• il y a 6 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 [Musique]
00:00:03 [Musique]
00:00:06 [Bruit de la mer]
00:00:12 [Musique]
00:00:18 [Bruit de la mer]
00:00:24 [Musique]
00:00:31 [Bruit de la mer]
00:00:34 [Bruit de la mer]
00:00:38 [Bruit de la mer]
00:00:42 [Bruit de la mer]
00:00:46 Mark !
00:00:49 Chérie, ne laisse pas la porte ouverte !
00:00:53 Mark !
00:00:55 [Bruit de la mer]
00:00:58 Mark !
00:01:03 [Bruit de la mer]
00:01:07 [Bruit de la mer]
00:01:11 [Bruit de la mer]
00:01:15 [Musique]
00:01:19 [Bruit de la mer]
00:01:24 Mark !
00:01:25 Mark !
00:01:31 Mark ?
00:01:38 [Bruit de la mer]
00:01:42 [Bruit de la mer]
00:01:46 [Bruit de la mer]
00:01:51 [Musique]
00:01:54 [Musique]
00:01:58 [Musique]
00:02:02 [Musique]
00:02:06 [Musique]
00:02:10 [Musique]
00:02:14 [Musique]
00:02:19 [Musique]
00:02:22 [Musique]
00:02:26 [Musique]
00:02:30 [Musique]
00:02:34 [Musique]
00:02:38 Mark ?
00:02:40 [Bruit de la mer]
00:02:44 [Bruit de la mer]
00:02:48 Mark ?
00:02:49 [Bruit de la mer]
00:02:53 [Musique]
00:02:57 [Bruit de la mer]
00:03:01 [Bruit de la mer]
00:03:05 [Bruit de la mer]
00:03:09 [Bruit de la mer]
00:03:13 [Bruit de la mer]
00:03:17 [Musique]
00:03:20 [Musique]
00:03:24 [Musique]
00:03:28 [Bruit de la mer]
00:03:32 [Musique]
00:03:35 C'est sorti !
00:03:37 [Bruit de la mer]
00:03:41 [Bruit de la mer]
00:03:46 [Bruit de la mer]
00:03:49 [Bruit de la mer]
00:03:53 [Bruit de la mer]
00:03:56 Sérieusement Mark, ça ferait mieux d'être bon, parce que je suis pas du mort-jour de Yid, maintenant je...
00:04:01 Papa, elle est entrée là-dedans, même si tu as dit de ne pas le faire.
00:04:06 Non, elle n'irait pas là-dedans, elle le sait mieux.
00:04:11 Papa, elle l'a fait, je l'ai vu.
00:04:15 Christine ?
00:04:17 Reste en arrière mon pote, d'accord ? Reste ici pour moi, d'accord ?
00:04:22 J'ai besoin que tu sois vraiment vraiment courageux maintenant, d'accord ? Et reste silencieux.
00:04:26 Écoute quoi que tu entends, ne bouge pas, j'suis d'accord ? Reste là, d'accord ?
00:04:30 Christine ?
00:04:32 [Bruit de la mer]
00:04:36 [Musique]
00:04:40 [Bruit de la mer]
00:04:44 [Bruit de la mer]
00:04:47 [Bruit de la mer]
00:04:51 [Bruit de la mer]
00:04:55 [Cri de la mer]
00:04:58 Christine !
00:05:01 C'était plus drôle !
00:05:04 [Musique]
00:05:08 [Musique]
00:05:13 [Musique]
00:05:16 [Musique]
00:05:20 [Musique]
00:05:24 [Musique]
00:05:28 [Musique]
00:05:32 [Musique]
00:05:36 [Musique]
00:05:41 [Musique]
00:05:44 [Musique]
00:05:48 [Musique]
00:05:50 Monte dans la voiture, Marc, maintenant, monte !
00:05:53 C'est ça mon pote, tout ira bien, d'accord ?
00:05:56 Sois courageux pour papa, sois vraiment vraiment courageux.
00:05:59 Ça y est, tout ira bien. Rien ne va t'arriver, d'accord ? Honnêtement.
00:06:03 [Musique]
00:06:08 [Musique]
00:06:11 [Musique]
00:06:15 [Musique]
00:06:18 Ferme les yeux, Marc.
00:06:20 Ferme les yeux mon pote, d'accord ?
00:06:23 Couvre tes yeux, ne regarde pas.
00:06:26 [Musique]
00:06:29 Ferme tes yeux, Marc, ferme tes yeux !
00:06:32 [Cris de Marc]
00:06:37 Papa !
00:06:38 [Musique]
00:06:42 [Musique]
00:06:44 Non !
00:06:46 [Musique]
00:06:48 Patate !
00:06:50 Une belle journée ! Aujourd'hui, j'ai sauvé une dizaine de vies.
00:06:54 Et maintenant, je m'envole au pays des meilleures côtes, des retraits rapides et des gains splendides.
00:06:58 Et oui, je vais chez X-Bet !
00:07:00 On n'a jamais assez d'argent, de l'argent tout de suite.
00:07:03 X-Bet, l'agence de Paris en ligne.
00:07:06 [Musique]
00:07:08 [Bip]
00:07:10 [Bip]
00:07:12 [Bip]
00:07:15 [Bip]
00:07:18 [Bip]
00:07:21 [Bip]
00:07:26 Merde !
00:07:28 Quoi ?
00:07:31 Simon.
00:07:35 [Bruit de porte]
00:07:36 Toujours pas de mot ?
00:07:40 Ça lui ressemble pas et il répond même pas à mon message.
00:07:43 Eh bien, à quand remonte la dernière fois que tu as entendu parler de lui ?
00:07:46 Il y a une semaine.
00:07:48 Je veux juste m'assurer qu'il va bien avant ce week-end.
00:07:52 Ouais, eh bien, pourquoi ne le serait-il pas ?
00:07:54 Après ce qui est arrivé à Marc, il a juste été si distant avec nous, maman et papa.
00:08:04 Peu importe combien nous l'aidons.
00:08:06 Ah, ne t'inquiète pas, c'est bon. Tu le verras demain.
00:08:09 Tu te souviens, la dernière fois que Simon et papa étaient dans une pièce ensemble ?
00:08:13 Sûre que tu ne viendras pas ?
00:08:16 Non, je déteste ces réunions de famille pathétique.
00:08:20 Je sais, je pourrais vraiment t'utiliser.
00:08:23 Tu sais, j'ai une fête chez Cassie.
00:08:25 C'est prévu depuis des mois.
00:08:27 Bien.
00:08:31 Très bien.
00:08:34 Vas-tu arrêter de me regarder comme ça ?
00:08:36 Comme quoi ?
00:08:38 Bon, d'accord, je viendrai.
00:08:43 Mais à deux conditions.
00:08:47 Le premier, je dois aller devant tout le temps.
00:08:53 D'accord.
00:08:55 Et...
00:08:58 tu dois faire ma lessive.
00:09:02 Ok, peu importe.
00:09:03 Très bien.
00:09:10 Oh ouais !
00:09:12 Merci, mon amour.
00:09:16 Pourquoi suis-je qui est assis à l'arrière ?
00:09:23 Parce que c'est moi qui suis assise devant.
00:09:25 Ne fais pas de scène, ce n'est que deux heures, tu devrais...
00:09:29 Je ne sais pas pourquoi nous nous embêtons même avec Simon et ce voyage quand même.
00:09:32 Il devrait faire l'effort de venir nous rendre visibles de temps en temps,
00:09:35 ainsi nous n'aurions pas à y aller chaque année.
00:09:37 Papa, s'il te plaît, c'est la seule fois où on est tous ensemble.
00:09:41 Après ce qui s'est passé avec Mac, nous devons être là.
00:09:44 C'était il y a plus d'un an maintenant.
00:09:47 Je pense que tu verras que nous avons essayé,
00:09:50 pour le soutenir, lui et Christine, quand c'est arrivé,
00:09:52 mais ils ne voulaient pas de nous là-bas.
00:09:54 Chaque année, c'est la même chose, on va jusqu'à là-bas pour le voir,
00:09:57 et puis Christine oblige à nous excuser un jour plus tôt.
00:09:59 Eh bien, je vais vous dire quoi, c'est la dernière année.
