• 6 months ago
Aired (June 7, 2024): An unidentified person will put Jamie's (Ysabel Ortega) life in danger by attempting to take her life. #GMANetwork #GMADrama #Kapuso


Watch Voltes V Legacy Full Episode here:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLGRhcC_vtOraPZHK_xdyzALHl67wu4If3

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [MUSIC PLAYING]
00:03 [MUSIC PLAYING]
00:06 [MUSIC PLAYING]
00:10 [MUSIC PLAYING]
00:13 [MUSIC PLAYING]
00:17 [MUSIC PLAYING]
00:20 [MUSIC PLAYING]
00:24 [MUSIC PLAYING]
00:27 [MUSIC PLAYING]
00:32 [MUSIC PLAYING]
00:35 [MUSIC PLAYING]
00:47 [MUSIC PLAYING]
00:50 [MUSIC PLAYING]
00:55 [MUSIC PLAYING]
00:59 [MUSIC PLAYING]
01:04 [MUSIC PLAYING]
01:08 [MUSIC PLAYING]
01:14 [MUSIC PLAYING]
01:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:23 [MUSIC PLAYING]
01:26 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:30 You deserve to be with someone [NON-ENGLISH SPEECH]
01:35 Security override, room 605.
01:37 Jamie.
01:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:41 Sergeant Major, arrest technical specialist Sanchez.
01:45 Computer, transfer chosen files to all displays.
01:48 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:51 This is a clear violation of ADF security protocols.
01:54 This is not supposed to be seen by everyone.
01:57 Computer, erase display.
01:59 I'm aware of this.
02:00 You mean, [NON-ENGLISH SPEECH]
02:02 Yes.
02:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:06 And apologize.
02:08 I'm sorry.
02:09 Next time you cross my line, keep everything twice.
02:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:16 I hate it.
02:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:22 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:28 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:39 [MUSIC PLAYING]
02:41 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:47 [MUSIC PLAYING]
02:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:52 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:55 Yes.
02:57 As soon as possible.
02:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:03 Copy, sir.
03:04 [BEEP]
03:05 [MUSIC PLAYING]
03:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:10 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:12 [MUSIC PLAYING]
03:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:24 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:27 [MUSIC PLAYING]
03:30 [MUSIC PLAYING]
03:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:45 [MUSIC PLAYING]
03:48 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:51 [MUSIC PLAYING]
03:54 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:00 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:06 [MUSIC PLAYING]
04:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:24 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:27 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:36 [MUSIC PLAYING]
04:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:42 [MUSIC PLAYING]
04:45 [MUSIC PLAYING]
04:48 [MUSIC PLAYING]
04:51 [MUSIC PLAYING]
04:54 [MUSIC PLAYING]
04:56 Wait.
04:57 I know you.
04:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:01 You know I can report this, right?
05:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:09 - I'm not used to talking on the phone.
05:11 - That's a defense contract supplier.
05:14 - I don't believe you.
05:16 - I'll tell you the truth.
05:19 I don't work for the Bosanians.
05:22 I work for another agency.
05:25 The defense contractor wants to know
05:26 what's going on inside the CBF.
05:29 That's why they hired me to spy on the Armstrongs.
05:33 No one can know what I do.
05:36 I can charge corporate and military espionage,
05:38 but I can't charge you.
05:41 - Okay, here's what I'll do.
05:43 I'll split the money I make here.
05:45 - I don't need the money.
05:48 But I need something else.
05:52 - What do you want?
05:56 - You'll help me get rid of Jamie Robinson
05:58 from the Vaultist team so I can replace him.
06:02 Is that a deal?
06:04 Or do you want me to report you
06:06 to the Chief of Staff?
06:08 - I'm not going to report you.
06:10 - I'm going to report you.
06:12 - I'm going to report you.
06:14 - I'm going to report you.
06:16 - I'm going to report you.
06:18 - I'm going to report you.
06:20 - I'm going to report you.
06:22 - I'm going to report you.
06:24 - I'm going to report you.
06:26 - I'm going to report you.
