❤️✨SI CETTE VIDEO TA PLU, JE COMPTE SUR TOI POUR :
❤️LIKER❤️
❤️LAISSER UN COM'❤️
❤️PARTAGER❤️
❤️VOUS ABONNER❤️
❤️LIKER❤️
❤️LAISSER UN COM'❤️
❤️PARTAGER❤️
❤️VOUS ABONNER❤️
Category
📺
TVTranscription
00:00 Je ne sais pas si c'est mon physique ou les secrets que nous partageons quand j'étais aussi ta secrétaire.
00:05 Si elle parle à Barnes, on aura des problèmes.
00:08 Il n'y a aucune preuve. Si tu as quelque chose à vendre, je suis toujours prêt à en payer le prix.
00:12 Je ne crois pas que tu en aies les moyens.
00:14 Alors, Jeanne ne t'a donc pas fait assez de mal ?
00:16 Non, en fait, ce qui m'est venu à l'esprit, c'est qu'on pourrait se servir de ta nouvelle amitié avec Cliff Barnes.
00:21 Tu me demanderais de dormir avec Cliff ?
00:23 Je ne te le demande pas, j'y pense.
00:25 [Musique]
00:30 [Musique]
00:40 [Musique]
00:50 [Musique]
01:00 [Musique]
01:10 [Musique]
01:20 [Musique]
01:30 [Musique]
01:38 [Musique]
01:52 Ça fait trois jours que nous sommes là et nous n'avons eu que de la pluie et du vent.
01:56 Dire que je suis venu ici pour se faire bronzer du matin au soir.
01:59 Ça prouve simplement que tu n'as aucun coup d'œil sur le temps.
02:02 Il faudra que je trouve un moyen un jour.
02:04 Et tu trouveras. Je sais trop ce que tu peux faire.
02:07 Je sais que tu es capable de me faire faire bien des choses.
02:10 Merci, chéri.
02:12 Je ne sais jamais si c'est mon physique
02:14 ou si ce sont les secrets que je partage avec toi quand j'étais ta secrétaire.
02:18 Merde.
02:22 Tu te souviens que je t'avais trahi en révélant le contenu d'un dossier à Cliff Barnes ?
02:29 C'est bien pour ça que je t'ai renvoyé.
02:32 C'est étonnant, mais on n'en a jamais reparlé.
02:34 Si tu avais été entre nous, j'aurais pu tout lui donner
02:36 au lieu de me contenter de ce petit paragraphe sur le sénateur Orlan.
02:39 Oui, il a coulé de l'eau sous les ponts depuis.
02:41 C'est une affaire classée, j'ai tiré un trait.
02:43 Je tiens à savoir ce que tu penses vraiment de moi.
02:46 Réfléchis deux secondes.
02:48 J'ai annulé tous mes rendez-vous à Dallas
02:50 et théoriquement je suis censé inspecter les forages et Wings par là.
02:53 Alors je te pose la question, dis-moi ce que j'ai inspecté.
02:55 Excuse-moi, je n'exige rien de spécial. Je passe un week-end de rêve.
03:02 Mais...
03:03 mais il m'arrive quand même de me demander ce que tu penses.
03:07 Je ne le sais jamais.
03:09 Ce que je pense...
03:12 tu as une liaison avec Cliff Barnes.
03:14 Si tu devais le noter sur disque, combien tu lui donnerais?
03:18 A Cliff Barnes,
03:25 le nouveau chef de notre nouveau bureau d'urbanisme.
03:28 Un choix parfait.
03:30 Sans aucun doute.
03:32 Merci, M. Maxwell.
03:34 Je serai à la hauteur.
03:36 Bon, M. Maxwell,
03:42 vous n'avez pas d'instructions à me donner.
03:46 Aucun projet en attente qu'il me faudrait étudier, tout à fait recessante.
03:50 Vous avez un certain sens de l'humour, M. Barnes.
03:54 C'est une qualité.
03:55 Mais si je ne l'avais pas, je ne serais pas là à sabler le champagne avec vous.
03:58 Et après tout, j'ai vendu mon âme au diable.
04:01 Ce n'est pas si grave, M. Barnes.
04:03 Non, ce n'est pas si grave que ça.
04:05 Vous avez un pouvoir, maintenant.
04:08 Vous avez la possibilité de mettre
04:10 un certain patron de société pétrolière
04:13 dans une situation inconfortable.
04:15 Je solliciterai peut-être quelques services de temps à autre,
04:18 mais vous avez toute liberté pour démissionner, suivre votre route.
04:21 Celle qui mène à l'anonymat?
04:23 Oh, non.
04:24 J'ai un travail, maintenant.
04:26 J'ai l'intention de me servir de ce bureau
04:30 et je vais résigner à Herwing.
04:32 Allô?
04:41 Suelen?
