24:04A mi quinta esposa y a mí nos capturó una tribu vecina de caníbales.
00:24:08Escapamos cruzando el río.
00:24:10Mi esposa no sabía nadar.
00:24:12Por desgracia, se la comieron.
00:24:14Mi segunda esposa pisó una cobra y murió.
00:24:16Fue de mala suerte casarse conmigo.
00:24:19Es el señor Oti.
00:24:21Es conocido de un conocido mío.
00:24:23Un año después fui capturado por la tribu Bashil.
00:24:26Nos cambiaron por cerdos, zapatos y cerveza a un americano muy extraño.
00:24:47Escuché que no es tan viejo como dice.
00:24:50Que le toma el pelo a los demás.
00:24:52¿Qué le pasó?
00:24:54¿Tuvo mayembe?
00:24:56¿Qué es mayembe?
00:24:58Son lombrices.
00:25:00No, no creo que tenga lombrices.
00:25:02He sido siempre así.
00:25:04¿Se tomó sus píldoras, señor?
00:25:06Oye, vamos por una soda fría.
00:25:08Encontré su medicina bajo su almohada.
00:25:10Pero no puedo.
00:25:12Es peligroso.
00:25:14¿Según quién?
00:25:16Mi amiguito.
00:25:18Hola, niños.
00:25:28¡Hola! ¡Alto!
00:25:33Entonces acabé en la jaula de los monos del Parque Zoológico de Filadelfia.
00:25:38Unas tres mil personas murieron en mi primer día.
00:25:42¿Qué se siente vivir en una jaula?
00:25:45Huele horrendo.
00:25:47Pero, los monos, ellos hacen muchos trucos.
00:25:52Les arrojaba una lanza y luchaba con Poguame.
00:25:55Es una obra brutal.
00:25:57Cuando no jugaba con los monos querían que fuera hacia los barrotes de mi jaula con mis dientes así.
00:26:12¿Y luego qué hizo?
00:26:14Luego dejé el zoológico.
00:26:16Fui aquí y fui allá.
00:26:18Pagué por mucho tiempo.
00:26:20¿Estuvo solo?
00:26:22Mucho tiempo estará solo.
00:26:24Cuando eres diferente, siempre sucede así.
00:26:29Pero te diré un secreto.
00:26:31Los obesos, los hombres flacos, los altos y bajos y también los blancos están igual de solos que nosotros.
00:26:37Pero ellos están aterrados.
00:26:39No.
00:26:41Pienso en el río junto al que crecí.
00:26:44Sería bonito sentarme junto a mi río otra vez.
00:26:49Ven, tengo un compromiso.
00:26:52Ahí está mi hombrecito.
00:26:54¿Estás listo?
00:26:55Siempre listo, siempre listo.
00:26:59Filamina, el señor Benjamin.
00:27:01Es un placer conocerlo, señor.
00:27:03El placer.
00:27:04Puedes volver a casa tú solo, ¿no?
00:27:06Toma el trambién St. Charles hasta Napoleón.
00:27:14¡Hoya! ¡Hoya!
00:27:35¿Dónde demonios te metiste, Benjamin?
00:27:38¡Entra a la casa!
00:27:40Me tenías tan angustiada.
00:27:43Ay, Dios, estaba tan preocupada por ti.
00:27:49Había sido el mejor día de mi vida.
00:27:52¿Cómo respira?
00:27:54Apenas.
00:27:55Dicen que tocará tierra en unas horas.
00:27:57Debo ir por mi bebé y llevarlo con mi hermana.
00:27:59Oí que no hay nada que temer a quien me venga.
00:28:01Habrá enfermeras si las necesitan, ¿está bien?
00:28:03Sí.
00:28:04Le estoy leyendo.
00:28:05No tardo más de una hora.
00:28:08Tuvimos compañía.
00:28:11Era Dorothy, que ya se va.
00:28:15Continúa, Caroline.
00:28:17Los domingos, las familias venían de visita.
00:28:20El día de Acción de Gracias de 1930.
00:28:23Conocí a la persona que cambiaría mi vida para siempre.
00:28:27¡Vaya!
00:28:28¡Benjamin!
00:28:29Déjeme decirle que se ve muy rejuvenecido.
00:28:32Hola, señora Fuller.
00:28:34Un solo bastón, la espalda erguida, igual que una regla.
00:28:37No tengo idea de qué ha estado bebiendo.
00:28:39Gracias por observarlo.
00:28:40¡Abuela!
00:28:41¡Mírame!
00:28:43¡Abuela!
00:28:44¡Abuela!
00:28:45¡Abuela!
00:28:46¡Abuela!
00:28:47¡Abuela!
00:28:48¡Abuela!
00:28:49¡Abuela!
00:28:50¡Abuela!
00:28:51¡Abuela!
00:28:52¡Abuela!
00:28:53¡Abuela!
00:28:54¡Abuela!
00:28:55¡Mírame!
00:28:58Mira nada más que bien lo haces.
00:29:00Ven, por favor, hija.
00:29:02Esa preciosidad es mi nietecita Daisy.
00:29:05Te quiero presentar.
00:29:07Me temo, Benjamin, que no sé cuál es su apellido.
00:29:10Benjamin, basta.
00:29:12Nunca olvidé sus ojos azules.