00:10:03 Oh papa, tais-toi, excuse-toi auprès de ton père.
00:10:06 Non, maman, ça ne va pas, il traite Simon comme un parien.
00:10:09 Papa, si tu veux être dans nos vies, fais un effort.
00:10:13 Ok, soyons tranquilles pendant le voyage, j'en parle plus.
00:10:19 Je n'en parle plus.
00:10:20 Je n'en parle plus.
00:10:22 [Musique]
00:10:27 [Musique]
00:10:32 [Musique]
00:10:36 [Musique]
00:10:41 [Musique]
00:10:46 [Musique]
00:10:51 [Musique]
00:10:57 [Musique]
00:11:02 [Musique]
00:11:08 [Musique]
00:11:14 [Musique]
00:11:20 [Musique]
00:11:26 [Musique]
00:11:31 [Musique]
00:11:37 [Musique]
00:11:43 [Musique]
00:11:49 [Musique]
00:11:55 [Musique]
00:12:00 [Musique]
00:12:06 [Musique]
00:12:12 [Musique]
00:12:18 [Musique]
00:12:24 [Musique]
00:12:29 [Musique]
00:12:35 [Musique]
00:12:41 [Musique]
00:12:49 Simon typique, se laissant ouvert à toutes sortes de vols.
00:12:54 Papa, personne ne sait que cet endroit existe.
00:12:57 Il n'y a personne ici à des kilomètres.
00:12:59 J'aime pas ça.
00:13:01 Quelque chose ne va pas.
00:13:04 Non, papa, toi et maman, restez dans la voiture.
00:13:12 Je suis assis ici depuis des heures.
00:13:14 J'ai besoin de me décourtir les jambes.
00:13:16 Très bien, reste à côté de la voiture.
00:13:19 Tu viens ?
00:13:21 D'accord.
00:13:25 C'est tranquille.
00:13:46 Ne paniquez pas, c'était probablement juste un accident.
00:13:49 Quoi ?
00:13:51 Quoi ?
00:13:53 C'est exactement ce dont je parle.
00:13:57 Prends après toi.
00:13:59 Berne, pouvons-nous simplement avoir quelques jours de paix ?
00:14:14 [Musique]
00:14:19 [Musique]
00:14:25 [Musique]
00:14:31 [Musique]
00:14:37 [Musique]
00:14:44 [Musique]
00:14:49 [Musique]
00:14:56 Quelqu'un est là ?
00:15:02 Jésus, Marie, Joseph, la tête haute, ça aurait été bien.
00:15:06 Ouais, mais si quelqu'un est là, ça ne devrait pas être.
00:15:09 Je veux savoir maintenant.
00:15:12 [Musique]
00:15:17 [Musique]
00:15:23 [Musique]
00:15:29 [Musique]
00:15:36 [Musique]
00:15:41 [Musique]
00:15:47 [Musique]
00:15:53 [Musique]
00:15:59 Tu penses que tout va bien ?
00:16:04 [Bruit de pas]
00:16:07 [Bruit de pas]
00:16:13 [Bruit de pas]
00:16:19 [Bruit de pas]
00:16:23 [Musique]
00:16:30 [Musique]
00:16:35 [Bruit de pas]
00:16:41 [Bruit de pas]
00:16:45 [Musique]
00:16:51 [Bruit de pas]
00:16:58 [Bruit de pas]
00:17:03 [Bruit de pas]
00:17:09 C'est moi ?
00:17:11 J'ai mon téléphone.
00:17:20 Qu'est-ce qui a pu arriver ?
00:17:26 Je ne sais pas, mais sortons d'ici.
00:17:28 Et appelle dans la voiture.
00:17:29 Oh Jésus Christ, papa !
00:17:34 J'ai dit d'attendre près de la voiture.
00:17:37 Que diable est-il passé ici ?
00:17:38 Où est Simon ?
00:17:40 Où est Simon ?
00:17:41 On dirait qu'il s'est passé quelque chose de mal ici.
00:17:47 Où est maman ?
00:17:49 Elle attend dans la voiture.
00:17:50 [Bruit de pas]
00:17:55 [Bruit de pas]
00:18:00 Bonjour !
00:18:02 Simon ?
00:18:10 Simon ?
00:18:15 Simon ?
00:18:17 [Bruit de pas]
00:18:19 [Bruit de pas]
00:18:23 [Musique]
00:18:27 [Bruit de pas]
00:18:31 [Musique]
00:18:35 [Musique]
00:18:39 [Musique]
00:18:44 [Musique]
00:18:47 [Musique]
00:18:51 [Musique]
00:18:55 Que pouvait-il faire ?
00:18:57 Nous devons partir.
00:19:00 Tante Jocelyne ?
00:19:09 [Musique]
00:19:20 C'est pas vrai ?
00:19:22 [Musique]
00:19:26 [Bruit de pas]
00:19:29 [Bruit de pas]
00:19:34 [Bruit de pas]
00:19:39 [Bruit de pas]
00:19:41 [Bruit de pas]
00:19:45 [Musique]
00:19:49 Tante, pourquoi pleures-tu ?
00:19:52 [Musique]
00:20:04 [Bruit de pas]
00:20:10 J'ai l'impression de voir un fantôme.
00:20:17 Que se passe-t-il ?
00:20:19 Où est papa, Marc ?
00:20:22 Il a eu papa.
00:20:25 Que veux-tu dire ?
00:20:28 Le monstre, il a emporté papa.
00:20:32 [Bruit de pas]
00:20:35 [Musique]
00:20:39 [Bruit de pas]
00:20:43 [Musique]
00:20:47 [Bruit de pas]
00:20:51 [Musique]
00:20:55 [Bruit de pas]
00:20:57 [Musique]
00:21:01 [Musique]
00:21:04 [Musique]
00:21:11 [Cris de douleur]
00:21:13 [Musique]
00:21:15 Oh !
00:21:17 [Musique]
00:21:24 [Musique]
00:21:30 [Bruit de pas]
00:21:31 [Musique]
00:21:35 Christine, non !
00:21:37 [Musique]
00:21:39 [Cris de douleur]
00:21:41 - Rebecca ! - Maman !
00:21:43 [Musique]
00:21:46 [Cris de douleur]
00:21:50 [Musique]
00:21:54 Maman ?
00:21:56 [Bruit de pas]
00:22:00 Elle est morte ! Elle est morte ! Elle est... Elle est... Elle est...
00:22:04 [Bruit de pas]
00:22:07 Maman, ne bouge pas.
00:22:10 [Bruit de pas]
00:22:14 [Bruit de pas]
00:22:18 [Bruit de pas]
00:22:22 [Bruit de pas]
00:22:27 [Bruit de pas]
00:22:29 [Bruit de pas]
00:22:32 Ne bouge pas.
00:22:34 Ne bouge pas.
00:22:36 [Bruit de pas]
00:22:38 [Bruit de pas]
00:22:40 [Cris de douleur]
00:22:42 [Bruit de pas]
00:22:44 [Cris de douleur]
00:22:46 [Bruit de pas]
00:22:48 [Cris de douleur]
00:22:50 [Bruit de pas]
00:22:52 [Cris de douleur]
00:22:54 Maman !
00:22:56 Non ! Non ! Non !
00:22:58 Chut !
00:23:01 [Bruit de pas]
00:23:04 [Bruit de pas]
00:23:06 [Bruit de pas]
00:23:08 [Bruit de pas]
00:23:10 [Bruit de pas]
00:23:12 [Bruit de pas]
00:23:14 [Bruit de pas]
00:23:16 [Bruit de pas]
00:23:18 [Bruit de pas]
00:23:20 [Bruit de pas]
00:23:22 [Bruit de pas]
00:23:25 On doit juste se concentrer pour sortir d'ici, d'accord ?
00:23:28 Joss, arrête de regarder.
00:23:47 [Bruit de pas]
00:23:48 C'était quoi ?
00:23:56 Un dinosaure ?
00:23:58 Comment est-ce possible ?
00:24:01 Joss,
00:24:09 comment peut-il être en vie ?
00:24:11 Simon, t'en as-tu parlé ?
00:24:14 Non.
00:24:15 Peut-être que Simon a menti ?
00:24:17 Non. J'ai assisté à ses funérailles.