04:42 Bonjour.
04:44 Je croyais qu'on ne devait plus se jouer cette petite comédie.
04:48 Oui, oui, tu as raison.
04:50 Non, je voudrais parler à Pam.
04:52 Je vais voir s'il est là.
04:55 Pamela.
04:56 Et devant tout le monde au garde-à-vous, il s'est retrouvé en caleçon long.
05:04 Pamela, votre frère au téléphone.
05:08 - Bonjour, Suelen. - Bonjour.
05:10 Alors, tes projets?
05:14 Je vais faire un tour à Fort Worth.
05:16 On dit que certaines bêtes de Brahms vont être vendues aux enchères.
05:19 Et tu y vas avec Ray et Bobby?
05:21 Non, ils sont tous les deux partis très tôt, ce matin.
05:23 Bobby devait lui montrer les plans de sa maison.
05:26 Mais pourquoi tu n'irais pas avec moi, toi?
05:29 Oui, volontiers.
05:31 Il y a bien longtemps que je n'ai pas assisté à une vente aux enchères.
05:34 Entre nous, je ne saute pas de joie à l'idée de passer une soirée avec toi.
05:37 Allons, je t'en prie.
05:38 Quoi, tu as découvert que ton gentil petit frère n'était pas un prochevalier?
05:42 Je suis le seul frère que tu aies et je veux fêter ma nomination avec quelqu'un.
05:46 J'ai été tellement déçue de voir que tu pouvais descendre aussi bas.
05:50 Je suis un homme et rien de plus.
05:53 Tiens, j'ai une idée.
05:56 Je te paie à dîner et tu peux même amener ton mari, là, machin chose.
05:59 D'accord. Je parlerai à Bobby et je te rappellerai.
06:03 Je t'embrasse.
06:04 Avec ces plans, tu as une idée de ce que pourrait être ta maison.
06:16 Merci, je peux te parler franchement?
06:19 Oui, bien sûr.
06:20 Je dois reconnaître que je n'ai plus très envie de me faire construire une nouvelle maison maintenant.
06:25 Pourquoi ça?
06:26 Ben, ça ne m'emballe vraiment plus.
06:31 Tout ça à cause de ce qui s'est passé avec Garnet?
06:33 Oui.
06:34 Je me revois quand j'ai surprise au lit avec J.R.
06:37 Ça m'empêche presque de dormir la nuit.
06:39 Cette espèce de vautour se mêle d'un peu trop près de la vie des autres.
06:42 Un de ces jours, je te jure que je lui ferai payer.
06:46 Ce n'était pas entièrement la faute de J.R.
06:49 Il ne l'a pas poussé dans le lit à un revolver dans le dos.
06:52 Non, c'est vrai.
06:56 Il n'y a pas que ça, Bobby.
06:58 Quoi encore?
06:59 Tu te rappelles que j'étais avec Jacques quand on a trouvé que le puits avait été rouvert.
07:04 Oui.
07:05 Bon, J.R. s'est empressé de venir me voir et il m'a recommandé de me mêler de mes affaires.
07:09 Papa lui a dit de s'en occuper.
07:12 Tu sais bien qu'il a toujours voulu impressionner mon père.
07:14 Il a fait une petite enquête de mon côté.
07:16 Et je suis à peu près sûr qu'une équipe de pétroliers était dans le coup.
07:20 Mon père était au courant?
07:25 Je préfère avoir des preuves solides avant de lui en parler.
07:28 Je peux savoir ce que tu as à part des soupçons.
07:30 On m'a donné le nom d'un membre de l'équipe.
07:33 Charlie Waters.
07:35 Waters.
07:36 Et d'après toi, ce serait J.R. qui aurait monté le coup.
07:39 Ça m'en a tout l'air.
07:41 Mais il faut d'abord que je trouve Charlie Waters.
07:43 Tu as besoin de moi?
07:45 Non, pas pour l'instant, je te remercie.
07:47 Je te ferai signe.
07:49 Monsieur Barnes, vous m'avez demandé de vérifier les chiffres des productions de pétrole.
07:59 La commission du Texas pouvait vous les communiquer?
08:01 Oui.
08:02 Mais dorénavant, les agences contrôlent des domaines différents.
08:06 Ce bureau d'aménagement du territoire va devoir coordonner toutes ces activités.
08:10 Les permis de forage, la démolition des bidonvilles, tout ce genre de choses.
08:13 Et ensuite, ce sera à nous de décider.
08:15 Ce sera à nous de choisir des projets qui seront prioritaires
08:18 et ceux qui ne devront jamais voir le jour.
08:20 Est-ce que vous avez prévu une certaine mauvaise volonté de la part des sociétés indépendantes?
08:24 J'ai la naïveté de penser qu'ils seront au moins autant que nous intéressés par l'avenir de leur État.