00:29:15Amigos, la cena está servida.
00:29:18Salud y alimento por el amor y los amigos.
00:29:21Por todo lo que Dios nos da.
00:29:23Amén.
00:29:24Amén.
00:29:25Amén.
00:29:29¿Sabían que los pavos no son aves?
00:29:31Ah, no.
00:29:32¿Y entonces qué son?
00:29:33Son de la familia de los faizanes.
00:29:35No pueden volar.
00:29:36Qué triste, ¿no creen?
00:29:37Aves que no vuelan.
00:29:38Me gustan las aves que no vuelan.
00:29:40Son tan deliciosas.
00:29:43Qué cruel, señor.
00:29:44Les tengo una noticia.
00:29:45Ya que estamos dando gracias a Dios,
00:29:48un milagro pasó.
00:29:50Dios por fin respondió a mis plegarias.
00:29:55Gracias.
00:29:56¿A qué se refiere con lo de sus plegarias?
00:29:58Gracias.
00:29:59Gracias.
00:30:00Tendrá un bebé, tonto.
00:30:02Fue lo que mamá me dijo cuando yo iba a tener un hermanito.
00:30:06Pero no vivió mucho.
00:30:08No respiraba bien.
00:30:14Cuando recibió sus bellas patas traseras,
00:30:17tal como el buen Dios Ngong le había prometido.
00:30:21Se ve que son las cinco en punto
00:30:23porque el reloj del buen Dios Ngong apunta a las cinco.
00:30:27¿No es maravilloso?
00:30:29¿Otra, otra vez, sí?
00:30:30Sí, léalo otra vez.
00:30:32Correcto.
00:30:33Pero después tienes que irte a dormir.
00:30:36Lo prometo.
00:30:39El viejo canguro.
00:30:45Ben, ¿estás dormido?
00:30:47¿Quién es?
00:30:49¿No ves que soy Daisy?
00:30:51Hola.
00:30:53Ven conmigo.
00:31:05¿Adónde vamos?
00:31:07Ben, aquí abajo.
00:31:19Toma, enciéndela.
00:31:20No me dejan jugar con fósforos.
00:31:22No seas gallina. Enciéndela.
00:31:34Te cuento un secreto si tú me cuentas uno.
00:31:37Está bien.
00:31:38Vi a mi mamá el otro día besar a otro hombre.
00:31:42Se le puso la cara toda roja.
00:31:46Tu turno.
00:31:50Me veo más anciano de lo que soy.
00:31:52Sí, ya decía yo.
00:31:55¿Tú no te ves una persona mayor?
00:31:58Como mi abuela.
00:32:00No soy viejo.
00:32:02¿Estás enfermo?
00:32:04Bueno, escuché a mamá y a Daisy decir que mi muerte no tardaría en llegar, pero...
00:32:10tal vez no.
00:32:13Qué extraño.
00:32:15Eres diferente a todas las personas que haya visto.
00:32:20¿Puedo?
00:32:21Sí, claro.
00:32:29¿Qué haces escondida ahí?
00:32:31Sal de ahí en este instante y regresa a la cama.
00:32:34¡Es más de medianoche!
00:32:36Ustedes dos no pueden jugar solos.
00:32:38Sí, abuela.
00:32:39Regresa a la cama, jovencita.
00:32:41Eres muy chica para andar vagando tú sola en la noche.
00:32:46Y a usted debería darle mucha vergüenza.
00:33:04Eres un niño diferente.
00:33:06Un hombre niño.
00:33:08Y, mi amor, los demás no siempre entenderán lo diferente que eres.
00:33:16¿Qué me pasa, mamá?
00:33:18Ven acá.
00:33:22Dios no nos lo ha dicho, mi amor.
00:33:28Ahora vuelve a la cama.
00:33:30Y debes portarte bien.
00:33:32Corre.
00:33:34No olvides rezar.
00:33:41Ay, Dios.
00:33:44Te he dicho que me han alcanzado rayos siete veces.
00:33:50Una vez reparaba una gotera.
00:33:56Otra vez recogía el correo, nada más.
00:34:13Mamá.
00:34:19Nunca olvidé sus...
00:34:20Ojos azules.
00:34:23Mamá, ¿sabías que ese Benjamin te amó desde el primer momento en que te vio?
00:34:30No muchas personas viven algo así.
00:34:33¿Quieres que siga?
00:34:37¿Aquí te ha hecho algo?
00:34:39Cuando nació la bebé, todo fue diferente.
00:34:43Tu papi no llegó y solo se quedó la bebita.
00:34:49Nacían bebés, morían personas.
00:34:52Mucha gente había pasado por esa casa.
00:34:57Me vengo a despedir.
00:34:59Ya me voy de aquí.
00:35:00¿Te vas?
00:35:01¿A dónde?
00:35:03Todavía no lo decido.
00:35:05Pero te enviaré una postal cuando llegue.
00:35:07¿Pero y tu amiga, la señora alta?
00:35:09Ya no somos amigos, se acabó.
00:35:11Eso es lo que pasa con la gente alta muchas veces, Benjamin.
00:35:14Bueno, pues adiós.
00:35:34Pasé mucho tiempo solo ese año.
00:35:38¿Hola?
00:35:40Viviré aquí desde hoy.