00:24:20 Nous l'avons tout fait.
00:24:22 Marc était mort.
00:24:24 Je ne comprends rien du tout.
00:24:26 Vous ne devriez pas regarder par la fenêtre.
00:24:29 S'ils vous voient, ils reviendront ici.
00:24:33 Combien y en a-t-il, Marquis ?
00:24:36 Trois, deux petits et un grand.
00:24:41 [Bruit de pas]
00:24:42 Depuis combien de temps êtes-vous ici ?
00:24:52 Kate, où est ton téléphone ?
00:24:59 Tu l'avais en bas.
00:25:01 Peux-tu aller le chercher ?
00:25:04 D'accord.
00:25:08 Appelez les flics, nous ne sommes pas en sécurité.
00:25:10 Qu'est-il arrivé à maman et papa, Marc ?
00:25:23 Les monstres les ont eus.
00:25:28 [Bruit de pas]
00:25:34 [Bruit de pas]
00:25:35 C'est l'ordinateur de papa.
00:25:41 Quoi es-tu en train de comprendre, Jos ?
00:25:52 J'ai besoin de savoir ce qui se passe.
00:25:54 Vu que nous ne pouvons pas leur demander, nous devons le découvrir nous-mêmes.
00:25:59 Alors Marc, c'est ici que papa faisait son travail ?
00:26:02 Ouais, là-bas.
00:26:03 Je ne sais pas ce que je cherche.
00:26:07 Peut-être ça ?
00:26:09 C'est quoi ?
00:26:13 Le journal de travail de papa.
00:26:16 [Bruit de téléphone]
00:26:32 999, opérateur.
00:26:33 Bonjour, nous avons besoin de votre aide.
00:26:36 Quelle est votre urgence ?
00:26:38 Oh, vous n'allez pas me croire.
00:26:41 Une partie de ce que je suis sur le point de dire me semble être étirée par les cheveux.
00:26:52 Mais je peux vous assurer que tout est vrai.
00:26:54 Aussi près de la vérité que je peux voir.
00:26:58 Ouais.
00:26:59 Je m'appelle Dr Simon Dadd.
00:27:25 Ma vocation m'a amené à cette ferme
00:27:27 où mes expériences sont tenues à l'abri des regards indiscrets
00:27:30 et où les dommages collatéraux sont réduits au minimum.
00:27:32 J'ai fait de gros efforts pour m'isoler de l'agitation de la vie urbaine.
00:27:36 J'ai décidé de mettre autant de distance entre ma famille et moi.
00:27:40 Nos voisins les plus proches sont en voiture,
00:27:42 ce qui me convient ainsi qu'à ma femme et notre fils très bien.
00:27:45 Qu'en faisais-tu, Simon ?
00:27:53 L'idée a commencé quand Mark est décédé.
00:27:55 Je ne pouvais pas le perdre.
00:28:02 Je devais penser à quelque chose, je ne pouvais pas le laisser partir.
00:28:06 J'ai trouvé.
00:28:20 Un moyen de le ramener.
00:28:21 Oh, allez.
00:28:25 Allez, allez, allez.
00:28:28 Ah, c'est...
00:28:32 En utilisant les cellules d'ADN de quelqu'un bien connu,
00:28:34 je me suis rendu compte que c'était un peu compliqué.
00:28:37 Je me suis dit que je devais me concentrer sur ça.
00:28:40 Je me suis dit que je devais me concentrer sur ça.
00:28:43 Je me suis dit que je devais me concentrer sur ça.
00:28:46 Je me suis dit que je devais me concentrer sur ça.
00:28:49 Je me suis dit que je devais me concentrer sur ça.
00:28:52 Je me suis dit que je devais me concentrer sur ça.
00:28:55 Je me suis dit que je devais me concentrer sur ça.
00:28:59 En utilisant les cellules d'ADN de quelqu'un vivant ou mort,
00:29:01 je pourrais manipuler le taux de croissance de ces cellules
00:29:04 pour reproduire synthétiquement
00:29:06 un humain dans mon laboratoire.
00:29:09 Cela pourrait être possible
00:29:11 pour ramener Mark.
00:29:13 Je n'avais rien à risquer,
00:29:26 et tout a gagné.
00:29:28 Je n'avais rien à risquer, et tout a gagné.
00:29:30 [Musique]
00:29:33 [Musique]
00:29:36 [Musique]
00:29:38 [Musique]
00:29:41 [Musique]
00:29:44 [Musique]
00:29:47 [Musique]
00:29:50 [Musique]
00:29:53 [Musique]
00:29:56 [Musique]
00:29:59 [Musique]
00:30:03 [Musique]
00:30:05 [Musique]
00:30:08 [Musique]
00:30:11 [Musique]
00:30:14 [Musique]
00:30:16 Joueur 12.
00:30:17 Ouais, d'accord.
00:30:20 Jusqu'à présent, mes tentatives
00:30:22 pour manipuler l'expansion des échantillons d'ADN acquis
00:30:25 s'avèrent plutôt infructueux.
00:30:29 Cependant, nous allons préserver
00:30:32 [Musique]
00:30:34 [Musique]
00:30:37 [Musique]
00:30:40 En utilisant des techniques alternatives de thérapie génique,
00:30:44 certaines méthodes biotechnologiques,
00:30:46 j'ai pu produire des enzymes
00:30:48 et des protéines identiques à l'ADN humain,
00:30:50 à l'ADN de Mark.
00:30:52 [Musique]
00:30:57 [Musique]
00:31:01 [Musique]
00:31:02 Peut-être que je pourrais trouver un moyen
00:31:04 de modifier génétiquement cet ADN,
00:31:06 manipuler des tissus humains, des cellules sanguines,
00:31:09 pour débarrasser Mark de sa maladie
00:31:11 une fois qu'il est revenu chez nous.
00:31:13 [Musique]
00:31:16 [Musique]
00:31:19 Il a fait ça.
00:31:22 Simon, il a ramené Mark
00:31:25 et il a ramené les dinosaures.
00:31:30 [Musique]
00:31:32 [Musique]
00:31:35 [Musique]
00:31:38 [Musique]
00:31:41 [Musique]
00:31:44 Christine, chérie, réveille-toi.
00:31:48 J'ai...
00:31:51 quelqu'un ici qui veut te dire bonjour.
00:31:55 [Musique]
00:31:59 [Musique]
00:32:01 Lala.
00:32:04 L'idée est venue quand les fossiles m'ont été expédiés
00:32:08 du Plate-forme d'excavation en Argentine en Amérique du Sud.
00:32:12 Le laboratoire a affirmé qu'il y avait des preuves
00:32:15 des restes de dinosaures dans les rochers.
00:32:17 Ils voulaient que je l'étudie.
00:32:19 Grâce aux technologies avancées avec lesquelles j'ai travaillé,
00:32:22 j'ai réussi à extraire les cellules mortes
00:32:24 des fossiles qu'ils m'ont envoyés.
00:32:27 Christine, bébé, tu n'en croiras pas tes yeux.
00:32:29 J'ai besoin que tu me suives dans le hangar maintenant.
00:32:31 Ne ris pas, viens, je suis sérieux, allez, allons-y vite.
00:32:33 S'il te plaît, ça va t'épater, allez par ici.
00:32:35 Allez, c'est tout.
00:32:37 Je pensais que ce serait facile à contrôler.
00:32:40 J'aurais pu donner la vie, non seulement à mon fils à nouveau,
00:32:44 mais je pourrais vivre pour les dinosaures.
00:32:48 La plus grande réussite de l'homme.
00:32:51 Tout ce que j'aurais fait, c'est d'apaiser leur appétit
00:32:53 et les garder sous contrôle.
00:32:55 Mais ce serait la partie la plus difficile.
00:32:57 Qu'est-ce que c'est ?
00:32:59 C'est un dinosaure.
00:33:03 Ouah, ouah, tout va bien, chut, tout va bien.
00:33:09 Ne fais aucun mouvement brusque.
00:33:11 Oh mon Dieu.
00:33:19 [Bruit de dinosaure]
00:33:21 Salut, petit gars.
00:33:28 C'est merveilleux.
00:33:30 Je ne m'attendais pas à ce qu'il grandisse à un tel rythme.
