• hace 6 meses
Transcripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30El orden de la muerte.
00:01:001999 después de Cristo.
00:01:15Era una época de cruzadas religiosas y guerras sagradas.
00:01:18Luego de una abrumadora campaña de cuatro años,
00:01:21los caballeros de la cristiandad llegaron finalmente a las puertas de Jerusalén.
00:01:25Durante la furiosa batalla por las ciudades sagradas,
00:01:28un caballero flamenco, Charles el Valiente, tuvo una revelación que le cambió la vida.
00:01:58Al valiente le impresionó la hipocresía de matar a seres humanos en nombre de la religión,
00:02:18especialmente a estas personas que decían creer en el mismo Dios.
00:02:22El Fasar, el relato de las experiencias del valiente en la tierra santa,
00:02:27cuenta que vagó por las calles de la Jerusalén conquistada durante días después de aquella sangrienta batalla.
00:02:34Hasta que encontró la entrada de una cueva que corría debajo y a través de la tierra santa.
00:02:40En el interior de esa cueva comenzó a escribir su revelación que llegó a convertirse en la base de una nueva secta religiosa.
00:02:48Una orden que combinaría los dogmas fundamentales de las tres religiones más importantes de la actualidad.
00:02:55Sus primeros conversos fueron compañeros caballeros cristianos, igualmente desencantados por la matanza.
00:03:01La fuerza de sus convicciones incluso ganó a un gran número de musulmanes y judíos,
00:03:06enemigos declarados que ahora deseaban convertirse a la nueva fe.
00:03:10Muchos años después de completar el Fasar original, el valiente tuvo más revelaciones.
00:03:16Escribió lo que sería el capítulo final.
00:03:19Por la misma época, él y sus seguidores fueron acusados de herejía por las autoridades de las cruzadas.
00:03:26En su camino a Siria, él y sus discípulos fueron interceptados por algunos de los mismos cruzados que alguna vez él comandó.
00:03:49Durante la batalla que siguió, el valiente murió como un maldito.
00:04:20El capítulo final que había escrito se perdió.
00:04:34Obesa Ucrania
00:04:38¿Y el código de la alarma?
00:04:40No hay guardias, ¿verdad?
00:04:42Serás como una zorra en el gallinero.
00:04:45Toma los huevos que quieras.
00:04:47Yuri, es la mafia rusa, nada de equivocaciones.
00:04:51Entiéndelo, esto saldrá perfecto.
00:04:54Para mañana estarás en Nueva York cerrando una venta, un trato.
00:04:58Y yo en Tel Aviv esperando mi comisión.
00:05:15El camino está libre.
00:05:46Vamos.
00:05:48Listo.
00:06:03Excelente, Yuri Yendri.
00:06:16Es el huevo.
00:06:21Es bellísimo.
00:06:22Sí, sí, sí.
00:06:24Voy a tomarlo.
00:06:25Lo tengo.
00:06:45Lo tengo.
00:06:46Yuri es el jefe del plan.
00:06:47Eres el jefe del plan.
00:06:48¡Te lo dije!
00:06:52¡Chayos!
00:06:56¿Todo en orden?
00:07:01¿Es un tiroteo?
00:07:03¿Tú qué crees?
00:07:26¡Ah!
00:07:41Yuri, sacame de aquí.
00:07:47¿Quién está aquí?
00:07:48¡Sáquense de aquí!
00:07:50¡Sáquense de aquí!
00:07:51¡Rápido!
00:07:55¿Qué pasa?
00:08:03Lo siento, Roy.
00:08:04Perdón.
00:08:09Yuri.
00:08:14¡Voy al equipo!
00:08:16¡Sáquense de aquí!
00:08:17¡Vamos!
00:08:25¡Vamos!
00:08:55¿Dónde diablos se ha metido?
00:09:26¡Eh! ¡Cuidado con el puesto!
00:09:31¿Todo bien?
00:09:32Vale, señor.
00:09:49¡Oiga! ¡Oiga, amigo!
00:09:51No puede estacionarse aquí en esta zona de taxis.
00:09:53Lo siento.
00:09:54Cuídamelo.
00:09:56Gracias.
00:09:59Damas y caballeros, tal vez ya vieron suficientes piedras y excavaciones.
00:10:03Acompáñenme, les enseñaré una vestimenta.
00:10:06Una de nuestras más controversiales adquisiciones.
00:10:10Esta fue desenterrada de debajo de un almacén falso,
00:10:13fijado por Teodosio como señuelo contra los ladrones.
00:10:17A menudo el éxito como arqueólogo depende de saber dónde excavar.
00:10:22Bueno, yo lo haré con ella.
00:10:25¡Rudy!
00:10:27Te los encargo un minuto.
00:10:28Claro, señor. Síganme, por favor.
00:10:32¡Hola, papá! ¡El número uno!
00:10:35¿Por qué siempre llamas la atención?
00:10:38Me encantan las multitudes, la vida...
00:10:39¡Me encanta avergonzarme!
00:10:43Solo me estoy divirtiendo.
00:10:46¿Me llamaste?
00:10:47¿Querías decirme algo?
00:10:48Sí, pero no aquí.
00:10:49Ven.
00:10:50Dime, Rudy, ¿sigues involucrado en esos disparates?
00:10:54Todo es legal.
00:10:56Ahora importo, exporto, las cosas van bien.
00:11:01Fíjate en esto.
00:11:04Ten, tómalo. Es para ti.
00:11:07Relojes caros, autos de lujo, dinero fácil.
00:11:11Eso que demuestra en la vida, en el mundo de verdad, Rudy.
00:11:17¿Sí? ¿Lo tienes?
00:11:18¿Lo tengo?
00:11:19Ahí está.
00:11:20Créame, está en perfectas condiciones.
00:11:22Te espero.
00:11:23Sí, lo veré ahí.
00:11:27Esta noche, un negocio muy importante.
00:11:30Solo espero que sea algo legal.
00:11:32Sí, totalmente.
00:11:33Ven aquí.
00:11:37Ah, esos boletos de avión tienen que estar por aquí.
00:11:42¿A dónde vas? ¿A otra excavación?
00:11:44No, no, a una entrevista con un hombre que he buscado durante mucho tiempo.
00:11:50¡No toques eso!
00:11:52Lo siento. ¿Qué es?
00:11:55El capítulo perdido de El Fasar.
00:12:01El Fasar es el libro sagrado de una oscura secta del Medio Este.
00:12:06Y sí, para contestar a tu inevitable pregunta.
00:12:10Es de gran valor, pero solo para los miembros de la Orden.
00:12:15¿Qué quieres que te diga? Tienes una... excitante vida.
00:12:18Rudy, tengo que decirte algo muy importante.
00:12:20¿Podrías ir a mi apartamento por la tarde?
00:12:23Debo resolver cosas pendientes.
00:12:26De hecho...
00:12:29Debo irme.
00:12:30De acuerdo, entonces llámame.
00:12:33Por supuesto.
00:12:35Sí, te llamaré.
00:12:37Esta tarde, Rudy. Tiene que ser esta tarde.
00:12:40Sí, papá.
00:12:47Gracias.
00:12:53Gracias.
00:12:58Cuídalo.
00:13:04Ten mucho cuidado, ¿sí?
00:13:11Señor Castaño, sígueme, por favor.
00:13:14Bien, veamos lo que Santa me trajo esta vez.
00:13:18Este huevo fue diseñado por Peter Carl Fabergé.