06:28 - I'm going to report you.
06:30 - I'm going to report you.
06:32 - I'm going to report you.
06:34 - I'm going to report you.
06:36 - I'm going to report you.
06:38 - I'm going to report you.
06:40 - I'm going to report you.
06:42 - I'm going to report you.
06:44 - I'm going to report you.
06:46 - I'm going to report you.
06:48 - I'm going to report you.
06:50 - I'm going to report you.
06:52 - I'm going to report you.
06:54 - I'm going to report you.
06:56 - I'm going to report you.
06:58 - I'm going to report you.
07:00 - I'm going to report you.
07:02 [dramatic music]
07:04 ♪ ♪
07:11 - [speaking Filipino]
07:13 ♪ ♪
07:20 - [speaking Filipino]
07:22 ♪ ♪
07:29 ♪ ♪
07:36 [speaking Filipino]
07:46 ♪ ♪
07:58 ♪ ♪
08:02 - Why did you do this?
08:04 - [speaking Filipino]
08:09 ♪ ♪
08:16 - But why?
08:18 - Because I understand you.
08:21 And...
08:25 I understand your pain.
08:28 Because of that,
08:30 I want to reduce it even a little.
08:33 - Hey, guys.
08:40 - Ava?
08:43 - Is that you?
08:45 - You suddenly look different.
08:48 - Why?
08:50 - Your smile changed, unlike before.
08:53 - No more tantrums?
08:55 - Well, let's just say,
08:57 when you pray,
08:59 the universe answers it.
09:01 - Huh?
09:03 You prayed?
09:05 That's new.
09:06 - True. Whatever.
09:08 I'm just happy
09:10 because my dream is about to come true.
09:14 [dramatic music]
09:17 ♪ ♪
09:24 - Sir.
09:35 Sir Alpha.
09:40 Meet my parents.
09:45 ♪ ♪
09:49 [speaking Filipino]
09:51 ♪ ♪
09:58 [speaking Filipino]
10:00 ♪ ♪
10:04 [speaking Filipino]
10:06 ♪ ♪
10:10 [speaking Filipino]
10:13 ♪ ♪
10:20 [eerie music]
10:39 ♪ ♪
10:46 [glass shatters]
11:05 ♪ ♪
11:12 - Ava! Ava!
11:24 - Well, well, well, if it isn't Jamie--
11:26 - Well, well, well, your face!
11:28 - Jamie!
11:30 - Ouch!
11:31 - You're a crazy woman.
11:33 - You're a criminal, too!
11:35 - Watch your words, Jamie!
11:37 [speaking Filipino]
11:39 - Your friend,
11:41 she tried to assassinate me.
11:43 She tried to shoot me!
11:45 - Too much?
11:46 - Easy on your accusations, Jamie.
11:48 You've done me wrong once.
11:50 - You're the only one who's ever done me wrong.
11:53 - And how can I possibly do that?
11:55 I was just at the Rad Center the whole day.
11:58 - Liar.
11:59 - You really want to kill me?
12:01 - Jamie, Jamie, calm down, okay?
12:03 Ava's telling the truth.
12:05 We've been together for a while.
12:07 - It's the truth, Jamie.
12:08 If you want, you can ask the security.
12:11 - It's the truth, ma'am.
12:13 - You're embarrassed again.
12:15 You're acting stupid again.
12:18 - Jamie.
12:20 Jamie, who would do that to you?
12:22 You should report someone who's stupid to your life.
12:26 Wait, does Steve know about this?
12:29 - I'm sure he'll just let Jamie notice.
12:32 ♪ ♪
12:39 - Jamie.
12:55 ♪ ♪
13:00 - She's such a loser.
13:02 ♪ ♪
13:07 - I can't believe this happened inside this camp.
13:11 This is the most secured place on Earth, for Christ's sake.
13:14 - Looks like it's not, Dad.
13:17 - We'll get to the bottom of this.
13:19 I won't let this slide.
13:20 - Jamie.
13:22 - We heard from PJ.
13:25 - Ahem, ahem.
13:27 - Sir.