00:33:33 Mark avait grandi quelques années en quelques mois seulement.
00:33:37 J'y suspectais comme une réaction à la modification génétique,
00:33:40 un oubli de ma part.
00:33:42 Mais je savais que mon temps avec lui serait limité.
00:33:45 Donc j'ai dû trouver un moyen de ralentir sa croissance
00:33:48 et inverser cela, afin que je puisse le ralentir
00:33:50 et le garder plus longtemps.
00:33:52 Au début, c'était facile, à cause de sa taille.
00:33:58 Je pourrais le nourrir de petits rougeurs et lapins
00:34:01 que j'ai attrapés à l'état sauvage.
00:34:03 Mais il grandissait très vite.
00:34:06 Tout comme Mark.
00:34:08 Et très vite, il a volé une plus grosse proie.
00:34:10 [Bruit de dinosaure]
00:34:15 Allons-y.
00:34:17 Et si je pouvais juste le faire à mes côtés,
00:34:20 obéir aux instructions, alors peut-être que
00:34:23 je pourrais contrôler ses émotions quand il aura grandi.
00:34:26 [Bruit de dinosaure]
00:34:31 [Bruit de dinosaure]
00:34:35 C'est un gros coup cette fois.
00:34:40 J'avais tout expliqué à Christine.
00:34:43 Elle aurait consenti à n'importe quoi pour garder Mark.
00:34:46 Elle m'a laissé continuer mes expériences dans le hangar.
00:34:48 Elle m'a promis qu'elle n'irait jamais là-dedans.
00:34:50 Facile.
00:34:52 Maman, qu'est-ce que c'était?
00:34:55 Nous avons convenu de ne jamais le dire à Mark.
00:34:58 En ce qui le concernait, le hangar était interdit.
00:35:01 C'est bon, chéri, d'accord, ne t'en fais pas.
00:35:03 Allons à l'intérieur.
00:35:05 Je savais que c'était risqué.
00:35:11 Mais j'étais sûr de quelque chose.
00:35:13 Quelque chose que je ne pouvais tout simplement pas lâcher.
00:35:17 Dispatching, restez à l'intérieur de la maison.
00:35:28 Ah, d'accord, merci.
00:35:30 Arrivez estimé dans 10 ou 20 minutes.
00:35:34 OK, au revoir.
00:35:37 Le jour de la mort
00:35:42 Jacqueline !
00:36:01 Kathleen !
00:36:05 Non !
00:36:07 Non !
00:36:10 Non !
00:36:13 Non !
00:36:16 Non !
00:36:19 La maison
00:36:21 La maison
00:36:24 La maison
00:36:27 La maison
00:36:30 La maison
00:36:33 La maison
00:36:35 La maison
00:36:39 La maison
00:36:50 La maison
00:37:01 La maison
00:37:30 La maison
00:37:33 La maison
00:38:01 Cours !
00:38:03 Ouvrez la porte ! Ouvrez la porte ! Allez !
00:38:09 Ouvrez la porte !
00:38:28 Ouvrez la porte !
00:38:31 Ouvrez la porte !
00:38:34 Ouvrez la porte !
00:38:37 La maison
00:38:40 La maison
00:38:43 La maison
00:38:46 La maison
00:38:49 La maison
00:38:52 La maison
00:38:55 La maison
00:38:58 La maison
00:39:00 La maison
00:39:27 Nous devons sortir maintenant.
00:39:30 Et s'il y avait plus de ces choses ?
00:39:33 Eh bien, Mark dit qu'il y en avait trois.
00:39:37 Si on se fie à sa parole, T-Rex et les deux Raptors.
00:39:42 Comment allons-nous sortir d'ici ?
00:39:45 Tu penses que Kathleen et Mark vont bien ?
00:39:49 La maison
00:39:51 Tonja, Céline ?
00:40:07 La maison
00:40:11 La maison
00:40:13 Tante Kathleen ?
00:40:20 Mark ! Descends !
00:40:25 Oh, merde ! Allons-y !
00:40:36 Allons-y !
00:40:38 Reviens !
00:40:50 Reviens !
00:40:55 Reviens !
00:40:57 Quelqu'un va me dire ce qu'il se passe ici ?
00:41:11 Tous les paris sur l'espoir !
00:41:13 Toi l'espoir !
00:41:15 L'énergie circule !
00:41:17 Toi l'espoir !
00:41:19 L'équipe est en feu !
00:41:21 Toi l'espoir !
00:41:23 La victoire approche !
00:41:25 Laisse ton empreinte saboter l'histoire !
00:41:28 Toi l'espoir !
00:41:30 Ton moment est arrivé !
00:41:32 Toi l'espoir !
00:41:34 Toi l'espoir !
00:41:36 Toi l'espoir !
00:41:38 Toi l'espoir !
00:41:40 Un ex-bête, c'est ta victoire !
00:41:43 Qu'est-ce que c'est ?
00:41:58 Quoi qu'il en soit, c'est gros.
00:42:02 Continue d'avancer, partez, partez.
00:42:07 Partez.
00:42:09 Docteur, à quoi pensez-vous ?
00:42:24 J'ai besoin de plus de temps avec ça, il y a beaucoup de choses à assimiler.
00:42:30 Mesdames,
00:42:33 je suis Sergent Flecher.
00:42:35 Cela te dérangeait-il si moi-même et le soldat Ryan
00:42:38 on te ramenait à la maison pour un interrogatoire ?
00:42:40 Bien sûr.
00:42:42 Caporal,
00:42:44 je crois que vous êtes une scientifique.
00:42:48 Concentrez-vous sur la découverte de ce qu'on a à faire là-bas.
00:42:52 Oui, Sergent.
00:42:56 Si c'est ce qu'ils disent, nous aurons besoin de beaucoup plus que de quelques armes à feu.
00:43:00 Je peux vous en dire autant ?
00:43:02 Merci.
00:43:04 Tu as fini ?
00:43:17 Partez.
00:43:19 Je vais me faire un verre de thé.
00:43:21 Merci.
00:43:23 Tu as fini ?
00:43:25 Parce que si tu l'es, on est des cibles faciles.
00:43:28 On pourrait bien être en état d'urgence si nous n'agissons pas vite.
00:43:34 Peu importe ce que cette chose est là-bas.
00:43:37 Devons-nous savoir exactement à quoi nous avons à faire ?
00:43:40 Nous ne sommes pas en mesure de vous envoyer sur votre chemin sans l'effet de ce qui s'est passé ici.
00:43:45 Il faut éviter à tout prix cette chose qui arrive en ville.
00:43:50 Mon frère, il y a un journal en haut qui prouve ces découvertes.
00:43:54 Je pense que c'est pour ça qu'il a choisi cet endroit.
00:43:57 Si loin du public, au cas où il s'échapperait,
00:44:01 au moins il pourrait le contenir.
00:44:04 Où est ce journal ?
00:44:06 À l'étage.
00:44:08 Privé, ça vous dérange ?
00:44:10 Salut, Génome.
00:44:19 Maintenant, j'ai besoin que tu me dises exactement ce que tu sais, d'accord ?
00:44:24 Sur ce que ton père faisait là-bas, dans son hangar.
00:44:29 Papa, il a su les rendre gentils.
00:44:34 Il a dit qu'il ne nous ferait jamais de mal,
00:44:37 mais une fois quand le grand s'est échappé, ils ont tous changé.
00:44:41 Quand tu dis "le grand",
00:44:48 tu veux dire que le T-Rex s'est échappé ?
00:44:52 Il était plus petit, comme les autres au début.
00:44:56 Mais ça a grandi très vite.
00:44:59 Ce n'est pas sûr pour ma famille, sergent.
00:45:02 Je comprends que vous voulez savoir ce qui s'est passé ici,
00:45:04 mais c'est tout ce que nous savons.
00:45:05 Ce n'est pas sûr ici.
00:45:07 Cette chose pourrait être de retour dans n'importe quelle seconde.
00:45:09 Les hommes ont des fusils, nous sommes bien protégés ici.
00:45:12 Et vous allez avoir besoin de plus de ça pour l'arrêter.
00:45:14 Vous n'avez pas vu ce que nous avons vu.
00:45:16 La vie des masses signifie plus pour moi que la vie d'une poignée.
00:45:20 Vous comprenez, monsieur ?