00:13:22Un obsequio especial para el San Nicolás.
00:13:25Miren la incrustación. Es oro de 24 kilates.
00:13:30Un tesoro único en su especie.
00:13:32Es endemoniadamente costoso.
00:13:33Sí, no encuentra esto en Internet.
00:13:36Es verdad, pero...
00:13:38Quítaselo al jefe de la mafia rusa, por favor.
00:13:41¿La mafia rusa?
00:13:43¡La mafia!
00:13:44De hecho, él tiene un par de amigos muy violentos.
00:13:49Si descubren lo que pasó,
00:13:51terminarás con las bolas cocidas y metidas dentro de tu boca.
00:13:58Con respecto al huevo...
00:14:00Este es el trato.
00:14:01Te voy a dejar salir.
00:14:03Te quitaré esta papa caliente de las manos.
00:14:06Yo correré el riesgo.
00:14:07El riesgo es mi negocio, ¿entiende?
00:14:10No estás escuchándome.
00:14:11Un segundo, por favor.
00:14:14¿Hola?
00:14:15¡Rudy!
00:14:16¿Dónde estás?
00:14:17Prometiste llamarme esta tarde.
00:14:19Me encuentro...
00:14:20en una junta de trabajo.
00:14:21¿Ah, sí?
00:14:22¿Estás comprando una disco?
00:14:24No, ¿cómo crees?
00:14:25Escucho ese...
00:14:26alboroto espantoso.
00:14:28Oiga, ¿a dónde vas?
00:14:30Es justamente lo que intento explicarte.
00:14:34¡Rudy!
00:14:36¡Rudy!
00:14:37¿Qué sucede?
00:14:38Acaben con él.
00:14:39¡Rudy!
00:14:45¿Rudy?
00:14:56Démelo.
00:15:10¡Rudy!
00:15:12¡Rudy!
00:15:13¡Rudy!
00:15:39¡Mis ojos!
00:15:40¡Mis ojos!
00:15:41¿Algún problema?
00:15:43No.
00:15:47Oigan, ¿puedo hablar por teléfono?
00:15:50Aún no, Rudy.
00:15:52Tuvo una noche excitante.
00:15:55¿Cómo pagará los daños?
00:15:57¿Venderá su Ferrari?
00:15:58Tuve una mala noche, es todo.
00:16:01¿Por qué tengo que verle la cara esta mañana?
00:16:04¿Es su padre...
00:16:05Oscar Kapmeyer?
00:16:07Sí.
00:16:08¿Por qué?
00:16:10Ayer había un manuscrito muy valioso en esta caja.
00:16:13Y anoche...
00:16:14Seguridad descubrió que faltaba.
00:16:16¿Y qué?
00:16:18Su padre fue el último en retirarse.
00:16:20Y esta mañana nadie sabe dónde está.
00:16:23Tal vez sea un caso de tal padre, tal hijo.
00:16:25¡Qué estupidez!
00:16:26¡Rudy!
00:16:27Relájese.
00:16:28¿Para qué romper el vidrio...
00:16:30...si tenía la llave?
00:16:31Todavía no hay acusaciones.
00:16:33Solo queremos interrogarlo.
00:16:35¿Sabe dónde se encuentra?
00:16:36No.
00:16:58¡Ay, Rudy!
00:16:59¡Estuve llamando a tu celular...
00:17:01...y solo me respondió una grabación!
00:17:03¡Ah, no importa!
00:17:05Lo intentaré más tarde.
00:17:10Rudy, estoy hospedado en casa de un viejo amigo.
00:17:13¿Te acuerdas de Paul Bentley?
00:17:15Da clases en la Universidad Ben Gurion.
00:17:17Este es su número.
00:17:199-7-2...
00:17:23¿Diga?
00:17:25¿Rudy?
00:17:26¡Hola! ¿Cómo estás?
00:17:27¡Qué bueno que te encontré!
00:17:28¿Dónde estás?
00:17:29¡En Israel!
00:17:30¿Israel?
00:17:31¡Pon atención, te lo suplico!
00:17:33Hoy estuve en la estación de policía.
00:17:36¿Sabes lo que opinan de ti?
00:17:38¡Ahora no, Rudy!
00:17:39Temo que esta vez me metí en un lío bastante gordo.
00:17:42¿Cómo? ¿De qué hablas?
00:17:43¡Bueno, tengo el callejuelo!
00:17:45¡Oye!
00:17:46¿Quién es?
00:17:48Quiero un boleto para el primer vuelo a Israel.
00:17:50Te la rimo.
00:17:51¡Enseguida!
00:18:00Quítese los lentes, pasajero.
00:18:03Por favor, abóndanos a la puerta 3.
00:18:06¿Visita a Israel por negocios o por placer?
00:18:08Por placer. Siempre.
00:18:11Disculpe...
00:18:12¿Por qué le atardas?
00:18:16Señor Kazmaier, nuestra base de datos indica que lo han arrestado por transportar objetos ilegalmente.
00:18:21¿Y no dice que nunca ha estado preso?
00:18:26Abra su maleta, señor.
00:18:34¿Lleva objetos que no haya declarado?
00:18:37Oh, la Mona Lisa.
00:18:39Se hace el gracioso.
00:18:41Dicen que la risa abre el corazón.
00:18:43Bien. Mientras tanto, muéstrenos todo lo que trae.
00:18:46¿Es una broma?
00:18:48No.
00:18:52Esto está mal.
00:18:55Esto es Israel.
00:18:58Pasajeros contestino a Pakistán, por favor acudan a la puerta 8.
00:19:03Disculpe las molestias, señor Kazmaier.
00:19:05La seguridad se reforzó este mes.
00:19:07Los musulmanes hacen su peregrinaje a Jerusalén para el Ramadán.
00:19:11Mi pasaporte.
00:19:12¡Rudy! ¡Rudy Kazmaier!
00:19:14¿Quién es?
00:19:15Walter Finley, profesor de arqueología en la Universidad Ben Gurion.
00:19:19¿Y cuál es su relación con este hombre?
00:19:22Eso no es de su incumbencia.
00:19:25Soy amigo de su padre.
00:19:27Conozco a este chico desde su adolescencia.
00:19:29Usted usaba...
00:19:31pañales.
00:19:34Ahora, ¿hay más obstáculos insuperables que debamos discutir, señorita?
00:19:41Gracias por su cooperación.
00:19:45Shalom.
00:19:48Qué gusto, Rudy.
00:19:49Igualmente.
00:19:51Papá, ¿dónde está?
00:19:52Ven, llevemos las maletas a mi auto.
00:19:57Sí.
00:20:04¡Vete al asilo, anciano!
00:20:06¡Cúdrete!
00:20:10Ozzy Kazmaier es un viejo tonto.
00:20:13Me llamó hace dos días para que pasara por él al aeropuerto.
00:20:16Lo llevé a mi casa, cenamos, hablamos de los viejos tiempos.
00:20:20¿Pero qué está haciendo aquí?
00:20:22Ahora te cuento.
00:20:23¿Qué es esto, la Inquisición Española?
00:20:26Hace un par de años, él descubrió unos rollos cerca de la frontera siria.
00:20:30Eran el capítulo perdido de El-Fasar, escritos por el valiente en persona.
00:20:35¿Qué hacía? ¿Estaba traduciéndolo?
00:20:37Más que eso.
00:20:39Escribía una historia de la secta, una historia no autorizada.
00:20:43Ha estado enviándome sus capítulos.