13:29 - How are you?
13:33 - I'm okay.
13:35 Thank you for the answer.
13:38 - Jamie, I've got all the security footage
13:42 from the CCTV footage that's near my room.
13:45 And I've also reviewed the data log
13:48 of everyone who entered the camp.
13:50 - Yeah, don't worry.
13:52 - I'll go that way.
13:55 - Reporting for duty, sir.
13:57 - Excuse me?
14:03 - It's "excuse me," sir.
14:05 You're just a few of us, right?
14:07 - Bro, easy, huh?
14:09 - I'm not your bro.
14:10 What do you think?
14:12 You're just a few of us?
14:14 - Ah!
14:19 - Jamie, this is Security Specialist Apable.
14:23 - Apable is my daughter, Jamie,
14:25 and the Vaultist team.
14:27 - I know Commander Robinson.
14:32 - I know.
14:34 I just want to make sure
14:36 that nothing bad happens to you
14:38 until I find out who attempted to assassinate you.
14:43 That's why I'm assigning Apable
14:45 to be your bodyguard.
14:46 - Bodyguard?
14:49 I don't need a bodyguard.
14:50 I can take care of myself.
14:52 - Jamie,
14:53 don't be so hard on yourself.
14:56 - No matter how good you are,
14:59 if someone wants to get you,
15:02 it's dangerous.
15:04 Don't be stubborn, son.
15:08 You need to calm me down.
15:10 - But, Dad--
15:12 - That's an order, Jamie.
15:14 End of discussion.
15:17 - Yes, Dad.
15:19 Yes, sir.
15:24 - Jamie, are you sure you're going to sleep there?
15:36 What if the gunman comes back?
15:38 - Just request for another room.
15:40 That's fine.
15:41 - I'm fine.
15:43 Besides, Apable is there in case you need help.
15:46 - Wait, ma'am.
15:47 I'll check your room.
15:49 - Do you want me to accompany you to your room?
16:00 - No, thanks.
16:01 I'm not doing anything today, Jamie.
16:03 - I offered first.
16:05 - Mark,
16:06 we've known each other for a long time.
16:08 So, he can assure me that he can trust me more than you.
16:12 - So, you don't trust me?
16:14 - I'm not saying that.
16:15 - You're fighting.
16:17 You've been together for a long time.
16:20 You know that I hate it when you treat me like I'm weak.
16:24 It's like you need to protect me.
16:27 I am not that type of girl.
16:30 I'm fine being alone.
16:32 Besides, if the gunman comes back,
16:35 I'll ask him to come with me.
16:37 Okay?
16:38 Thank you for the offer, but I'm good.
16:41 - It's clear, ma'am.
16:43 - It's clear, ma'am.
16:44 - Just lock your door and don't open the window.
16:50 - Pablo,
16:52 keep an eye on Jamie and don't leave.
16:55 If you need backup, I'll be right there.
16:57 - Clear?
16:58 - Yes, sir.
16:59 - Good.
17:00 - You're so annoying.
17:01 I'm not a damsel in distress.
17:04 I can protect myself, okay?
17:11 Good night.
17:12 - Good night.
17:13 - I'm so tired.
17:38 - I'm so tired.
17:39 - I'm so tired.
17:46 - I'm so tired.
17:52 - I'm so tired.
17:57 - I'm so tired.
17:58 - I'm so tired.
18:00 - I'm so tired.
18:01 - Hello?
18:11 Can you talk to me tomorrow?
18:14 Don't disturb me.
18:16 I'm doing something important.
18:18 - Sorry, sir.
18:21 I just wanted to tell you that someone came here earlier.
18:24 They're looking for you.
18:26 Judy left her name.
18:27 - Yes!
18:31 Thank you!
18:33 I need to take a shower.
18:39 - Hey, when are you going to bring me to the camp?
18:53 You promised, right?
18:56 - Okay, tomorrow.
18:57 Are you off?
18:59 - Yes, I'm off tomorrow.
19:01 My childhood dream will come true.
19:04 But wait.
19:07 You won't be like this if you go with me there?