00:45:22 Asseyez-vous maintenant.
00:45:24 Plus vite, nous pouvons comprendre ce qui s'est passé ici.
00:45:27 Plus vite, je vous aurai suivi sur votre chemin.
00:45:29 Vous avez ma parole.
00:45:31 Maintenant, asseyez-vous.
00:45:43 Nick, Drake, je dois vous renvoyer.
00:45:46 Fouillez le périmètre environnant du boisé.
00:45:48 Restez à l'écart de tout mouvement.
00:45:50 Nous devons garder cette chose contenue,
00:45:53 afin qu'il ne se promène pas dans l'une des zones environnantes.
00:45:57 Gardez la frontière pendant que nous attendons les renforts.
00:46:00 Oh, et les hommes, n'hésitez pas à tirer à volonté.
00:46:04 Peu importe ce que veut dire le sergent,
00:46:07 votre sécurité passe avant tout, compris ?
00:46:10 Oui, caporal Fox, monsieur.
00:46:12 S'il vous plaît, je vais aussi vite que je peux.
00:46:15 Ne laissez pas la peur vous monter à la tête.
00:46:31 Ceci ici, utilisez-le à votre avantage, d'accord ?
00:46:35 Allez !
00:46:39 Je vais au sud, vous allez au nord.
00:46:43 Ne sortez pas trop loin.
00:46:46 Bien sûr.
00:46:50 [Bruit de pas]
00:46:52 On doit partir, la merde est juste foutue.
00:47:13 Papa est en haut, on ne peut pas le laisser.
00:47:15 Ils ont juste pointé une arme sur nos têtes.
00:47:18 On obtient les informations, puis on peut y aller.
00:47:21 Hé, Mark, allez, c'est bon.
00:47:35 Je ne veux pas pleurer,
00:47:39 mais je me sens juste si triste à l'intérieur de mon ventre.
00:47:45 Tu n'es plus seule. Nous sommes là.
00:47:49 Ma mère et mon père me manquent vraiment.
00:47:52 Je sais, ils me manquent aussi.
00:47:57 Depuis combien de temps es-tu seule ici ?
00:48:01 Je ne sais vraiment pas.
00:48:03 Donc tu n'as pas eu un bon repas ?
00:48:06 Non.
00:48:08 Et si on allait regarder ce qu'on a ?
00:48:13 Qui a envie de pâtes ?
00:48:16 Moi.
00:48:19 [Bruit de pas]
00:48:21 [Bruit de respiration]
00:48:25 [Bruit de respiration]
00:48:28 [Bruit de respiration]
00:48:49 [Bruit de respiration]
00:48:52 Drake !
00:49:02 Drake, tu m'entends ?
00:49:05 Drake !
00:49:08 Drake, tu m'entends ?
00:49:15 [Bruit de pas]
00:49:18 Drake !
00:49:29 Drake !
00:49:35 [Bruit de pas]
00:49:43 [Bruit de respiration]
00:49:46 Qu'est-ce que c'est ?
00:49:49 Tom ?
00:49:57 Où est-ce que c'est ?
00:50:00 Il bouge.
00:50:04 Où est-ce que c'est ?
00:50:11 [Bruit de pas]
00:50:14 [Bruit de respiration]
00:50:18 [Cri de peur]
00:50:29 [Bruit de pas]
00:50:39 [Bruit de respiration]
00:50:42 [Bruit de respiration]
00:50:52 [Bruit de respiration]
00:51:00 Tu dois avoir faim.
00:51:06 Combien de temps tu penses qu'on va rester ici ?
00:51:09 Katli ?
00:51:11 Ce dont j'ai besoin.
00:51:14 On peut se concentrer sur sortir d'ici en premier.
00:51:17 [Toux]
00:51:24 Hé, Mark, ça va ?
00:51:27 C'est juste une toux que j'ai eue. Parfois, je me sens malade.
00:51:35 [Toux]
00:51:37 Hé, tu vas bien ?
00:51:39 Merci.
00:51:45 [Bruit de pas]
00:51:51 [Bruit de pas]
00:52:02 [Bruit de pas]
00:52:05 [Cri de peur]
00:52:31 [Bruit de pas]
00:52:34 [Rire]
00:52:38 Aidez-moi, aidez-moi.
00:52:43 Quelqu'un peut m'aider ?
00:52:52 Quelqu'un ?
00:52:58 [Bruit de pas]
00:53:01 Aidez-moi !
00:53:11 Aidez-moi, aidez-moi.
00:53:17 Reste ici, Marky.
00:53:19 [Bruit de pas]
00:53:26 [Bruit de pas]
00:53:29 [Bruit de pas]
00:53:35 Que se passe-t-il ?
00:53:37 Il est dehors.
00:53:38 Et bien, tuez-le simplement.
00:53:40 Attendez, nous avons besoin de renforts maintenant.
00:53:43 Où, au nom de Dieu, est-il ?
00:53:45 Trouvez-le.
00:53:46 Oui, sergent.
00:53:49 [Bruit de pas]
00:53:52 [Bruit de pas]
00:53:58 Oh mon Dieu !
00:54:02 Aidez-moi.
00:54:09 Bon sang, procure-toi la trousse de premier soin maintenant.
00:54:14 Oh mec, oh !
00:54:18 Tiens-le, tiens-le, tiens-le, tiens-le !
00:54:21 Tiens-le !
00:54:22 Reste là.
00:54:24 Tu ne peux pas partir.
00:54:26 Reste ici.
00:54:27 Respire pour moi.
00:54:29 Respire.
00:54:31 Reste, reste.
00:54:45 Ce que nous devons faire, c'est que nous devons partir.
00:54:48 N'essaye pas de jouer les durs avec moi, fille.
00:54:51 Tu fais ce que je dis.
00:54:53 Maintenant, descends.
00:54:56 Si tu as un sens, tu m'entendras et resteras en bas.
00:55:02 N'essaye pas de jouer intelligemment avec moi, c'est ton cachet que nous clarifions ici.
00:55:13 Sergent.
00:55:15 Qui pointe une arme sur un enfant ?
00:55:24 Je m'en fiche de ce qu'il dit. On aura l'enfer.
00:55:27 Prenez Marc maintenant, prenez Marc.
00:55:32 Ok, Marc ?
00:55:34 Marc.
00:56:01 J'ai juste besoin que tu respires, d'accord ? C'est bon.
00:56:04 Ah, tu es nique.
00:56:05 Quoi ? Ouais, c'est bon, continue de respirer pour moi.
00:56:08 Je vais mettre la pression dessus.
00:56:10 Respire.
00:56:11 Continue de respirer pour moi.
00:56:13 Ouais, tout va bien aller.
00:56:14 Je suis là, tu vas bien.
00:56:16 Je vais bien, ok ?
00:56:17 Ok.
00:56:19 Non.
00:56:20 Non.
00:56:22 Non.
00:56:24 Non.
00:56:25 Non.
00:56:27 Non.
00:56:29 Non.
00:56:31 [Bruit de pas]
00:56:33 [Bruit de pas]
00:56:35 [Bruit de pas]
00:56:43 [Bruit de pas]
00:57:01 [Bruit de pas]
00:57:03 [Bruit de pas]
00:57:23 [Bruit de pas]
00:57:25 [Bruit de pas]
00:57:27 [Bruit de pas]
00:57:32 [Bruit de pas]
00:57:39 [Bruit de pas]
00:57:48 [Bruit de pas]
00:57:50 [Bruit de pas]
00:57:57 Ah non !
00:57:59 [Bruit de pas]
00:58:01 [Bruit de pas]
00:58:07 Je suis désolée.
00:58:17 [Bruit de pas]
00:58:19 [Bruit de pas]
00:58:26 Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:58:35 On sort, d'accord ?
00:58:36 Mais tu dois être vraiment calme.
00:58:39 [Bruit de pas]
00:58:41 [Bruit de pas]
00:58:49 Quand nous arrivons à la voiture, conduisez.
00:58:55 Ne vous arrêtez pas.
00:58:56 [Bruit de pas]
00:59:06 [Bruit de pas]
00:59:08 [Bruit de pas]
00:59:17 Vous pensez vous vous enfouir ?
00:59:21 Vous pensez aller quelque part ?