00:20:46Me pidió que los pusiera en una caja fuerte aquí.
00:20:49¿Por qué en una caja fuerte, en Israel?
00:20:51Porque confía en mí.
00:20:53Esta es la llave, tú debes tenerla.
00:20:56¿Y dónde puedo encontrar a esa gente?
00:20:59Te llevaré.
00:21:27Su monasterio está al este de Jerusalén, al otro lado del Monte de los Olivos.
00:21:32¡Hay que ir, perdemos tiempo!
00:21:34Rudy, la orden hoy en día es tan eremita como siempre lo fue.
00:21:37Se oponen a toda publicidad.
00:21:40No tienen contacto con el exterior.
00:21:42Sería más sencillo que te diera una audiencia el Papa.
00:21:46¡No es posible!
00:21:47Esos sujetos fueron a la casa y se llevaron a tu padre.
00:21:50¡Oigan!
00:21:51¡Está aquí!
00:21:52Suba, lo busco.
00:21:53No conoces el camino.
00:21:54¡A un lado!
00:21:55¡Déjenme pasar!
00:21:56Será eco-piloto.
00:21:57Pero Rudy, ten mucho cuidado, es un auto clásico.
00:22:11Ahora.
00:22:12Profesor, sujétese bien.
00:22:25¡Ah!
00:22:26¡Cuidado!
00:22:33¡Abajo!
00:22:39¡La temática es buenísima!
00:22:44¡Cuidado!
00:22:54¡Ah!
00:22:59¡Ah!
00:23:25¡Cuidado, esquíbalo!
00:23:28¡Cuidado!
00:23:40¡El auto!
00:23:41¡Acá, acá!
00:23:44¡Cuidado, cuidado!
00:23:55¡Ah!
00:24:03¡Rayos!
00:24:04Lamento lo del auto.
00:24:16Ahí están.
00:24:17¡Hay que atrapar a esos malditos!
00:24:25¡Ah!
00:24:32¿Está bien?
00:24:35Sí, Rudy, estoy bien.
00:24:54¡Ah!
00:25:08¿Dónde está mi padre?
00:25:09¿Dónde está mi padre, maldito?
00:25:25Rudy, estás bien.
00:25:26¡Philip, cuidado!
00:25:30¡Vámonos, vámonos!
00:25:32¿Rudy?
00:25:40¡Kaimadai, no se mueva!
00:25:41Necesita un doctor.
00:25:42¡Quieto!
00:25:43¡Ayúdenme!
00:25:44¡Oiga, ayúdenme!
00:25:45¡Yo no fui!
00:25:46¡Vamos!
00:25:47¡Yo no lo maté!
00:25:48¡Quieto, quieto!
00:25:50¿Según usted, esos hombres secuestraron a su padre?
00:25:53Lo llevaron a alguna parte y nadie sabe de él.
00:25:56Señor Kazmaier, sé oler las mentiras a kilómetros.
00:26:01Y usted está a unos metros de mí.
00:26:03Me parece que está usando la supuesta desaparición de su padre...
00:26:06como un pretexto para robar objetos de Israel.
00:26:09¿Supuesta?
00:26:10Mi padre estuvo aquí y desapareció.
00:26:12Eso no tiene que ver con que usted esté ahora bajo la custodia de la policía.
00:26:16Fue descubierto junto al cadáver de un eminente profesor.
00:26:19Adivinaré.
00:26:20¿Está acusándome de homicidio?
00:26:22Hasta tener más pruebas, las opciones están abiertas.
00:26:27Quedará bajo arresto domiciliario.
00:26:29Lo llevarán a un hotel donde permanecerá...
00:26:31hasta que terminemos nuestra investigación sobre la muerte del profesor.
00:26:36¿Sabe por qué huelen las mentiras?
00:26:38Porque su nariz está sucia.
00:26:47Estaré en la habitación de al lado si necesita algo.
00:26:50¿Llamará un taxi?
00:26:52Por supuesto que no.
00:26:56¿Qué hay de mi padre?
00:26:58Estamos investigando, señor Kazmaier.
00:27:00Buenas noches.
00:27:01Buenas noches, oficial.
00:27:03Teniente Barr, Dahlia Barr.
00:27:16Gracias.
00:27:46¿Qué tal?
00:27:47Todo en orden.
00:27:48Gracias.
00:28:16¿Qué tal?
00:28:17Todo en orden.
00:28:18Gracias.
00:28:19¿Qué tal?
00:28:20Todo en orden.
00:28:21Gracias.
00:28:22¿Qué tal?
00:28:23Todo en orden.
00:28:24Gracias.
00:28:25¿Qué tal?
00:28:26Todo en orden.
00:28:27Gracias.
00:28:28¿Qué tal?
00:28:29Todo en orden.
00:28:30Gracias.
00:28:31¿Qué tal?
00:28:32Todo en orden.
00:28:33Gracias.
00:28:34¿Qué tal?
00:28:35Todo en orden.
00:28:36Gracias.
00:28:37¿Qué tal?
00:28:38Todo en orden.
00:28:39Gracias.
00:28:40¿Qué tal?
00:28:41Todo en orden.
00:28:42Gracias.
00:28:43¿Qué tal?
00:28:44Todo en orden.
00:28:45Gracias.
00:28:46Gracias.
00:28:47¿Qué tal?
00:28:48Todo en orden.
00:28:49Gracias.
00:28:50Gracias.
00:28:51Gracias.
00:28:52Gracias.
00:28:53Gracias.
00:28:59Gracias.
00:29:00¿Qué tal?
00:29:01Gracias.
00:29:02Gasher, ¿qué tal?
00:29:05Todo bien.
00:29:44¡Rudy, déjame explicarte lo que pasó en Odessa!
00:29:47¿Explicar qué?
00:29:48Me dejaste colgado como a un calcetín.
00:29:50¡Rudy, amigo mío, es que llegó un policía!
00:29:52¡Admítelo!
00:29:53Pedazo de matrioshka, o nunca verás tu dinero.
00:29:56¿De qué hablas?
00:29:57Del huevo lo vendí. No olvides nuestro trato.
00:30:0010 por ciento.
00:30:0150 mil para ti, amigo mío.
00:30:05¿Qué?
00:30:06¿Qué?
00:30:07¿Qué?
00:30:08¿Qué?
00:30:09¿Qué?
00:30:10¿Qué?
00:30:11¿Qué?
00:30:12¿Qué?
00:30:14Tienes mucha suerte. Me siento muy generoso en este lugar.
00:30:17Gracias, gracias, Rudy.
00:30:21Rudy, ¿tienes el dinero contigo?
00:30:24No, está bajo mi colchón.
00:30:26Por supuesto que lo tengo.
00:30:29Pero me voy esta noche.
00:30:30¿Esta noche?
00:30:32¿Nos vemos primero?
00:30:34Por favor, ven a mi oficina en Tel Aviv.
00:30:36Tengo un hermoso penthouse en el Distrito Diamante.
00:30:41Serás mi invitado especial.
00:30:43¿Nos permite usar el teléfono?
00:30:45Rudy.
00:30:47Yuri.
00:30:48Tengo una idea mucho mejor.
00:31:03Yuri.
00:31:07Yuri.
00:31:10¿Eres tú, Rudy?
00:31:27Estúpido. Por poco y no lo cuento.
00:31:29Rudy, no fue mi culpa.
00:31:34Me debes una.
00:31:35¿Te debo?
00:31:36Exactamente.
00:31:37¿Pero qué?