08:29 Et pour les pétrole et wing?
08:31 Est-ce que je peux savoir pourquoi vous avez parlé des "et wing" plus particulièrement?
08:35 Ce sont bien eux qui vous ont volé le poste de sénateur lors de l'élection.
08:38 Ah, mon dieu, mon dieu, mon dieu.
08:40 Vous croyez que je laisserais mes sentiments personnels influencer ma façon de diriger ce bureau?
08:44 À votre place, c'est ce que je ferais.
08:46 Très bien.
08:50 Alors, disons que vous êtes à ma place.
08:53 Vous allez utiliser le formidable pouvoir de ce bureau pour me dresser un dossier sur les pétrole et wing.
08:58 Et quand vous aurez fini, apportez-le moi.
09:01 J'ai bien envie de louer un hélicoptère demain.
09:07 Tu as déjà volé en hélicoptère?
09:09 Hum, ça non, jamais de ma vie.
09:11 Pourquoi tu veux un hélicoptère?
09:13 Je voudrais aller jeter un oeil à quelques kilomètres au large. On a une plateforme de forage.
09:18 Tu avais dit pas de travail, chérie.
09:20 C'est pas du travail, ça peut être sympa.
09:22 Bon, d'accord.
09:25 Je ne comprends déjà pas comment j'ai pu te retenir ici aussi longtemps.
09:29 Tu es bien la seule femme qui puisse me faire oublier le bureau.
09:34 [Sonnerie de téléphone]
09:37 Oui?
09:40 Monsieur Ewing?
09:41 Oui, j'écoute.
09:43 O'Neill à l'appareil. Vous m'avez dit d'appeler si c'était important.
09:46 O'Neill? Ah, oui, oui, oui, qu'est-ce qu'il y a?
09:50 Je mène une enquête sur les pétrole et wing.
09:52 Je m'y attendais. Qui va s'en charger?
09:54 C'est moi.
09:55 Super.
09:56 C'est une très bonne nouvelle.
09:59 [Rire]
10:01 Continuez à passer à la poste restante tous les mardis de chaque semaine, surtout.
10:05 Votre enveloppe va prendre du poids.
10:07 Merci beaucoup, monsieur.
10:09 Je vais prendre l'avion pour Dallas dès ce soir.
10:11 Il faut que vous soyez à mon bureau demain matin à la première heure.
10:13 Oui, monsieur.
10:14 Merci.
10:15 Ça.
10:17 On tirait très sur l'hélicoptère?
10:19 Oui, il y a un petit changement de programme.
10:22 Ton ami Cliff Barnes commence à faire des vagues.
10:26 [Musique]
10:42 Bonjour.
10:43 Bonjour, madame.
10:45 Ça fait cinq minutes de bus et j'ouvre à la Champagne.
10:48 Je me voyais déjà fêter ma nomination tout seul.
10:50 Excuse-moi, mais les fourrures de Copenhague sont arrivées en retard.
10:54 J'ai dû faire un énorme coup de pub et il a fallu les mettre en place pour l'ouverture de demain.
10:58 Ah.
10:59 En fait, j'ai vraiment cru que tu ne viendrais pas.
11:01 J'ai dit que je viendrais.
11:03 Oui, d'accord, mais enfin, ça ne t'emballait pas tellement.
11:05 Ce qui ne m'emballe pas du tout, c'est ta liaison avec Swellen.
11:08 [Rire]
11:09 Tout est fini.
11:11 Comment as-tu pu commencer? C'est ça que je ne peux pas comprendre.
11:14 Parle.
11:15 Tout est fini.
11:17 [Musique]
11:23 Et Bobby va venir?
11:25 Il devrait même déjà être là.
11:28 Il est au courant pour Swellen?
11:30 Non.
11:32 Merci, je t'en redresse.
11:34 [Musique]
11:45 Bonjour.
11:46 Bonjour.
11:47 Ah, Ewing qui ose s'asseoir à la table d'avance.
11:51 Une nouvelle querelle de famille Texan qui prend fin.
11:54 Ah non, c'est avec une trêve, une pause momentanée.
11:57 J'entreprends une enquête sur les pétroles Ewing en utilisant mon nouveau pouvoir.
12:02 Donc j'espère que vous avez les mains propres.
12:04 Euh...
12:06 Bon, euh, garçon.
12:08 Pardon, je peux regarder ce que c'est?
12:10 Merci.
12:12 Oh, bravo Cliff, mis en bouteille lundi dernier.
12:16 Et bien, j'ai accepté mon invitation.
12:18 J'ai décidé de ne faire aucun frais qui ne soit pas vraiment nécessaire.
12:22 Oui, je dois dire que je m'y attendais.
12:24 Je ne suis pas venu les mains vides.
12:26 Tiens ma chérie, régale-toi.