00:35:42Bienvenida, estábamos esperándola.
00:35:44¿Puedes llevarla a la habitación de la señora Rousseau?
00:35:47Lo siento, pero no admitimos mascotas de ninguna clase en la casa.
00:35:50Pero es tan vieja como los cerros.
00:35:52Ya ve muy poco, no molestará mucho tiempo.
00:35:55Bueno, se queda.
00:35:57Pero que no vaya a hacer tropezar a nadie.
00:36:00Por aquí, señora.
00:36:01Por más que trato, no recuerdo su nombre.
00:36:04Señora Blossom o Señora Hartford.
00:36:07Quizá Maple.
00:36:09Es raro que a veces la gente que menos recordamos nos deja una huella profunda.
00:36:13Recuerdo que usaba diamantes.
00:36:16Y siempre se vestía elegante como si fuera a salir.
00:36:19Aunque nunca salía y nadie venía a visitarla.
00:36:24Me enseñó a tocar el piano.
00:36:31No es importante si lo tocas bien.
00:36:35Es lo que sientes al tocar el piano.
00:36:38Intenta esto.
00:36:54Es inevitable meterte en la música.
00:37:04Hubo muchos cambios.
00:37:07Unos evidentes, otros no.
00:37:10Me empezó a crecer bello en todas partes.
00:37:13Junto con otras cosas.
00:37:16Y me sentía muy bien, a pesar de todo.
00:37:19Híjame.
00:37:21Me duele.
00:37:22Ay, mamá. Voy por la enfermera.
00:37:26Miren este ojo. Es un huracán enorme y avanza lento.
00:37:30Con vientos constantes de 120 kilómetros por hora.
00:37:32¿No se siente bien?
00:37:34Nadie sabe si quedarse o irse.
00:37:37Yo me voy a quedar.
00:37:39Listo.
00:37:40Con eso se sentirá mucho mejor.
00:37:45¿Tuvo tiempo de despedirse?
00:37:47Mi padre esperó cuatro horas a que mi hermano viniera de Boyer City.
00:37:51Quería verlo.
00:37:53Se ve que es muy buena.
00:37:55Sí.
00:37:56No he pasado tanto tiempo con ella como hubiera.
00:37:59¿Puedes ayudarme?
00:38:00Claro.
00:38:17Queenie me dejaba ir con el Sr. Dozier.
00:38:21A ver a los barcos ir y venir por el río.
00:38:24Eran tiempos difíciles.
00:38:28¿Te he dicho que me han alcanzado rayos siete veces?
00:38:32Una vez estaba en el campo arreando mi ganado.
00:38:41Mi grumete hoy no vino.
00:38:45¿Alguien quiere llevarse dos dólares por un día de trabajo honrado?
00:38:50¿Qué pasa?
00:38:52¿De verdad nadie quiere tener un trabajo por una paga decente?
00:38:55Él jamás paga.
00:38:57¿No van a querer el trabajo?
00:38:59Yo lo quiero.
00:39:01¿Crees que resistas los mareos, abuelo?
00:39:04Eso creo.
00:39:09Con eso me basta.
00:39:11Entonces aborda.
00:39:13Lo vamos a averiguar.
00:39:21Necesito un voluntario.
00:39:23Sí, capitano.
00:39:25Limpia toda la mierda de las aves.
00:39:27Enseguida, señor.
00:39:30Y me estaban pagando por algo que hubiera hecho gratis.
00:39:36Su nombre era Capitán Mike Clark.
00:39:39Trabajaba en revolcadores desde los siete años.
00:39:42¡Va de prisa!
00:39:44Dime.
00:39:47¿Aún se te...
00:39:49se te para?
00:39:51Todas las mañanas.
00:39:53¿El viejo mástil?
00:39:55¿El tuerto?
00:39:57Eso creo.
00:40:00¿Cuándo fue la última vez que tuviste una mujer?
00:40:05Jamás.
00:40:06¿Jamás?
00:40:08No que yo sepa, señor.
00:40:10Espera un momento.
00:40:12¿Quieres decir...
00:40:14que llevas en la tierra quién sabe cuántos años...
00:40:17y tú jamás hiciste el amor?
00:40:24Qué horror. Es lo más triste que he oído en mi vida.
00:40:28¿Jamás?
00:40:30No.
00:40:33Pues te juro por Dios...
00:40:35que yo te voy a llevar.
00:40:45¿Qué hacía tu padre?
00:40:47No conocía a mi padre.
00:40:49Eres una afortunada.
00:40:51Los padres sólo quieren frenarte.
00:40:56Trabajé en el bote de mi padre.
00:40:58¡Los kurdos ya!
00:41:00Era un maldito gordo bastardo.
00:41:02¡El irlandés remolcador!
00:41:04Un día tuve el valor de enfrentar.
00:41:07No quiero pasar el resto de mi vida en un maldito remolcador, papá.
00:41:11¿No entiendes lo que digo?
00:41:13Que no quiere pasar el resto de su vida en un remolcador.
00:41:16¡Tú sí me entiendes exactamente!
00:41:19¿Y?
00:41:20¿Sabes lo que me dijo mi padre?
00:41:23Dijo...
00:41:25¿Quién rayos te has creído inútil?
00:41:27¿Eh?