00:31:38Estás en deuda, dije.
00:31:39Lo que digas.
00:31:40Lo que digas.
00:31:42Solo...
00:31:43Dime cómo puedo compensarte.
00:31:47Traduce este mapa.
00:31:49Claro.
00:31:50¿Lo harás?
00:31:51Sí.
00:31:52¿Seguro?
00:31:53Seguro.
00:31:54¿Seguro?
00:31:55Soy un profesional, amigo mío.
00:31:56No lo sabes.
00:31:57Y esto imprímelo.
00:31:58Sí, sí.
00:31:59Para ti lo que sea.
00:32:00Quiero que te grabes esto.
00:32:01Sé dónde duerme.
00:32:02Te repito que no fue mi culpa.
00:32:04Había policías ahí.
00:32:05Uno me preguntó...
00:32:06No hay policía.
00:32:07Te buscaré luego.
00:32:08Gracias.
00:32:16Voy para allá, Hassid.
00:32:35Salo.
00:32:38¡Ahí está! ¡Alto!
00:32:42¡Señor Casmayas, deténgase!
00:32:46¡Le estoy hablando, señor Casmayas!
00:32:49¡Vo! ¡Vo! ¡Vo!
00:32:55¡Deténgase!
00:33:02¡A un lado!
00:33:08¡Vámonos!
00:33:39¡Juega! ¡Usted, deténgase!
00:33:43¡Alto! ¡Salima!
00:34:08¡Vámonos! ¡Vámonos!
00:34:17¡Vámonos! ¡Vámonos!
00:34:38¡Salmina, salmina!
00:34:41¡Salmina!
00:34:43¡Salmina!
00:34:57¡Salmina!
00:35:03¡Ahí! ¡Ahí!
00:35:08A las tiendas de aquí.
00:35:34¡Aquí vamos!
00:36:04¡Aaaaaah!
00:36:24¡Espósenlo!
00:36:26¿Sabe que me metió en graves problemas, no es cierto?
00:36:29Le invito a un café y hablamos.
00:36:32Sr. Kufmeier demostró que mi teoría original era correcta.
00:36:36Usted no es de fiar.
00:36:38Vine aquí a buscar a mi padre.
00:36:40Hice lo que hice porque a nadie más parece importarle.
00:36:44Se equivoca. Ya hablamos a migración.
00:36:46Tal parece que su padre jamás entró a Israel.
00:36:49Eso es imposible.
00:36:51¿Qué quiere decir?
00:36:53¿Quería, tal vez, robar un par de objetos?
00:37:00Esas cosas son mías. ¿Qué sucede aquí?
00:37:02Ya no irá al hotel. Tendrá que cambiarse en el aeropuerto.
00:37:05Regresa a la casa.
00:37:07No puede hacer eso.
00:37:09Puedo y lo haré.
00:37:11¿Podrá llevarlo al aeropuerto sin que se le escape de nuevo?
00:37:14Sí, señor.
00:37:17¿Y el homicidio?
00:37:19No lo sé.
00:37:21¿Y el homicidio de Finley?
00:37:23Usted ya no es sospechoso.
00:37:25¡Yo soy su único testigo!
00:37:27Tenemos su testimonio, gracias.
00:37:29Disfrute su vuelo, Sr. Kufmeier.
00:37:31¡No está ayudándome!
00:37:33¡No sirve para nada!
00:37:35¡No cumple mi deber!
00:37:37¿Qué descubriste?
00:37:51Hoy,
00:37:53como cada año en esta época,
00:37:56venimos a este lugar especial
00:37:58para conmemorar la partida
00:38:01de los Caballeros de la Cristiandad.
00:38:05El hermano Cyrus nos guiará en un pasaje del fazar.
00:38:10Gracias, primer discípulo.
00:38:16Como fue profetizado en el Libro de las Tribulaciones,
00:38:19el regreso del Ejército de Dios.
00:38:23Que se elevará como una marea contra el mar
00:38:25de todos aquellos que no tienen fe.
00:38:38Cyrus,
00:38:40¿con qué autoridad te atreviste a citar esa fuente despreciable?
00:38:44Como segundo discípulo debería saber lo que haces.
00:38:48Le pido que me disculpe.
00:38:50Fue un error imperdonable.
00:38:52El mismo valiente alguna vez siguió una pista falsa hacia Dios.
00:38:57Elige tus palabras cuidadosamente.
00:39:00¿Las guerras comenzaron por menos que eso?
00:39:03Pediré perdón en mis rezos vespertinos.
00:39:17¿Qué?
00:39:34Su vuelo tardará un par de horas.
00:39:36¿Quiere algo?
00:39:38Vaya, hasta que alguien se preocupe por mí.
00:39:42Tal vez nos preocupe mucho su seguridad
00:39:44y protejamos nuestros objetos.
00:39:46Pero no somos bárbaros, Sr. Kafmeyer.
00:39:50Sería terrible que se fuera sin probar un poco de humus.
00:40:00¿Le gusta?
00:40:03Me gustaría más sin esto.
00:40:05Lo siento.
00:40:07Oiga, vine aquí a buscar a mi padre.
00:40:09Dijo que estaba en problemas.
00:40:11Es el tipo de hombre que nunca miente.
00:40:13Creo que en realidad le preocupa.
00:40:16Ustedes deben ser muy unidos.
00:40:21Él me enseñó todo.
00:40:23Sobre pintura, arte, antigüedades...
00:40:27Se ha dedicado a aplicar sus conocimientos.
00:40:29Quizás lo hice.
00:40:31Jamás quise lastimarlo.
00:40:33¿Y eso le molesta ahora?
00:40:35Sí, porque desapareció.
00:40:37Y me doy cuenta de que lo perdí.
00:40:41¿Por qué le digo todo esto?
00:40:43Está cansado.
00:40:46Es el horario.
00:40:48Se sentirá mejor una vez que esté en el avión.
00:40:50No, me sentiré mejor cuando lo encuentre.
00:40:52Información de última hora.
00:40:54En un lamentable atentado ocurrido el día de hoy,
00:40:56falleció Pierre Godet.
00:40:58Estas son declaraciones de un compañero
00:41:00de la orden a la que pertenecía.
00:41:02Este ataque fue un acto brutal y sin sentido.
00:41:04Perpetrado contra un hombre
00:41:06que dedicó su vida a Dios
00:41:08y a la paz.
00:41:10Sus hermanos y hermanas lloramos.
00:41:13Sus hermanos y hermanas lloramos su pérdida.
00:41:15Y rezamos porque los responsables
00:41:17se arrepientan de corazón.
00:41:20¿Quién era?
00:41:22Pierre Godet.
00:41:24El líder de una secta religiosa.
00:41:26¿Se refiere a la orden?
00:41:28Sí.
00:41:42Venga, por allá.
00:41:52Rápido.
00:41:54Dense prisa.
00:42:12Siéntese.
00:42:16Me haré cargo.
00:42:21¿Hola?
00:42:23Baje al prisionero del avión.
00:42:25Quiero que me lo traiga aquí.
00:42:27¿Por qué?
00:42:29Nos informaron que piensa marcharse con un objeto.
00:42:31Mayor, lo revisamos muy bien.
00:42:34Lo vi cambiarse.
00:42:36Solo hágalo, teniente.
00:42:43¿Y ahora qué?
00:42:45Se quedará en Israel.
00:42:47¿Qué?
00:42:49Dicen que trata de llevarse un objeto.