00:59:25 Courez.
00:59:27 Sortez d'ici maintenant.
00:59:30 Personne ne va nulle part.
00:59:35 Allez !
00:59:36 Non, papa.
00:59:37 Que diable se passe-t-il ici ?
00:59:39 Mais vie, il faut courir maintenant !
00:59:42 Non ! Non !
00:59:44 Vous les ramenez à l'intérieur de cette maison maintenant.
00:59:47 En part.
00:59:49 Tu ne verras rien de tel.
00:59:52 Éloigne-toi de mon chemin.
00:59:56 Je ne bougerai pas.
00:59:59 [Bruit de pas]
01:00:01 Papa !
01:00:02 Papa !
01:00:03 Non, papa !
01:00:04 On y va.
01:00:05 Montons dans la voiture.
01:00:07 Derrière.
01:00:08 À l'arrière.
01:00:09 À l'arrière.
01:00:10 Allez ! Allez !
01:00:16 Baisse la tête.
01:00:19 Allez ! Allez, Jocelyne, vas-y !
01:00:22 C'est un garçon.
01:00:24 Bon garçon.
01:00:25 Reste en bas.
01:00:26 Reste en bas.
01:00:27 Bon garçon.
01:00:28 Allez, Jos !
01:00:30 Je sais.
01:00:31 Vite ! Plus vite !
01:00:33 Plus vite !
01:00:34 Allez !
01:00:36 Sergent.
01:00:53 [Bruit de pas]
01:00:54 [Cri de douleur]
01:00:59 [Bruits de pas]
01:01:04 [Bruits de pas]
01:01:06 [Bruit de pas]
01:01:21 [Bruit de pas]
01:01:22 C'est une impasse.
01:01:24 La route est bloquée.
01:01:25 Eh bien, retourne par où nous sommes venus.
01:01:27 D'accord.
01:01:28 Allez, Jos ! Vite, Jos, allez !
01:01:30 La voiture ne démarre pas.
01:01:33 Quoi ?
01:01:34 Ça ne démarre pas.
01:01:35 Je vais la vérifier.
01:01:39 [Bruit de pas]
01:02:08 [Bruit de pas]
01:02:09 Est-ce que tout ira bien ?
01:02:18 Tante Jocelyne ?
01:02:24 Tante Jocelyne ?
01:02:28 Ne pleure pas, tante.
01:02:30 S'il te plaît, ne pleure pas.
01:02:32 Désolée.
01:02:34 Je sais que je ne devrais pas.
01:02:37 [Tousse]
01:02:38 Depuis combien de temps as-tu cette toux ?
01:02:47 Depuis papa.
01:02:50 Depuis qu'il est parti.
01:02:53 [Bruit de pas]
01:03:05 [Bruit de pas]
01:03:06 Écoute,
01:03:27 Marc ne va pas bien.
01:03:29 Quelque chose se passe ?
01:03:33 La toux, le sang...
01:03:34 C'est sérieux.
01:03:36 [Bruit de pas]
01:03:40 Merde, j'ai...
01:03:57 Par ici.
01:04:03 Luna, que se passe-t-il ici ?
01:04:04 Entends, ma chère ?
01:04:07 Luna, nous devons trouver un moyen de les arrêter maintenant.
01:04:13 [Bruit de pas]
01:04:14 Garçon, désolé.
01:04:36 Tu ne savais pas ?
01:04:39 Le jeune garçon avec eux, il est mort.
01:04:42 Simon a trouvé un moyen de manipuler les restes de ces cellules mortes pour les ramener.
01:04:46 Ça semble être là que tout a commencé.
01:04:48 Puis, il a trouvé et extrait des cellules mortes des dinosaures à partir des fossiles qu'on lui a donnés dans le cadre d'une autre expérience.
01:04:55 Il semble, d'après ce que je peux rassembler,
01:04:58 le taux de rayonnement de Pi au cours de ces processus ont finalement conduit à la croissance rapide au sein de ces créatures.
01:05:04 Et c'est pourquoi le T-rex a déjà la taille qu'il a.
01:05:07 Quel âge a le T-rex ?
01:05:10 Dans nos années de vie, je dirais seulement un mois ou deux.
01:05:13 Il a atteint cette taille en ce laps de temps ?
01:05:16 Mais ça pourrait être une bonne chose, pour atteindre son espérance de vie rapidement.
01:05:21 Bientôt, il reste en rapace.
01:05:24 C'est de lui qu'il faut s'inquiéter.
01:05:27 Son taux de croissance semble être le plus lent.
01:05:31 Peut-être que Simon a utilisé moins de rayonnement en comparaison quant à lui.
01:05:38 Ça peut prendre encore plusieurs mois jusqu'à ce qu'il atteigne son espérance de vie.
01:05:42 Et c'est à condition que rien ne se passe mal au préalable.
01:05:45 Ce qui veut dire ?
01:05:47 Il n'y a que des expériences, des expériences très précoces.
01:05:51 Il est très peu probable qu'il atteigne leur pleine vie sans aucune complication.
01:05:56 Comment te sens-tu ?
01:06:03 J'ai besoin de ma douche.
01:06:06 D'accord, la voiture ne fonctionne pas. On va devoir marcher un peu.
01:06:10 Nous devons l'amener au médecin.
01:06:23 Alors, combien de temps avant l'arrivée des renforts ?
01:06:34 Je prévois que ce ne sera pas long avant que ce Raptor vienne.
01:06:36 Il devrait être là dans l'heure.
01:06:38 Une heure ?
01:06:40 Nous pourrions être de la viande morte d'ici là.
01:06:43 Prends une armée et sois prête.
01:06:45 Je ne sais pas utiliser une arme.
01:06:47 Alors, apprends-y vite.
01:06:49 Quand tu nous as amenés ici, tu as dit que nous serions en sécurité et protégés.
01:06:53 Tu ne m'attendais pas à m'éloigner d'un T-Rex, n'est-ce pas ?
01:06:56 Je veux partir.
01:06:58 On peut aller au Jeep.
01:07:00 Les Jeeps sont trop lourds.
01:07:03 En sortant, tu peux aussi mettre cette armée.
01:07:05 A la tête maintenant, tu n'auras qu'une chance.
01:07:08 Je veux le traquer.
01:07:10 Le petit que nous avons descendu la dernière fois,
01:07:13 nous pouvons le refaire.
01:07:15 Eh bien, tu ne peux pas me laisser ici.
01:07:18 Verrouille ensuite la porte derrière toi.
01:07:23 Je ne peux pas le faire.
01:07:24 Je ne peux pas le faire.
01:07:26 Je ne peux pas le faire.
01:07:27 C'est incroyable.
01:07:29 Putain, je vais foutre le camp d'ici.
01:07:31 Je ne peux pas le faire.
01:07:33 Je ne peux pas le faire.
01:07:35 Je ne peux pas le faire.
01:07:37 Je ne peux pas le faire.
01:07:39 Je ne peux pas le faire.
01:07:41 Je ne peux pas le faire.
01:07:43 Je ne peux pas le faire.
01:07:45 Je ne peux pas le faire.
01:07:47 Je ne peux pas le faire.
01:07:49 Je ne peux pas le faire.
01:07:51 Je ne peux pas le faire.
01:07:53 Je ne peux pas le faire.
01:07:55 Je ne peux pas le faire.
01:07:57 Je ne peux pas le faire.
01:07:58 Je ne peux pas le faire.
01:08:00 Je ne peux pas le faire.
01:08:02 Je ne peux pas le faire.
01:08:04 Je ne peux pas le faire.
01:08:06 Je ne peux pas le faire.
01:08:08 Je ne peux pas le faire.
01:08:10 Je ne peux pas le faire.
01:08:12 Je ne peux pas le faire.
01:08:14 Je ne peux pas le faire.
01:08:16 Je ne peux pas le faire.
01:08:18 Je ne peux pas le faire.
01:08:20 Je ne peux pas le faire.
01:08:22 Je ne peux pas le faire.
01:08:24 Je ne peux pas le faire.
01:08:26 Je ne peux pas le faire.
01:08:27 Je ne peux pas le faire.
01:08:29 Je ne peux pas le faire.
01:08:31 Je ne peux pas le faire.
01:08:33 Je ne peux pas le faire.