00:41:28¿Qué crees que vas a poder hacer bajo?
00:41:31Y le respondí...
00:41:33Bueno...
00:41:34Tú lo quisiste.
00:41:37Quiero trabajar de artista.
00:41:40Trabajar de artista.
00:41:42Y se rió de mí.
00:41:44¿Un artista?
00:41:45Dios te envió para trabajar en el remolcador igual que a mí.
00:41:48Y eso es justo lo que hagas, ¿oíste?
00:41:51Y bueno, aún así me convertí en un artista.
00:41:56¡De tatuajes!
00:42:00Todo esto lo hice yo mismo.
00:42:05Tendrán que arrancarme la piel para quitarme mi arte.
00:42:09Cuando muera...
00:42:11Le voy a enviar mi brazo.
00:42:14Este.
00:42:17No dejes que ninguna persona te frene.
00:42:20Tienes que hacer lo que ambicionas.
00:42:22Gracias a eso me convertí en un maldito artista.
00:42:25Pero eres un capitán de remolcador.
00:42:28¿Capitán Mike?
00:42:29Estamos listos para usted y su amigo.
00:42:34¡Corre, mi viejo!
00:42:35¡Ahora llegó!
00:42:37¡Hola, mis amores!
00:42:39Hola, Capitán Mike.
00:42:42Hola.
00:42:43Ay, me da escalofríos. Eso no es para mí.
00:42:48¿Cómo está, abuelo?
00:42:50Fue una noche memorable.
00:42:58¿Qué eres? ¿Ikraisi o un animal?
00:43:00Tengo que descansar.
00:43:02Otra vez.
00:43:04Gracias.
00:43:05No, a ti. Tiene una buena noche.
00:43:07No estarás aquí mañana.
00:43:08Menos los domingos.
00:43:09Ella me hizo entender el valor de ganarse la vida.
00:43:12¿Sí?
00:43:13Siguiente semana, misma hora.
00:43:14Lo que hace el dinero.
00:43:16¡Vamos!
00:43:34¿Hace frío?
00:43:36¿Le puedo ofrecer llevarlo?
00:43:40Es muy amable, señor.
00:43:47Me llamo Thomas.
00:43:49Thomas Button.
00:43:50Soy Benjamin.
00:43:51Benjamin.
00:43:53Es un placer conocerlo.
00:43:57¿Quiere ir a tomar un trago a algún lado?
00:44:00Gracias.
00:44:02Bienvenido, señor Button.
00:44:09¿Qué le sirvo, señor?
00:44:11Quiero lo mismo que el señor.
00:44:13Sándwich para ambos.
00:44:15Con whisky, no brandy.
00:44:17No bebe, ¿eh?
00:44:18Es una noche de primicias.
00:44:20¿Cuál es?
00:44:21No había ido a un burdel nunca.
00:44:24Vaya, qué experiencia.
00:44:26Ya lo creo.
00:44:27Pero hay tiempo para todo.
00:44:29Claro que sí.
00:44:30Aquí está.
00:44:32No quiero ser grosero, pero...
00:44:35¿Le duelen sus manos?
00:44:37Vine al mundo con una enfermedad rara.
00:44:40¿Qué clase de enfermedad?
00:44:42Nací viejo.
00:44:44Lo lamento.
00:44:45No se preocupe.
00:44:46No es nada malo la vejez.
00:44:57Mi esposa falleció hace muchos años.
00:45:01Cuánto lo siento.
00:45:04Fue durante el parto.
00:45:08Por los hijos.
00:45:10Por las madres.
00:45:14¿En qué trabaja, señor Button?
00:45:17Botones.
00:45:18Botones, Buttons.
00:45:19Fabricamos cualquier botón.
00:45:23Nuestro mayor competidor es B.F. Goodrich y su infernal cremallera.
00:45:27¿Les ofrezco otra cosa?
00:45:29¿Una para el camino, Benjamin?
00:45:31Solo si me deja pagarla, señor Button.
00:45:35¿Usted a qué se dedica?
00:45:38Digamos que soy marinero.
00:45:41Marinero.
00:45:47Gracias por la charla.
00:45:50Gracias por los tragos.
00:45:55Benjamin.
00:45:56¿Le importaría si de vez en cuando paso por aquí a saludarlo?
00:46:00Cuando guste.
00:46:01Buenas noches, señor.
00:46:03Buenas noches, Benjamin.
00:46:05Vámonos.
00:46:11¿Dónde estabas?
00:46:13No hice nada, ma.
00:46:14Conocí...
00:46:15...personas.
00:46:16Escuché música.
00:46:20¡Ay, santo Dios, Benjamin!
00:46:23Crecer es extraño.
00:46:24Llega sin avisar.
00:46:26Hay una persona ahí y de pronto otra persona ocupa su lugar.
00:46:30Ella ya no era una niña cabezona.
00:46:32Benjamin, sígueme.
00:46:34Está bien.
00:46:35¡Queenie!
00:46:36¡Queenie!
00:46:37Me gustaba en los fines de semana que ella pasaba con su abuela.
00:46:42Daisy.
00:46:44Daisy.
00:46:46¿Te enseño algo?
00:46:49Pero promete que será un secreto.
00:46:51Vístete ya.
00:46:52Te espero afuera.