00:42:51¿Usted qué opina?
00:42:53Algo anda mal aquí.
00:42:55Y no estoy bromeando, teniente.
00:43:08A mi señal.
00:43:10Corra y baje la señal.
00:43:12Corra y baje las escaleras.
00:43:16Pero...
00:43:18Hay un camino peatonal más allá de la pista.
00:43:21Si puede llegar ahí, lo estaré esperando.
00:43:23¿Si puedo?
00:43:25Empújeme, empújeme.
00:43:29¡Síganlo!
00:43:31¡Por ahí, pronto!
00:43:34¡Oiga!
00:43:40Señores, necesito apoyo aquí arriba.
00:43:56¿Qué?
00:43:59¿Qué está haciendo? ¡Oiga! ¡Oiga!
00:44:03Cántico!
00:44:07¿Ves lo que hago?
00:44:10¡Síganme!
00:44:12Está ahí arriba.
00:44:19¡Bien! ¡Corre!
00:44:24¡Épica, azul!
00:44:26Las escaleras están retrasándolo.
00:44:28Lo preocuparemos.
00:45:03¡No! ¡No se pica nada! ¡No se pica nada!
00:45:05¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:07¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:09¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:11¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:13¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:15¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:17¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:19¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:21¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:23¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:25¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:27¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:29¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:31¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:33¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:35¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:37¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:39¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:41¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:43¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:45¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:47¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:49¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:51¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:53¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:55¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:57¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:45:59¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:01¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:03¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:05¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:07¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:09¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:11¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:13¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:15¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:17¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:19¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:21¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:23¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:25¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:27¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:29¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:31¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:33¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:35¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:37¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:39¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:41¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:43¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:45¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:47¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No se pica nada!
00:46:49¿Qué?
00:46:51Debiste decírmelo antes.
00:46:53No podía hacerlo.
00:46:55Claro que no.
00:46:57Porque eres parte de eso.
00:46:59¡No! Porque no sabía que todo esto tenía relación.
00:47:01Ah, claro.
00:47:03Siempre supiste lo de mi padre.
00:47:05¡Oye!
00:47:07¡Oye!
00:47:09¡Yo me arriesgué por ti!
00:47:11¿Para qué?
00:47:13¿Para que puedas entregarme a la orden?
00:47:15Dejé la orden cuando tenía 18.
00:47:17¡Quería crear mi propia vida!
00:47:19No estabas en el aeropuerto...
00:47:21por accidente, ¿verdad?
00:47:23Oye, déjame explicarte un par de cosas, ¿sí?
00:47:27La mayoría de los seguidores son pacíficos.
00:47:29Y muy positivos.
00:47:31Hay un pequeño grupo de fanáticos que creen en un camino más oscuro.
00:47:33Se llaman a sí mismos el Ejército de Dios.
00:47:35Hace mucho tiempo que existen.
00:47:39¿Crees que ellos secuestraron a mi padre?
00:47:43No lo sé.
00:47:45Deben ser los que mataron a Guti.
00:47:55Hola, Rudy, amigo mío.
00:47:59¿Y la policía?
00:48:01Tranquilízate, está con nosotros.
00:48:05Mira lo que imprimí para ti, amigo mío.
00:48:07Es del disco.
00:48:09¡Fuera, fuera!
00:48:11¡Fuera de aquí!
00:48:13¡Fuera!
00:48:27Aún no está traducido, pero hice mi...
00:48:29¿Parece un mapa de Jerusalén?
00:48:31Ajá, en la Edad Media.
00:48:33Diseño europeo.
00:48:35¿Qué lengua es?
00:48:37Arameo.
00:48:39El lenguaje de los palestinos cristianos durante las cruzadas.
00:48:41¿Ves estas líneas aquí y aquí?
00:48:43Son cuevas.
00:48:45Y túneles debajo de la antigua ciudad.
00:48:47Han permanecido escondidos desde las Guerras Santas.
00:48:49El profesor Finney los mencionó.
00:48:51Pero no te dijo a dónde se dirigen.
00:48:55Pregúntense por qué un profesor de arqueología lleva los rollos a Nueva York,
00:48:59pero deja el mapa en Israel escondido en una caja fuerte.
00:49:05Porque el mapa lleva algo mucho más valioso.
00:49:11¿Quién es?
00:49:17¡Demonios! Son los hombres que se fueron.
00:49:19¿No olvidaron algo?
00:49:21Esconde esto.
00:49:31¡Manos arriba!
00:49:33¡Obedezcan!
00:49:35¡Muévanse!
00:49:37¿Dónde está?
00:49:39¿Dónde está?
00:49:45¡Quieto!
00:49:53¿Qué le pasa?
00:50:09¿Dónde van?
00:50:17¿Dónde?
00:50:31¡Raya!
00:50:39¡Raya!
00:50:41¡Raya! ¡Raya!
00:51:07¡Oye, está bloqueado!
00:51:11¡Raya!
00:51:35¡Raya!
00:51:37¡Raya!
00:51:41¡Raya!
00:52:11¡Raya!
00:52:13¡Raya!
00:52:39¡Por allá! ¡Vayan tras ellos! ¡Que no escapen!
00:52:43¡Vamos!
00:52:47¡Toma eso!
00:52:49¡Vamos!
00:53:09¿Qué haces?
00:53:11¡Judy!
00:53:41¡Judy!
00:54:11¡Gracias, Abraham!
00:54:13Después de todo este tiempo JULBLANDO LA VIDA
00:54:15Ahora vuelves a mí así.
00:54:20Abraham.
00:54:23Tuve que tomar decisiones dificiles.
00:54:26Pero unity changed the world.
00:54:33¡No basta sin armar magazine sobre el povo tan derecho!
00:54:36Tuve que tomar decisiones difíciles.
00:54:40Elegiste marcharte.
00:54:42Por favor, podríamos hablar luego.
00:54:45Necesito un poco de agua y algunos trapos limpios.
00:54:54Ten un poco de agua.
00:54:56Gracias, Abraham.
00:55:07¿Dónde estoy?
00:55:09Con un amigo.
00:55:13¿Cuánto llevo aquí?
00:55:16Dos días.
00:55:18Oye.
00:55:20Tienes que descansar.
00:55:23Estoy bien.
00:55:25¿Cómo para marcharte?
00:55:27¿Cómo para marcharte?
00:55:29¿Cómo para marcharte?
00:55:31¿Cómo para marcharte?
00:55:33¿Cómo para marcharte?
00:55:40Me gusta tu hospitalidad.
00:55:43Solo te salvé la vida.
00:55:50Ten.
00:55:51El libro de tu padre.
00:55:53Sí.
00:55:55He pasado por esto.
00:55:58Ahora es tu turno.
00:56:04El último capítulo predice una revolución,
00:56:07una que es pacífica y espiritual por naturaleza.
00:56:11Estas no serán buenas noticias para el radical ejército de Dios
00:56:15que afirma que el valiente profetizó una guerra santa catastrófica.
00:56:19Sospecho que este tumulto militar no se detendrá ante nada
00:56:23para suprimir el verdadero contenido de este capítulo final.
00:56:27Aunque mi propia seguridad,
00:56:29esté en riesgo,
00:56:31he pedido una entrevista con el primer discípulo
00:56:34para que este asunto se conozca.
00:56:36Tal parece que está a punto de alcanzar la iluminación.
00:56:39¿No estaría mal que mostraras un poco de sabiduría?