01:08:35 Je ne peux pas le faire.
01:08:37 Je ne peux pas le faire.
01:08:39 Je ne peux pas le faire.
01:08:41 Je ne peux pas le faire.
01:08:43 Je ne peux pas le faire.
01:08:45 Je ne peux pas le faire.
01:08:47 Je ne peux pas le faire.
01:08:49 Je ne peux pas le faire.
01:08:51 Je ne peux pas le faire.
01:08:53 Je ne peux pas le faire.
01:08:55 Je ne peux pas le faire.
01:08:56 Je ne peux pas le faire.
01:08:58 [Bruit de la porte]
01:09:00 [Bruit de la porte]
01:09:02 [Bruit de la porte]
01:09:04 [Bruit de la porte]
01:09:06 [Bruit de la porte]
01:09:08 [Bruit de la porte]
01:09:10 [Bruit de la porte]
01:09:12 [Bruit de la porte]
01:09:14 [Bruit de la porte]
01:09:16 [Bruit de la porte]
01:09:18 [Bruit de la porte]
01:09:20 [Bruit de la porte]
01:09:22 [Bruit de la porte]
01:09:24 [Bruit de la porte]
01:09:27 [Bruit de la porte]
01:09:28 [Bruit de la porte]
01:09:30 [Bruit de la porte]
01:09:32 [Bruit de la porte]
01:09:34 [Bruit de la porte]
01:09:36 [Bruit de la porte]
01:09:38 [Bruit de la porte]
01:09:40 [Bruit de la porte]
01:09:42 [Bruit de la porte]
01:09:44 [Bruit de la porte]
01:09:46 [Bruit de la porte]
01:09:48 [Bruit de la porte]
01:09:50 [Bruit de la porte]
01:09:52 [Bruit de la porte]
01:09:55 [Bruit de la porte]
01:09:56 [Bruit de la porte]
01:09:58 [Bruit de la porte]
01:10:00 [Bruit de la porte]
01:10:02 [Bruit de la porte]
01:10:04 [Bruit de la porte]
01:10:06 [Bruit de la porte]
01:10:08 [Bruit de la porte]
01:10:10 [Bruit de la porte]
01:10:12 [Bruit de la porte]
01:10:14 [Bruit de la porte]
01:10:16 [Bruit de la porte]
01:10:18 [Bruit de la porte]
01:10:20 [Bruit de la porte]
01:10:22 [Bruit de la porte]
01:10:24 [Bruit de la porte]
01:10:25 [Bruit de la porte]
01:10:27 [Bruit de la porte]
01:10:29 [Bruit de la porte]
01:10:31 [Bruit de la porte]
01:10:33 [Bruit de la porte]
01:10:35 [Bruit de la porte]
01:10:37 [Bruit de la porte]
01:10:39 [Bruit de la porte]
01:10:41 [Bruit de la porte]
01:10:43 [Bruit de la porte]
01:10:45 [Bruit de la porte]
01:10:47 [Bruit de la porte]
01:10:49 [Bruit de la porte]
01:10:51 [Bruit de la porte]
01:10:53 [Bruit de la porte]
01:10:54 [Bruit de la porte]
01:10:56 [Bruit de la porte]
01:10:58 [Bruit de la porte]
01:11:00 [Bruit de la porte]
01:11:02 [Bruit de la porte]
01:11:04 [Bruit de l'air]
01:11:06 Il faut aller plus vite. Tu peux marcher avec moi ?
01:11:10 D'accord.
01:11:12 Bon, allons-y.
01:11:14 [Bruit de la porte]
01:11:16 [Bruit de la porte]
01:11:18 [Bruit de la porte]
01:11:20 [Bruit de la porte]
01:11:22 [Bruit de la porte]
01:11:23 [Bruit de la porte]
01:11:25 [Bruit de la porte]
01:11:27 [Bruit de la porte]
01:11:29 [Bruit de la porte]
01:11:31 [Bruit de la porte]
01:11:33 [Bruit de la porte]
01:11:35 [Bruit de la porte]
01:11:37 [Bruit de la porte]
01:11:39 [Bruit de la porte]
01:11:41 [Bruit de la porte]
01:11:43 [Bruit de la porte]
01:11:45 [Bruit de la porte]
01:11:47 [Bruit de la porte]
01:11:49 [Bruit de la porte]
01:11:51 [Bruit de la porte]
01:11:52 [Bruit de la porte]
01:11:54 [Bruit de la porte]
01:11:56 [Bruit de la porte]
01:11:58 [Bruit de la porte]
01:12:00 [Bruit de la porte]
01:12:02 [Bruit de la porte]
01:12:04 [Bruit de la porte]
01:12:06 [Bruit de la porte]
01:12:08 [Bruit de la porte]
01:12:10 [Bruit de la porte]
01:12:12 [Cri de la perte]
01:12:14 [Cri de la perte]
01:12:16 [Cri de la perte]
01:12:18 [Cri de la perte]
01:12:21 [Cri de la perte]
01:12:22 [Cri de la perte]
01:12:24 [Cri de la perte]
01:12:26 [Cri de la perte]
01:12:28 [Cri de la perte]
01:12:30 [Cri de la perte]
01:12:32 [Jos]
01:12:34 Quoi ?
01:12:35 Je pense comprendre pourquoi ils n'ont pas quitté la région.
01:12:37 C'est pas le T-Rex ?
01:12:47 Oui, mais les deux Raptors.
01:12:50 Qu'est-ce qu'on fait ?
01:12:51 Je ne sais pas. Écrase-les.
01:12:53 On risque de les énerver plus.
01:12:55 Allez, on bouge.
01:12:57 Nous ne pouvons pas continuer à faire ça.
01:12:59 Nous tournons en rang sans but.
01:13:01 Mark est malade.
01:13:03 Je sais. Je ne sais pas quoi faire.
01:13:05 [Cri de la perte]
01:13:07 [Cri de la perte]
01:13:09 Aidez-moi ! Aidez-moi !
01:13:11 Ne bougez pas !