19:10 - I won't bring you to restricted areas.
19:13 And I told you, I'm strong there.
19:16 - Maybe you're a high-ranking person there, right?
19:21 - Maybe.
19:24 - I'm just following orders there.
19:26 - What orders?
19:28 Maybe you're a commanding officer, right?
19:31 - I wish.
19:32 - Um, engineer?
19:36 - No.
19:37 - Okay, what are you doing in the camp?
19:40 - It's a secret.
19:42 - You're so cheap.
19:44 You already know a lot about me,
19:45 and you're not telling me anything.
19:47 - You'll find out soon, okay?
19:52 - What's important is that we enjoy our dinner, okay?
19:56 Is that okay?
19:57 - Yes, sir.
19:59 Cheers?
20:01 - Cheers.
20:02 - I've been waiting for you.
20:20 What do you want to tell me?
20:22 - Nothing.
20:24 I just find it ironic that you're the one who's watching over Jimmy.
20:27 You'll be able to execute our plan easier.
20:30 - I can't, Ava.
20:32 There are a lot of people watching over Jimmy right now.
20:35 - So what are you trying to say?
20:37 That you can't do our deal?
20:41 You know what's at stake if you back out?
20:45 - I know.
20:47 But what if they catch me?
20:49 - I'll get you in trouble.
20:50 So can you please
20:53 leave me alone with my discart?
20:55 - Just try to get me in trouble.
20:58 - I'll still do our deal.
21:06 But I'm just saying that we should go over the issue
21:09 before I come up with another way to get rid of him.
21:12 - I'm sorry, sir.
21:13 - The assassin was very sneaky.
21:28 We didn't see any of the CCTV footage.
21:34 - I'm just wondering, why Jimmy?
21:37 What's his motive?
21:41 - We're investigating that, Commander Robinson.
21:44 But for now, all we can do is just be careful.
21:48 We can all be the target.
21:52 Especially, we don't know who the real assassin is.
21:56 - He could be here inside the camp.
22:01 He's from here, and he's one of us.
22:06 [dramatic music]
22:09 [speaking in Tagalog]
22:21 [speaking in Tagalog]
22:27 [dramatic music]
22:35 [speaking in Tagalog]
22:37 [speaking in Tagalog]
22:43 [speaking in Tagalog]
22:47 [speaking in Tagalog]
22:50 [speaking in Tagalog]
22:53 [speaking in Tagalog]
22:56 [speaking in Tagalog]
23:01 [dramatic music]
23:04 [dramatic music]
23:06 [speaking in Tagalog]
23:11 [speaking in Tagalog]
23:14 [speaking in Tagalog]
23:30 [speaking in Tagalog]
23:32 [speaking in Tagalog]
23:47 [speaking in Tagalog]
23:50 [speaking in Tagalog]
23:59 [speaking in Tagalog]
24:01 [speaking in Tagalog]
24:04 [speaking in Tagalog]
24:07 [speaking in Tagalog]
24:10 [dramatic music]
24:13 [speaking in Tagalog]
24:16 [dramatic music]
24:19 [speaking in Tagalog]
24:22 [dramatic music]
24:25 [speaking in Tagalog]
24:28 [dramatic music]
24:30 [speaking in Tagalog]
24:33 [dramatic music]
24:36 [speaking in Tagalog]
24:39 [dramatic music]
24:42 [speaking in Tagalog]
24:45 [dramatic music]
24:48 [speaking in Tagalog]
24:51 [dramatic music]
24:54 [speaking in Tagalog]
24:57 [dramatic music]
24:59 [speaking in Tagalog]
25:02 [dramatic music]
25:05 [speaking in Tagalog]
25:08 [dramatic music]
25:11 [speaking in Tagalog]
25:14 [dramatic music]
25:17 [speaking in Tagalog]
25:20 [dramatic music]
25:23 [speaking in Tagalog]
25:26 [dramatic music]
25:28 [speaking in Tagalog]
25:31 [dramatic music]
25:34 [speaking in Tagalog]
25:37 [dramatic music]

Recommended