00:56:42El mundo está lleno de múltiples tentaciones,
00:56:45así como de falsos profetas.
00:56:51Ajos.
00:56:52Necesito ajos.
00:56:55¿Todo está bien?
00:56:56Discutíamos sobre el manuscrito de tu padre.
00:57:00Es un fraude.
00:57:02¿Un fraude?
00:57:03Los rollos fueron probados.
00:57:06¿Por quiénes?
00:57:07¿Científicos seculares?
00:57:08Si solo abrieras tu mente.
00:57:10¿Oh, sí? ¿A qué?
00:57:12A esto, Abraham.
00:57:19¿Qué es eso?
00:57:22¿Qué es esto?
00:57:24¿Qué es?
00:57:25Se menciona en el fazar.
00:57:27El oro de Salomón.
00:57:28Un tesoro que los hebreos escondieron bajo la ciudad.
00:57:31Eso explicaría por qué esos hombres armados nos siguen por todo Israel.
00:57:35No explica nada, excepto tu ignorancia.
00:57:38Ese tesoro es una metáfora para el juicio de los sabios antiguos.
00:57:42Abraham, necesito ir al monasterio.
00:57:46Creo que tienen a mi padre.
00:57:47Imposible.
00:57:48Ningún extraño puede entrar.
00:57:50Tal vez un conocido.
00:57:52Un miembro de otro país que haya venido al peregrinaje.
00:58:18El Esairos.
00:58:20El nuevo primer discípulo.
00:58:48¡Hijos de Dios!
00:58:50Hoy vengo ante ustedes con gran pesar y tristeza.
00:58:54Lo que debería ser una celebración de esperanza y gozo
00:58:57se transformará en un llamado a la acción.
00:59:01La venganza de Dios por esta muerte injusta será pronta
00:59:05y no tendrá piedad.
00:59:10Que el Espíritu Eterno de pierna y sangre
00:59:14Que el Espíritu Eterno de Pierre Godet
00:59:17nos guíe en este camino de liberación.
00:59:23Es el momento, veré si puedo encontrarlo.
00:59:25Las catacumbas primero.
00:59:30Esa puerta conduce a una escalera.
00:59:34Síguela hasta el final.
00:59:37Rudy, ten cuidado.
01:00:13Rudy.
01:00:24Rudy.
01:00:33Papá, hola. ¿Estás bien?
01:00:36Sí.
01:00:37Voy a sacarte de aquí.
01:00:39No, no. Hay que hacerlo como se debe.
01:00:43Por favor, olvídate de mí. Debes detenerlos.
01:00:47Levanta aquella tapa.
01:00:49Ya verás de qué se trata todo esto, Rudy.
01:00:52Hazlo. Anda, hazlo.
01:01:09Esto parece una...
01:01:10¿Una bomba?
01:01:13Siento llegar tarde, Sr. Kavmayer,
01:01:16pero no estoy interesado en esta coronación.
01:01:18Esta noche seremos testigos de un milagro.
01:01:22Cuando la furia de Dios limpie las almas
01:01:24de aquellos que están en nuestra contra,
01:01:26que la nueva era comience.
01:01:30Amigos, ¿sabes qué?
01:01:31¿Sabes qué?
01:01:32¿Sabes qué?
01:01:33¿Sabes qué?
01:01:34¿Sabes qué?
01:01:35¿Sabes qué?
01:01:36¿Sabes qué?
01:01:38Vamos, a buscar a Rudy.
01:01:41Ahora, hay que ponerlo con esto.
01:01:45Yo te ocuparé. Por allá.
01:01:52¡Rudy!
01:01:53¡Dalia, no vengas! ¡Es una trampa!
01:01:58Sé una buena chica, Dalia, y ven con nosotros.
01:02:01¿Desde cuándo hizo sus votos en la Orden, Mayor?
01:02:05El día que Cyrus juró que había un tesoro
01:02:07bajo el monte del templo.
01:02:08Ese día descubrí la religión.
01:02:12Hola, profesor.
01:02:16Papá, te presento a Dalia, una gran policía.
01:02:21Hay que preguntarles para qué usarán la bomba, ¿eh?
01:02:29Es el Ramadán.
01:02:31Los líderes islámicos de todas partes
01:02:33estarán en el monte del templo a las doce.
01:02:36¿Qué estás diciendo?
01:02:38¿Esta cosa va a explotar?
01:02:41Eso iniciaría la Tercera Guerra Mundial.
01:02:43Especialmente cuando descubran los cuerpos de un israelí
01:02:46y un norteamericano bajo los escombros.
01:02:48No, están locos. Esto es imposible.
01:02:51Están malinterpretando por completo
01:02:52las palabras del primer discípulo.
01:02:54Y tú eres un idiota, Abraham.
01:02:59Ahora sí que perdiste el camino, Cyrus.
01:03:01Al contrario.
01:03:03Lo descubrí.
01:03:05Quiero agradecerte, joven Kapmeyer,
01:03:07por haber provisto la pieza final del rompecabezas.
01:03:12Y gracias, Abraham, por tu determinada lealtad y devoción.
01:03:16Pero, primer discípulo, lo que ellos dicen es que...
01:03:19Abraham, si lees el Libro de las Tribulaciones con cuidado,
01:03:23te darás cuenta de que la Guerra Santa
01:03:25se desata por un evento singular.
01:03:27Contempla el evento.
01:03:30Y, como mi fiel seguidor,
01:03:34te concederé el privilegio de asistirnos.
01:03:37Cúbrelo. Y a ella también.
01:03:40Bien. ¿Dónde está mi guía?
01:03:56¡Papá!
01:03:58¡Basta! ¡No tienen por qué hacer eso!
01:04:01¿Significa que también nos asistirá, profesor?
01:04:04¿De qué está hablando?
01:04:06Con el mapa que trajiste, tu padre nos guiará ahora
01:04:08bajo el monte del templo.
01:04:10Cyrus, por favor. Millones morirán.
01:04:13¡Está escrito!
01:04:15Alzaré el monte Moriah y levantaré un nuevo templo.
01:04:18¡Esa profecía la inventaron ustedes!
01:04:20¡No!
01:04:23No le hagan nada.
01:04:25Parece que la obstinación es una cualidad familiar heredada.
01:04:29Enfréntate al complejo del Mesías cuando quieras.
01:04:33¡Basta! ¡Lo haré! ¡Nos guiaré!
01:04:37¡Que Dios nos ayude!
01:04:39Ayuda a aquellos que se ayudan a sí mismos, profesor.
01:04:53¿Qué es eso?
01:04:55¡Es un monstruo!
01:04:57¡Es un monstruo!
01:04:59¡Es un monstruo!
01:05:01¡Es un monstruo!
01:05:03¡Es un monstruo!
01:05:05¡Es un monstruo!
01:05:07¡Es un monstruo!
01:05:09¡Es un monstruo!
01:05:11¡Es un monstruo!
01:05:13¡Es un monstruo!
01:05:15¡Es un monstruo!
01:05:17¡Es un monstruo!
01:05:19¡Es un monstruo!
01:05:21¡Es un monstruo!
01:05:42Estamos cerca del monte del templo.
01:05:44Ahí es donde las trampas comienzan.
01:05:46Tal vez, alguien que no sea de mucho valor, podría guiarnos.
01:05:51Joven Gadmire.
01:05:53Le tenemos un trabajo.
01:06:01¡Rudy!
01:06:03Ten cuidado.
01:06:05Si.
01:06:09Ven.
01:06:12Abram.