01:13:13 [Cri de la perte]
01:13:15 [Cri de la perte]
01:13:18 [Cri de la perte]
01:13:19 [Cri de la perte]
01:13:21 [Cri de la perte]
01:13:23 [Cri de la perte]
01:13:25 [Cri de la perte]
01:13:27 [Cri de la perte]
01:13:29 [Cri de la perte]
01:13:31 [Cri de la perte]
01:13:33 [Cri de la perte]
01:13:35 [Cri de la perte]
01:13:37 [Cri de la perte]
01:13:39 [Cri de la perte]
01:13:41 [Cri de la perte]
01:13:43 [Cri de la perte]
01:13:45 [Cri de la perte]
01:13:47 [Cri de la perte]
01:13:48 [Cri de la perte]
01:13:50 [Cri de la perte]
01:13:52 [Cri de la perte]
01:13:54 [Cri de la perte]
01:13:56 [Cri de la perte]
01:13:58 [Cri de la perte]
01:14:00 [Cri de la perte]
01:14:02 [Cri de la perte]
01:14:04 [Cri de la perte]
01:14:06 [Cri de la perte]
01:14:08 [Cri de la perte]
01:14:10 [Cri de la perte]
01:14:12 [Cri de la perte]
01:14:14 [Cri de la perte]
01:14:16 [Cri de la perte]
01:14:17 [Cri de la perte]
01:14:19 [Cri de la perte]
01:14:21 [Cri de la perte]
01:14:23 [Cri de la perte]
01:14:25 [Cri de la perte]
01:14:27 [Cri de la perte]
01:14:29 [Cri de la perte]
01:14:31 [Cri de la perte]
01:14:33 [Cri de la perte]
01:14:35 [Cri de la perte]
01:14:37 [Cri de la perte]
01:14:39 [Cri de la perte]
01:14:41 [Cri de la perte]
01:14:43 [Cri de la perte]
01:14:45 [Cri de la perte]
01:14:46 [Cri de la perte]
01:14:48 [Cri de la perte]
01:14:50 [Cri de la perte]
01:14:52 [Cri de la perte]
01:14:54 [Cri de la perte]
01:14:56 [Cri de la perte]
01:14:58 [Cri de la perte]
01:15:00 [Cri de la perte]
01:15:02 [Cri de la perte]
01:15:04 [Cri de la perte]
01:15:06 [Cri de la perte]
01:15:08 [Cri de la perte]
01:15:10 [Cri de la perte]
01:15:12 [Cri de la perte]
01:15:14 [Cri de la perte]
01:15:15 [Cri de la perte]
01:15:17 [Cri de la perte]
01:15:19 [Cri de la perte]
01:15:21 [Cri de la perte]
01:15:23 [Cri de la perte]
01:15:25 [Cri de la perte]
01:15:27 [Cri de la perte]
01:15:29 [Cri de la perte]
01:15:31 [Cri de la perte]
01:15:33 [Cri de la perte]
01:15:35 [Cri de la perte]
01:15:37 [Cri de la perte]
01:15:39 [Cri de la perte]
01:15:41 [Cri de la perte]
01:15:43 [Cri de la perte]
01:15:44 [Cri de la perte]
01:15:46 [Cri de la perte]
01:15:48 [Cri de la perte]
01:15:50 [Cri de la perte]
01:15:52 [Cri de la perte]
01:15:54 [Cri de la perte]
01:15:56 [Cri de la perte]
01:15:58 [Cri de la perte]
01:16:00 [Cri de la perte]
01:16:02 [Cri de la perte]
01:16:04 [Cri de la perte]
01:16:06 [Cri de la perte]
01:16:08 [Cri de la perte]
01:16:10 [Cri de la perte]
01:16:12 [Cri de la perte]
01:16:13 [Cri de la perte]
01:16:15 [Cri de la perte]
01:16:17 [Cri de la perte]
01:16:19 [Cri de la perte]
01:16:21 [Cri de la perte]
01:16:23 [Cri de la perte]
01:16:25 [Cri de la perte]
01:16:27 [Cri de la perte]
01:16:29 [Cri de la perte]
01:16:31 [Cri de la perte]
01:16:33 [Cri de la perte]
01:16:35 [Cri de la perte]
01:16:37 [Cri de la perte]
01:16:39 [Cri de la perte]
01:16:41 [Cri de la perte]
01:16:42 [Cri de la perte]
01:16:44 [Cri de la perte]
01:16:46 [Cri de la perte]
01:16:48 [Cri de la perte]
01:16:50 [Cri de la perte]
01:16:52 [Cri de la perte]
01:16:54 [Cri de la perte]
01:16:56 [Cri de la perte]
01:16:58 [Cri de la perte]
01:17:00 [Cri de la perte]
01:17:02 [Cri de la perte]
01:17:04 [Cri de la perte]
01:17:06 [Cri de la perte]
01:17:08 [Cri de la perte]
01:17:11 [Cri de la perte]
01:17:12 [Cri de la perte]
01:17:14 [Cri de la perte]
01:17:16 [Cri de la perte]
01:17:18 [Cri de la perte]
01:17:20 [Cri de la perte]
01:17:22 [Cri de la perte]
01:17:24 [Cri de la perte]
01:17:26 [Cri de la perte]
01:17:28 [Cri de la perte]
01:17:30 [Cri de la perte]
01:17:32 [Cri de la perte]
01:17:34 [Cri de la perte]
01:17:36 [Cri de la perte]
01:17:39 [Cri de la perte]
01:17:40 [Cri de la perte]
01:17:42 [Cri de la perte]
01:17:44 [Cri de la perte]
01:17:46 [Cri de la perte]
01:17:48 [Cri de la perte]
01:17:50 [Cri de la perte]
01:17:52 [Cri de la perte]
01:17:54 [Cri de la perte]
01:17:56 Hé ! Par ici !
01:17:59 Katelyn !
01:18:01 [Cri de la perte]
01:18:03 [Cri de la perte]
01:18:05 [Cri de la perte]
01:18:08 Que fais-tu ?
01:18:09 [Cri de la perte]
01:18:11 Katelyn !
01:18:13 [Cri de la perte]
01:18:15 D'accord, c'est bon, je te tiens, d'accord ?
01:18:18 [Cri de la perte]
01:18:20 [Cri de la perte]
01:18:22 [Cri de la perte]
01:18:24 [Cri de la perte]
01:18:26 [Cri de la perte]
01:18:28 [Cri de la perte]
01:18:30 [Cri de la perte]
01:18:32 [Cri de la perte]
01:18:34 [Cri de la perte]
01:18:37 [Cri de la perte]
01:18:38 [Cri de la perte]
01:18:40 [Cri de la perte]
01:18:42 [Cri de la perte]
01:18:44 Katelyn !
01:18:46 [Cri de la perte]
01:18:48 [Cri de la perte]
01:18:50 [Cri de la perte]
01:18:52 [Cri de la perte]
01:18:54 [Cri de la perte]
01:18:56 [Cri de la perte]
01:18:58 [Cri de la perte]
01:19:00 [Cri de la perte]
01:19:02 [Cri de la perte]
01:19:04 [Cri de la perte]
01:19:06 [Cri de la perte]
01:19:07 [Cri de la perte]
01:19:09 [Cri de la perte]
01:19:11 [Cri de la perte]
01:19:13 [Cri de la perte]
01:19:15 [Cri de la perte]
01:19:17 [Cri de la perte]
01:19:19 [Cri de la perte]
01:19:21 [Cri de la perte]
01:19:23 [Cri de la perte]
01:19:25 [Cri de la perte]
01:19:27 [Cri de la perte]
01:19:29 [Cri de la perte]
01:19:31 [Cri de la perte]
01:19:33 [Cri de la perte]
01:19:35 [Cri de la perte]
01:19:36 [Cri de la perte]
01:19:38 [Cri de la perte]
01:19:40 [Cri de la perte]
01:19:42 [Cri de la perte]
01:19:44 [Cri de la perte]
01:19:46 [Cri de la perte]
01:19:48 [Cri de la perte]
01:19:50 [Cri de la perte]
01:19:52 [Cri de la perte]
01:19:54 D'accord, d'accord, d'accord.
01:19:57 [Cri de la perte]
01:19:59 [Cri de la perte]
01:20:01 [Cri de la perte]
01:20:04 Ça va, ça va, ça va, ça va aller.
01:20:09 [Cri de la perte]
01:20:11 [Cri de la perte]
01:20:13 [Cri de la perte]
01:20:15 [Cri de la perte]
01:20:17 Kaitlyn !
01:20:19 [Cri de la perte]
01:20:21 [Cri de la perte]
01:20:23 [Cri de la perte]
01:20:25 Mark, nous sommes en sécurité, ils sont là.
01:20:29 [Cri de la perte]
01:20:31 [Cri de la perte]
01:20:33 [Cri de la perte]
01:20:34 [Cri de la perte]
01:20:36 [Cri de la perte]
01:20:38 [Cri de la perte]
01:20:40 [Cri de la perte]
01:20:42 [Cri de la perte]
01:20:44 [Cri de la perte]
01:20:46 [Cri de la perte]
01:20:48 [Cri de la perte]
01:20:50 [Cri de la perte]
01:20:52 [Cri de la perte]
01:20:54 [Cri de la perte]
01:20:56 [Cri de la perte]
01:20:58 Quoi ?
01:21:01 [Musique]
01:21:21 Non !
01:21:23 Non !
01:21:25 Oh, il est...
01:21:28 Il est...
01:21:29 Je sais, il faut le laisser partir.
01:21:32 Joss, regarde-moi.
01:21:34 Regarde-moi, regarde-moi, tu me vois ?
01:21:37 [Cri de la perte]
01:21:39 Je suis là.
01:21:41 C'est bon.
01:21:43 Je suis là.
01:21:45 Je l'avais !
01:21:48 Je sais.
01:21:50 Mais au moins nous avons pu le voir une dernière fois.
01:21:55 [Cri de la perte]
01:21:57 C'est bon.
01:21:58 [Cri de la perte]
01:22:00 [Musique]
01:22:14 [Cri de la perte]
01:22:16 [Musique]
01:22:26 [Musique]
01:22:36 [Musique]
01:22:55 [Musique]
01:23:05 [Musique]
01:23:24 [Musique]
01:23:47 [Musique]
01:23:58 [Bruit d'eau]
01:24:04 [Clic]
01:24:08 [SILENCE]

Recommandations