00:46:58¡Shh!
00:46:59¡Rápido!
00:47:02¿Sabes nadar?
00:47:03Haré todo lo que hagas.
00:47:05Ponte esto.
00:47:06¿Qué es eso?
00:47:07¿Qué es eso?
00:47:08Haré todo lo que hagas.
00:47:10Ponte esto.
00:47:11¡Y corre!
00:47:24¿Está vivo?
00:47:25Capitán.
00:47:28Capitán Mike.
00:47:33Buenos días, Capitán.
00:47:34¿Nos da una vuelta?
00:47:36¿No sabes qué día es?
00:47:38Domingo.
00:47:39¿Sabes qué significa?
00:47:42Que me puse muy ebria anoche.
00:47:45Pero todas las noches bebe.
00:47:49¿Es una niña?
00:47:50Es una amiga.
00:47:52Y me gustaría darle una vuelta.
00:47:53No se debe salir de paseo con civiles.
00:47:57Me quitarán mi licencia.
00:48:05¿Qué estamos esperando?
00:48:36Lo llevé a reparar.
00:48:37Era una nave herida.
00:48:40Y ya está volando, ¿eh?
00:48:46¡A del barco!
00:48:48¿Cómo quisiera ir en ese barco?
00:48:56¿Dijiste algo, mamá?
00:49:06Mi clima está empeorando.
00:49:10¿Puedes oírme, mamá?
00:49:12Tío.
00:49:14El tiempo se me escurrió entre las manos.
00:49:22Todo seguía cambiando.
00:49:24No sé cómo es posible, pero creo que tiene más cabello.
00:49:29¿Qué pensarías si le dijera que no estoy envejeciendo?
00:49:32Más bien lo contrario.
00:49:33Me hago más joven que todos cada día.
00:49:35Bueno, me sentiría mal por usted.
00:49:39Tendría que ver a todos los que ama morir y es una responsabilidad horrible.
00:49:43Nunca había pensado en la vida o la muerte de esa manera.
00:49:48Benjamin, es normal perder a las personas que amamos.
00:49:52Si no, ¿cómo sabríamos lo importantes que ellos eran?
00:49:56Y un día de otoño, un visitante familiar tocó a la puerta.
00:50:02¿Quiere acompañarme a la botica?
00:50:14Ella me enseñó a tocar el piano.
00:50:17Y me enseñó lo que era extrañar a alguien.
00:50:20Era una buena amiga.
00:50:22Vámonos.
00:50:24Había ido a un bordel, probé mi primer trago,
00:50:28me despedí de un amigo y sepulté a otra.
00:50:32En 1936, cuando llegaba el final de mi décimo séptimo año,
00:50:37hice maletas y me despedí.
00:50:39Adiós.
00:50:40Adiós.
00:50:41Y sabiendo cómo era la vida, seguramente no volvería a verlos.
00:50:45Buena suerte.
00:50:46Gracias.
00:50:51Te amo, mamá.
00:50:52Y yo a ti mucho, mi amor.
00:50:55Di tus oraciones todas las noches, ¿eh?
00:51:02Por favor, cuídate mucho.
00:51:07Adiós.
00:51:08Adiós.
00:51:10Adiós.
00:51:12Adiós.
00:51:13Adiós.
00:51:23¡Benjamin!
00:51:27¿A dónde irás?
00:51:29Al mar.
00:51:31Te enviaré una postal.
00:51:34De todas partes.
00:51:36Envía postales de todas partes.
00:51:44Ya lo imaginas.
00:51:48Él me envió postales de todas partes.
00:51:53¿Dónde estuvo?
00:51:55¿Dónde estuvo trabajando?
00:51:59Newfoundland, Laffey Bay, Glasgow, Liverpool, Nardy.
00:52:05Se fue.
00:52:07Se fue.
00:52:09Se fue.
00:52:10Liverpool, Nardy.
00:52:13Se había ido con el Capitán Mike.
00:52:19El Capitán Mike había firmado por tres años con remolcadores hermanos Moran.
00:52:23Le habían puesto un nuevo motor diésel al barco y una nueva grúa.
00:52:27Rodeamos Florida y subimos por el Atlántico.
00:52:29Éramos siete de tripulación.
00:52:31El Capitán Mike y yo, el cocinero Prentiss Mace de Wilmington, Delaware.
00:52:36Los gemelos Brody, Rick y Vic, que se querían en el mar,
00:52:39pero por alguna razón cuando estaban en tierra no soportaban ni verse.
00:52:43¿Sabes? Uno de cada ocho barcos jamás regresa.
00:52:46Estaba John Grimm, un hombre muy sombrío.
00:52:48Nunca rescatan a nadie.
00:52:50The Belvedere, Dakota del Sur.
00:52:53Y Pleasant Curtis, de Carolina del Norte.
00:52:56Nunca hablaba con nadie más que con él mismo.
00:53:00No le escribía casi a diario.
00:53:05Le dije que me habían invitado a una audición en la ciudad de Nueva York para la escuela americana de ballet.
00:53:12¿Te quedas?
00:53:14Gracias, gracias.
00:53:18Tú te quedas.
00:53:21Pero me relegaron a las tropas.
00:53:24Otra bailarina gitana.
00:53:30¡Benjamin!