01:06:17¡Abram!
01:06:19Por favor, ayúdenlo.
01:06:21Por piedad, déjame ir.
01:06:27Vamos.
01:06:28Sube.
01:06:29Sube, Abram.
01:06:40Me decepciona.
01:06:41No, no. Este es el camino, según el mapa.
01:06:44¿Y qué haremos?
01:06:46¿Y ahora qué les pasa a ustedes?
01:06:48¿Ven esas vigas?
01:06:49Las quitamos y construimos un puente.
01:07:14¡Rudy!
01:07:45Este no es el Pozo de las Almas.
01:07:47La siguiente cámara.
01:07:48Lo juro.
01:07:50Muéstramelo.
01:08:14Está sobre nosotros el Domo del Halcón, el tercer altar más sagrado del Islam.
01:08:38Y en adelante, a partir de este día, el altar sagrado de la Orden.
01:08:53Cyrus, te suplico que reconsideres.
01:09:04Traigan la bomba.
01:09:05Oye, oye, tranquilo, tranquilo.
01:09:08Eso será luego.
01:09:10Primero llenen los sacos.
01:09:11Ya no hay tiempo.
01:09:16Mira a tu alrededor, Cyrus.
01:09:18Hay un tesoro aquí.
01:09:20Suficiente para financiar diez de tus guerras santas.
01:09:24Pondremos la bomba ahora.
01:09:27Puedo hacerlo de forma sencilla.
01:09:31Tope otra, más sencilla.
01:09:34Tengo que cumplir la profecía.
01:09:37Y yo tengo que llenar una cuenta de banco en Suiza.
01:09:41Es la única razón por la cual me uní a tu plan desquiciado.
01:09:49¡Mirad!
01:09:50¡Niplongas!
01:09:51¡Por aquí!
01:09:52¡No lo tengan!
01:09:53¡No lo dejen escapar!
01:09:59¡No!
01:10:00¡No!
01:10:01¡No!
01:10:03¡No!
01:10:06¡Abraham, no!
01:10:15¡Rudy!
01:10:16¡Tu padre!
01:10:17¡Estás herido!
01:10:20¡Dalia!
01:10:21¡Vamos!
01:10:23¡Por aquí!
01:10:24¡Rápido!
01:10:33¡Estoy bien!
01:10:34¡Vamos, con cuidado!
01:10:37No pudieron haber llegado tan lejos.
01:10:39Debimos pasarlo.
01:10:42¡Vamos, debemos volver!
01:10:44¡Separémonos!
01:10:45¡Corre!
01:10:49¡Vayan por él!
01:10:50¡Yo me haré cargo de la traidora!
01:10:53¡Vayan por él!
01:10:54¡Yo me haré cargo de la traidora!
01:11:22¡Oigan!
01:11:23¡Ayúdenme con esto!
01:11:24¡Ayúdenme!
01:11:52¡Váyanse!
01:12:23¡No!
01:12:24¡No!
01:12:53¡No!
01:12:54¡No!
01:12:55¡No!
01:12:56¡No!
01:12:57¡No!
01:12:58¡No!
01:12:59¡No!
01:13:00¡No!
01:13:01¡No!
01:13:02¡No!
01:13:03¡No!
01:13:04¡No!
01:13:05¡No!
01:13:06¡No!
01:13:07¡No!
01:13:08¡No!
01:13:09¡No!
01:13:10¡No!
01:13:11¡No!
01:13:12¡No!
01:13:13¡No!
01:13:14¡No!
01:13:15¡No!
01:13:16¡No!
01:13:17¡No!
01:13:18¡No!
01:13:19¡No!
01:13:20¡No!
01:13:21¡No!
01:13:22¡No!
01:13:23¡No!
01:13:24¡No!
01:13:25¡No!
01:13:26¡No!
01:13:27¡No!
01:13:28¡No!
01:13:29¡No!
01:13:30¡No!
01:13:31¡No!
01:13:32¡No!
01:13:33¡No!
01:13:34¡No!
01:13:35¡No!
01:13:36¡No!
01:13:37¡No!
01:13:38¡No!
01:13:39¡No!
01:13:40¡No!
01:13:41¡No!
01:13:42¡No!
01:13:43¡No!
01:13:44¡No!
01:13:45¡No!
01:13:46¡No!
01:13:47¡No!
01:13:48¡No!
01:13:49¡No!
01:13:50¡No!
01:13:51¡No!
01:13:52¡No!
01:13:53¡No!
01:13:54¡No!
01:13:55¡No!
01:13:56¡No!
01:13:57¡No!
01:13:58¡No!
01:13:59¡No!
01:14:00¡No!
01:14:01¡No!
01:14:02¡No!
01:14:03¡No!
01:14:04¡No!
01:14:05¡No!
01:14:06¡No!
01:14:07¡No!
01:14:08¡No!
01:14:09¡No!
01:14:10¡No!
01:14:11¡No!
01:14:12¡No!
01:14:13¡No!
01:14:14¡No!
01:14:15¡No!
01:14:16¡No!
01:14:17¡No!
01:14:18¡No!
01:14:19¡No!
01:14:20¡No!
01:14:21¡No!
01:14:22¡No!
01:14:23¡No!
01:14:24¡No!
01:14:25¡No!
01:14:26¡No!
01:14:27¡No!
01:14:28¡No!
01:14:29¡No!
01:14:30¡No!
01:14:31¡No!
01:14:32¡No!
01:14:33¡No!
01:14:34¡No!
01:14:35¡No!
01:14:36¡No!
01:14:37¡No!
01:14:38¡No!
01:14:39¡No!
01:14:40¡No!
01:14:41¡No!
01:14:42¡No!
01:14:43¡No!
01:14:44¡No!
01:14:45¡No!
01:14:46¡No!
01:14:47¡No!
01:14:48mataré a mi enemigo.
01:16:18¡No puedes detener la profecía!
01:16:38Te equivocaste del libro.
01:16:48¡No puedes detener la profecía!
01:17:08¡No puedes detener la profecía!
01:17:28¡No puedes detener la profecía!
01:17:51¡No puedes detener la profecía!
01:18:16¡No puedes detener la profecía!
01:18:43¡No puedes detener la profecía!
01:19:12La Orden, una Historia, Oscar Kahnmayer.
01:19:25¿Qué tal?
01:19:26¡Rudy!
01:19:27¡El número uno!
01:19:30Esto es sensacional, papá.
01:19:33Tomaré unos libros más e iremos a comer algo.
01:19:35Toma tu tiempo.
01:19:43¡No toques eso!
01:19:46Perdóname.
01:19:48¿Qué es?
01:19:50Es un mapa que se supone muestra la locación de las siete ciudades de fábula de fibra cerca de Cancún en la península de Yucatán.
01:19:59¡Oh!
01:20:00¡Esta maravilla!
01:20:03Son las ciudades legendarias de los galos que contienen el tesoro maya que los conquistadores españoles buscaron con desesperación y contestando a tu inevitable pregunta, si es algo de gran valor.
01:20:25¿Rudy?
01:20:27¿Rudy?
01:20:29¿Rudy?
01:20:30¿A dónde va, joven Kahnmayer?
01:20:32A Cancún, México.
01:20:34¿Viaje de negocios o de placer?
01:20:36De placer, siempre.
01:20:39¡Rudy!
01:20:58¡No!
01:21:28¡No!
01:21:37¡No te!
01:21:41¡No!
01:21:59¡Rudy!