00:53:32¿Por qué cuando te conocí?
00:53:34No eras más grande que un atún y tenías un pie en la tumba.
00:53:38Pero ahora o bebo muchísimo más de lo que creo que bebo,
00:53:43o deshidraste.
00:53:45¿Cuál es tu secreto?
00:53:48Bueno, capitán.
00:53:51Usted bebe mucho.
00:53:57Nos quedamos en un pequeño hotel con un gran nombre.
00:54:00El Palacio Invernal.
00:54:01Mira, yo no sé de qué estás hablando.
00:54:04El colibrí.
00:54:05No es un ave cualquiera.
00:54:08Su corazón late 1200 veces por minuto.
00:54:13Aletea 80 veces por segundo.
00:54:17Si evitas que un colibrí aletee,
00:54:21se morirá en menos de 10 segundos.
00:54:24Esa no es un ave cualquiera, estás mal.
00:54:27Es un maldito milagro.
00:54:30Vieron lento sus alas usando una película.
00:54:35¿Y saben qué vieron?
00:54:38Las puntas haciendo así.
00:54:43¿Saben de qué es?
00:54:45¿Símbolo, el número ocho?
00:54:50Del infinito.
00:54:51¡Del infinito!
00:54:54Todo el mundo, sin importar sus diferencias,
00:54:57lenguajes, el color de su piel,
00:54:59tenían una cosa en común.
00:55:01Se embriagaban a diario.
00:55:05Detenga el ascensor, por favor.
00:55:07Se lo agradezco mucho, buenas noches.
00:55:09Se llamaba Elizabeth Abbott.
00:55:11No era bella.
00:55:13Era simple como el papel,
00:55:15pero para mí era tan bella como una pintura.
00:55:18¿Qué está mirando?
00:55:19Si ha de saberlo, tengo un acuerdo implícito
00:55:22de nunca ir sobria a la cama, ¿cierto, querido?
00:55:25Lo que tú digas.
00:55:27Su esposo era Walter Abbott.
00:55:29Era el jefe de la misión de comercio británica en Murmansk.
00:55:32Y era un espía.
00:55:34Querido.
00:55:35Gracias, cielo.
00:55:37La llave.
00:55:38Ah, sí.
00:55:42Se... me rompió el tacón del zapato.
00:55:45No acostumbro caminar así en mis medias.
00:55:52Los días eran largos.
00:55:55¡Despacio, Mike!
00:56:01Y las noches más largas.
00:56:04Y una noche en particular,
00:56:06tuve problemas para dormir.
00:56:09Lo lamento.
00:56:11¿Qué pasó?
00:56:12No puedo dormir.
00:56:14Lo lamento.
00:56:17No consigo dormir.
00:56:30Voy a prepararte.
00:56:32¿Quiere un poco?
00:56:34Ah, no, gracias.
00:56:42Bien.
00:56:44¿Mil... leche?
00:56:46Sí, gracias, con mucho gusto.
00:56:48Gracias.
00:56:50¿Y tu?
00:56:52¿Y tu?
00:56:54¿Y tu?
00:56:56¿Y tu?
00:56:58¿Y tu?
00:57:00¿Y tu?
00:57:02¿Y tu?
00:57:04¿Y tu?
00:57:06¿Y tu?
00:57:08¿Y tu?
00:57:11¿Y tu?
00:57:13La de miel.
00:57:15Hay moscas en la miel. ¿Aun quiere?
00:57:17Mejor no.
00:57:31Tal vez...
00:57:33podría dejarlo remojar otro poco.
00:57:36¿Remojar?
00:57:37El té.
00:57:39No sé, bueno, hay maneras de preparar el té.
00:57:42de donde vengo, solo nos gusta caliente.
00:57:45Pues, es cierto.
00:57:55Usted es marino.
00:57:56Marinero.
00:57:57Espero que no me crea entrometida, pero es curiosidad.
00:57:59¿No es un tanto grande para trabajar en un bote?
00:58:02La edad no es un límite, si hace lo necesario.
00:58:04Ah.
00:58:12¿Tiene problemas de insomnio?
00:58:16Gracias.
00:58:17Yo creía que no suelo dormir como un bebé,
00:58:20pero algo me quita el sueño últimamente.
00:58:24Mi padre, de ochenta y tantos, creía que iba a morir dormido.
00:58:29Se limitaba a tomar siestas vespertinas.
00:58:32Estaba empecinado en evitar la muerte.
00:58:36¿Fue así?
00:58:37¿Qué cosa?
00:58:38¿Murió dormido?
00:58:41Murió en su sillón favorito,
00:58:43escuchando su programa favorito en la radio.
00:58:46Algo debió saber.
00:58:53Mi esposo es ministro de comercio.
00:58:55Estamos aquí hace catorce meses.
00:58:58Santo Dios.
00:58:59Teníamos que ir a Pekín, pero, al parecer,
00:59:02esto no se resolvió.
00:59:05¿Ha visitado el Lejano Oriente?
00:59:07No, no he viajado mucho, en realidad.
00:59:09Bueno, fuera de los muelles.
00:59:11¿Y de dónde dice que viene usted?
00:59:13Nueva Orleans, en Luisiana.
00:59:17¿No sabía que había otra?
00:59:21Me habló de todos los lugares que había visitado,
00:59:24lo que había visto.
00:59:27Hablamos casi hasta el amanecer.
00:59:32Y volvimos a nuestra habitación,
00:59:35a nuestras vidas separadas.
00:59:41Pero cada noche nos encontrábamos en la recepción.
00:59:49Un viejo hotel a la mitad de la noche puede ser un sitio mágico.
00:59:55Un ratón que corre y se detiene.
00:59:59El siseo de un radiador.
01:00:02Una cortina.
01:00:08Hay algo pacífico y hasta calmante en saber que la gente que amas
01:00:12duerme en sus camas y nada les hace daño.
01:00:19Elizabeth y yo perdíamos la noción del tiempo
01:00:22hasta antes del amanecer.
01:00:26Creo que pude darle una mala impresión.
01:00:29¿Perdón, cómo dice?
01:00:30Bueno, las mujeres casadas no toman té a la mitad de la noche
01:00:34con hombres en hoteles.
01:00:36No sabría decirle lo que una mujer casada tiene que hacer o no.
01:00:44Buenas noches.
01:00:47Murmansk.
01:00:51Conocí a una mujer y estoy enamorado.
01:00:54¿Pero más?
01:00:56No.
01:00:58Eso fue hace más de 60 años.
01:01:01¿Tú lo amabas, madre?
01:01:03¿Qué sabe una niña sobre el amor?
01:01:08Querida Daisy, estoy trabajando en el puerto ruso de Murmansk.
01:01:11Hace mucho frío.
01:01:13Conocí a una mujer y estoy enamorado.
01:01:29Vaya.
01:01:32Yo no vengo elegante.
01:01:34Estás espléndido, así como estás.
01:01:38No pierdas el tiempo criticando el vino y el queso del lugar
01:01:41porque son completamente ordinarios,
01:01:44pero el caviar y el vodka son sublimes.
01:01:52Listo.
01:01:58Saborea.
01:02:01Y no comas todo a la vez, porque así no queda nada que disfrutar.
01:02:07Y ahora, da un trago de vodka, mi amor.
01:02:13¿Qué?
01:02:15Nada que disfrutar.
01:02:18Ah, y ahora, da un trago de vodka mientras esté en tu boca.
01:02:23Las tropias.
01:02:36¿No has estado con muchas mujeres?
01:02:40En domingos, no.
01:02:42Y tampoco habías probado el caviar, ¿verdad?
01:02:44No, jamás.
01:02:51A los 19 yo traté de ser la primera mujer en poder cruzar a nado el canal.
01:03:00¿En serio?
01:03:01Pero la corriente fue tan fuerte ese día que por cada brazada retrocedía dos.
01:03:08Estuve 32 horas en el agua.
01:03:12Cuando estaba a tres kilómetros de Calé empezó a llover.
01:03:19¡Eso, otro poco!
01:03:21Pero ya no pude seguir.
01:03:24Entonces paré.
01:03:27Paré.
01:03:28¿Estás bien?
01:03:29Y todos quisieron saber si lo intentaría de nuevo y por qué no hacerlo.
01:03:37Pero no lo hice.
01:03:40Es más, no volví a hacer nada con mi vida después.
01:03:48Tienes las manos callosas.
01:03:59Siento la brisa en tu mejilla.
01:04:07Me temo que el tiempo se agotó.
01:04:14Esa fue la primera vez que una mujer me besó.
01:04:18Es algo que no se olvida.
01:04:28¡Salud!
01:04:29Me hace sentir más joven.
01:04:31También me hace sentir como una niña.
01:04:34Quisiera hacerlo.
01:04:36Cambiaría tantas cosas.
01:04:39Todas mis equivocaciones.
01:04:41¿De qué equivocaciones hablas?
01:04:46Siempre esperé para todo.
01:04:48Creí que haría algo por cambiar mis circunstancias.
01:04:53Lo que fuera.
01:04:56¡Qué desperdicio!
01:04:58Nunca recuperas el tiempo perdido.
01:05:02Si tenemos una aventura,
01:05:05no debes mirarme durante el día.
01:05:08Y nos separaremos al amanecer.
01:05:11Y jamás debemos decir de amor.
01:05:15Esas son las reglas.
01:05:19¿Tienes frío?
01:05:20Mucho frío.
01:05:21¡Ay, pobre! ¡Estás congelado! ¡Soy una tonta!
01:05:23¡Yo he visto pibes!
01:05:24¡No, no, no!
01:05:25¡No, no, no!
01:05:26¡No, no, no!
01:05:27¡No, no, no!
01:05:28¡No, no, no!
01:05:29¡Estás congelado! ¡Soy una tonta!
01:05:30¡Yo he visto pieles!
01:05:31¡Qué desconsiderada!
01:06:00Ella fue la primera mujer que me amó.
01:06:05¿Mamá me saltó a esta parte?
01:06:06No.
01:06:07Me alegra que te hubiera acompañado
01:06:10y que le quitara el frío.
01:06:15Estaba ansioso de volver a verla.
01:06:30Nos veíamos cada noche,
01:06:33siempre en la misma habitación.
01:06:37Pero cada vez parecía nueva,
01:06:39diferente.
01:06:41Ven acá.
01:06:49Elizabeth.
01:06:52Que descanses.