01:22:00¡Rudy!
01:22:01¡Rudy!
01:22:02¡Rudy!
01:22:03¡Rudy!
01:22:04¡Rudy!
01:22:05¡Rudy!
01:22:06¡Rudy!
01:22:07¡Rudy!
01:22:08¡Rudy!
01:22:09¡Rudy!
01:22:10¡Rudy!
01:22:11¡Rudy!
01:22:12¡Rudy!
01:22:13¡Rudy!
01:22:14¡Rudy!
01:22:15¡Rudy!
01:22:16¡Rudy!
01:22:17¡Rudy!
01:22:18¡Rudy!
01:22:19¡Rudy!
01:22:20¡Rudy!
01:22:21¡Rudy!
01:22:22¡Rudy!
01:22:23¡Rudy!
01:22:24¡Rudy!
01:22:25¡Rudy!
01:22:26¡Rudy!
01:22:27¡Rudy!
01:22:28¡Rudy!
01:22:29¡Rudy!
01:22:30¡Rudy!
01:22:31¡Rudy!
01:22:32¡Rudy!
01:22:33¡Rudy!
01:22:34¡Rudy!
01:22:35¡Rudy!
01:22:36¡Rudy!
01:22:37¡Rudy!
01:22:38¡Rudy!
01:22:39¡Rudy!
01:22:40¡Rudy!
01:22:41¡Rudy!
01:22:42¡Rudy!
01:22:43¡Rudy!
01:22:44¡Rudy!
01:22:45¡Rudy!
01:22:46¡Rudy!
01:22:47¡Rudy!
01:22:48¡Rudy!
01:22:49¡Rudy!
01:22:50¡Rudy!
01:22:51¡Rudy!
01:22:52¡Rudy!
01:22:53¡Rudy!
01:22:54¡Rudy!
01:22:55¡Rudy!
01:22:56¡Rudy!
01:22:57¡Rudy!
01:22:58¡Rudy!
01:22:59¡Rudy!
01:23:00¡Rudy!
01:23:01¡Rudy!
01:23:02¡Rudy!
01:23:03¡Rudy!
01:23:04¡Rudy!
01:23:05¡Rudy!
01:23:06¡Rudy!
01:23:07¡Rudy!
01:23:08¡Rudy!
01:23:09¡Rudy!
01:23:10¡Rudy!
01:23:11¡Rudy!
01:23:12¡Rudy!
01:23:13¡Rudy!
01:23:14¡Rudy!
01:23:15¡Rudy!
01:23:16¡Rudy!
01:23:17¡Rudy!
01:23:18¡Rudy!
01:23:19¡Rudy!
01:23:20¡Rudy!
01:23:21¡Rudy!
01:23:22¡Rudy!
01:23:23¡Rudy!
01:23:24¡Rudy!
01:23:25¡Rudy!
01:23:26¡Rudy!
01:23:27¡Rudy!
01:23:28¡Rudy!
01:23:29¡Rudy!
01:23:30¡Rudy!
01:23:31¡Rudy!
01:23:32¡Rudy!
01:23:33¡Rudy!
01:23:34¡Rudy!
01:23:35¡Rudy!
01:23:36¡Rudy!
01:23:37¡Rudy!
01:23:38¡Rudy!
01:23:39¡Rudy!
01:23:40¡Rudy!
01:23:41¡Rudy!
01:23:42¡Rudy!
01:23:43¡Rudy!
01:23:44¡Rudy!
01:23:45¡Rudy!
01:23:46¡Rudy!
01:23:47¡Rudy!
01:23:48¡Rudy!
01:23:49¡Rudy!
01:23:50¡Rudy!
01:23:51¡Rudy!
01:23:52¡Rudy!
01:23:53¡Rudy!
01:23:54¡Rudy!
01:23:55¡Rudy!
01:23:56¡Rudy!
01:23:57¡Rudy!
01:23:58¡Rudy!
01:23:59¡Rudy!
01:24:00¡Rudy!
01:24:01¡Rudy!
01:24:02¡Rudy!
01:24:03¡Rudy!
01:24:04¡Rudy!
01:24:05¡Rudy!
01:24:06¡Rudy!
01:24:07¡Rudy!
01:24:08¡Rudy!
01:24:09¡Rudy!
01:24:10¡Rudy!
01:24:11¡Rudy!
01:24:12¡Rudy!
01:24:13¡Rudy!
01:24:14¡Rudy!
01:24:15¡Rudy!
01:24:16¡Rudy!
01:24:17¡Rudy!
01:24:18¡Rudy!
01:24:19¡Rudy!
01:24:20¡Rudy!
01:24:21¡Rudy!
01:24:22¡Rudy!
01:24:23¡Rudy!
01:24:24¡Rudy!
01:24:25¡Rudy!
01:24:26¡Rudy!
01:24:27¡Rudy!
01:24:28¡Rudy!
01:24:29¡Rudy!
01:24:30¡Rudy!
01:24:31¡Rudy!
01:24:32¡Rudy!
01:24:33¡Rudy!
01:24:34¡Rudy!
01:24:35¡Rudy!
01:24:36¡Rudy!
01:24:37¡Rudy!
01:24:38¡Rudy!
01:24:39¡Rudy!
01:24:40¡Rudy!
01:24:41¡Rudy!
01:24:42¡Rudy!
01:24:43¡Rudy!
01:24:44¡Rudy!
01:24:45¡Rudy!
01:24:46¡Rudy!
01:24:47¡Rudy!
01:24:48¡Rudy!
01:24:49¡Rudy!
01:24:50¡Rudy!
01:24:51¡Rudy!
01:24:52¡Rudy!
01:24:53¡Rudy!
01:24:54¡Rudy!
01:24:55¡Rudy!
01:24:56¡Rudy!
01:24:57¡Rudy!
01:24:58¡Rudy!
01:24:59¡Rudy!
01:25:00¡Rudy!
01:25:01¡Rudy!
01:25:02¡Rudy!
01:25:03¡Rudy!
01:25:04¡Rudy!
01:25:05¡Rudy!
01:25:06¡Rudy!
01:25:07¡Rudy!
01:25:08¡Rudy!
01:25:09¡Rudy!
01:25:10¡Rudy!
01:25:11¡Rudy!
01:25:12¡Rudy!
01:25:13¡Rudy!
01:25:14¡Rudy!
01:25:15¡Rudy!
01:25:16¡Rudy!
01:25:17¡Rudy!
01:25:18¡Rudy!
01:25:19¡Rudy!
01:25:20¡Rudy!
01:25:21¡Rudy!
01:25:22¡Rudy!
01:25:23¡Rudy!
01:25:24¡Rudy!
01:25:25¡Rudy!
01:25:26¡Rudy!
01:25:27¡Rudy!
01:25:28¡Rudy!
01:25:29¡Rudy!
01:25:30¡Rudy!
01:25:31¡Rudy!
01:25:32¡Rudy!
01:25:33¡Rudy!
01:25:34¡Rudy!
01:25:35¡Rudy!
01:25:36¡Rudy!
01:25:37¡Rudy!
01:25:38¡Rudy!
01:25:39¡Rudy!
01:25:40¡Rudy!
01:25:41¡Rudy!
01:25:42¡Rudy!
01:25:43¡Rudy!
01:25:44¡Rudy!
01:25:45¡Rudy!
01:25:46¡Rudy!
01:25:47¡Rudy!
01:25:48¡Rudy!
01:25:49¡Rudy!

Recomendada