01:06:56Hasta que una noche
01:06:57Hasta que una noche
01:07:27Ayer,
01:07:297 de diciembre
01:07:31de 1941,
01:07:33un día
01:07:34que vivirá en la infamia.
01:07:36¿Ves una junta?
01:07:37¿Sobre políticas?
01:07:38¿Sobre su futuro?
01:07:39Fueron sorpresivamente
01:07:40y arteramente
01:07:42atacados por fuerzas
01:07:43asesinuales
01:07:44del imperio japonés.
01:07:45Hubo un cambio de planes.
01:07:47Como deben saberlo todos,
01:07:49los japoneses atacaron
01:07:50Pearl Harbor.
01:07:52Frank y Roosevelt
01:07:53atacaron
01:07:54Pearl Harbor.
01:07:55Frank y Roosevelt
01:07:56nos han pedido
01:07:57que hagamos nuestra parte.
01:07:59El Chelsea fue llamado
01:08:00a servir
01:08:01en la Marina
01:08:02de los Estados Unidos
01:08:03para rescatar,
01:08:04reparar
01:08:05y recuperar.
01:08:07Si un hombre
01:08:08no quiere ir a la guerra,
01:08:09ahora es tiempo
01:08:10de decirlo.
01:08:11Porque si ponen
01:08:12un pie en ese barco,
01:08:13están en la Marina,
01:08:14amigos.
01:08:18Sí, quería hablar
01:08:19contigo, Mike.
01:08:21Mi esposa está muy mal.
01:08:23Quisiera
01:08:24verla una vez más.
01:08:27Pues sí.
01:08:28Puede volver a casa
01:08:29como pueda, señor Mace.
01:08:35Si él se va,
01:08:36¿quién cocinará?
01:08:37El envenenamiento
01:08:38por comida
01:08:39es la peor causa
01:08:40de muerte en el mar.
01:08:41Después del equipo
01:08:42de seguridad inadecuado.
01:08:43Yo cocinaré, capitán.
01:08:45Lo he hecho toda mi vida.
01:08:46Todo sé.
01:08:47Eres muy calmado
01:08:48para la guerra, Benjamin.
01:08:50¿Qué pasa?
01:08:51Aceptaré a cualquier hombre.
01:08:53Aceptaré a cualquier hombre
01:08:54que quiera patear
01:08:55nazis y japoneses.
01:08:58Ves, Irida,
01:08:59empaquen sus cosas.
01:09:00¡Vamos a la guerra, caballeros!
01:09:08Dejó una nota.
01:09:11Decía,
01:09:12me dio gusto conocerte
01:09:14y nada más.
01:09:18No era la guerra
01:09:19que esperábamos.
01:09:21Remolcábamos naves dañadas,
01:09:22prácticamente chatarra.
01:09:25Si había una guerra,
01:09:26no la habíamos visto.
01:09:29Nos asignaron a un hombre,
01:09:31un artillero
01:09:32que amaba a la marina,
01:09:33pero más que nada
01:09:34amaba a su país.
01:09:35No hay mejor país
01:09:36en el mundo.
01:09:38Cuando dices su nombre,
01:09:39Estados Unidos de Norteamérica.
01:09:40Se llamaba Dennis Smith
01:09:41y era un Cherokee puro.
01:09:42Estás hablando de libertad.
01:09:43Su familia era americana
01:09:44desde hacía 500 años.
01:09:46Esos pacifistas
01:09:47dicen que no pelean
01:09:48por conciencia
01:09:49y ¿dónde estaríamos
01:09:50si todo el mundo
01:09:52actuara según su conciencia?
01:09:54Baja la voz, ¿sí, jefe?
01:10:11Oye,
01:10:13he observado.
01:10:15Pareces confiable.
01:10:19Si algo llega a pasarme,
01:10:24¿puedes enviarle esto
01:10:25a mi esposa?
01:10:27Me dio su paga completa.
01:10:29No había gastado
01:10:30ni un centavo.
01:10:33Quiero que mi familia sepa
01:10:34qué pensaba en ellos.
01:10:40¡Todos a cubierta!
01:10:44¡Vengan acá todos,
01:10:45malditos holgazanes!
01:10:49¡Vengan!
01:11:07La guerra por fin
01:11:08nos había alcanzado.
01:11:11¡Alto total!
01:11:15¡Leseth!
01:11:16¡Mueve la luz!
01:11:20Un transporte
01:11:21con 1.300 hombres
01:11:22fue partido por un torpedo.
01:11:26Fuimos los primeros
01:11:27en llegar al lugar.
01:11:28¡Motores en silencio!
01:11:30¡Alto total!
01:11:36Éramos el único sonido.
01:11:50¡Atención!
01:11:59¡Submarino!
01:12:05En esta cosa
01:12:06nunca escaparemos
01:12:07a esos idiotas.
01:12:10¡Puestas de batalla!
01:12:14¡Sanciones!
01:12:15¡Sanciones!
01:12:16¡Sanciones!
01:12:17¡Sanciones!
01:12:19¡Ya saben qué hacer!
01:12:20¡Más puestos!
01:12:21¡Rápido! ¡Rápido!
01:12:24Gracias, jefe.
01:12:40¿Es el último?
01:12:49Sí.

Recomendada