12:28 [Rires]
12:30 Et ça c'est pour moi, oui. Je vous en laisserai.
12:33 [Musique]
12:37 Posez ça là n'importe où.
12:39 Merci.
12:40 Dites-moi chauffeur, attendez-moi une seconde, j'arrive.
12:42 Tu ne prends pas un verre avant d'en partir?
12:44 C'est déjà tard. J'ai une journée difficile demain.
12:47 C'est merveilleux.
12:49 A bientôt.
12:51 [Musique]
13:20 [Bruit de voiture]
13:23 [Bruit de voiture]
13:31 [Musique]
13:53 Chier, tu te demandes tellement ce que je peux savoir que tu as fait fouiller mon appartement.
13:59 Mais tu ne le trouveras jamais.
14:02 Parce que tu ne sais pas où il faut chercher.
14:05 [Musique]
14:11 Bonjour.
14:12 Bonjour.
14:13 Une bière s'il vous plaît.
14:14 Est-ce que vous connaissez Charlie Waters?
14:20 Il vient ici?
14:21 Il est juste derrière vous.
14:23 [Musique]
14:25 Qu'est-ce que tu veux, cow-boy?
14:27 Tu es tout seul?
14:29 Je voulais simplement des renseignements à te demander.
14:32 Si tu veux qu'on te réponde, tu viens prendre l'air.
14:36 On part sur un clivage confiance.
14:38 C'est tellement rare de nos jours.
14:40 [Bruits de combat]
14:47 [Bruit de voiture]
14:59 C'était sympa ce dîner finalement.
15:01 Oui, tu t'entends bien avec qui?
15:03 Mieux que toi en tout cas.
15:04 Dis donc qu'est-ce qui se passe?
15:05 Vous vous êtes disputé?
15:06 Non, non.
15:07 Vous avez passé la soirée à me parler, mais vous ne vous êtes pas adressé à la parole.
15:09 Je n'ai pas remarqué.
15:10 Bobé, je peux te parler deux minutes?
15:14 Si tu veux que je te parle, je te rejoins tout de suite.
15:17 [Bruits de combat]
15:25 Dis donc, mais qu'est-ce qui t'est arrivé?
15:27 Tu te rappelles, je t'ai parlé d'une piste.
15:30 J'ai eu un petit entretien avec Charlie Waters et deux de ses petits copains.
15:34 Vous n'étiez manifestement pas d'accord.
15:36 Écoute Bobé, je suis sûr maintenant.
15:38 Waters ne serait jamais tombé dessus s'il n'était pas au courant de cette histoire.
15:42 Quelqu'un veut m'empêcher d'enquêter.
15:45 C'est évident.
15:46 Viens, je t'emmène chez un docteur.
15:48 Non, laisse.
15:49 Ça va aller, j'ai mal, mais j'ai rien de cassé.
15:52 Très bien.
15:54 Dis, surtout ne parle pas de ça à mon père.
15:57 Ne du moins pas avant qu'on règle cette histoire.
15:59 Je ne sais pas comment tu vas expliquer, le que tu as sur la figure demain, mais...
16:02 Il y a t'il mille façons de se blesser dans un ranch entre vraie une?
16:05 D'accord.
16:07 Ne joue plus les James Bond maintenant.
16:09 Je vais téléphoner à droite et à gauche et voir ce que je peux apprendre.
16:12 C'est un truc.
16:14 Essayez de soigner ça, ça pourrait s'infecter.
16:16 T'inquiète pas.
16:18 Tu dois avoir les sabards bétois armés.
16:34 Tiens Julie.
16:37 Merci.
16:39 Alors, tu es revenu à Dallas?
16:44 Oui, depuis De Snell.
16:46 Je suppose que tu sais que j'occupe un gros poste maintenant.
16:49 Il ne doit pas être bien important, voir ce que tu manges.
16:52 Non, non, non, c'est que j'aime bien côtoyer le petit peuple.
16:55 Si tu rajoutes cette sauce sur cette mixture, tu n'as pas intérêt à allumer tes garettes.
17:00 Pourquoi?
17:01 Tu exploserais.
17:03 Ne t'inquiète pas.
17:05 Tu es venue ici par hasard ou c'est l'initiative de JR?
17:09 Je ne devrais pas avoir dû dire ça.
17:12 Je suppose que tu as repris tes relations intimes avec le successeur du parrain, le monstre du Texas.
17:20 Il n'est pas si meux que ça, voyons.
17:23 Tu es en service commandé?
17:25 Non, je viens pour essayer de me faire engager dans une société en face.
17:29 Tu ne travailles plus pour les Wing?
17:33 Non, non, non, non.
17:35 Alors là, ça me dépasse.
17:37 Je ne comprends pas pourquoi JR ne t'a pas nommé vice-présidente avec un énorme salaire.
17:42 Pourquoi tu m'accordes tant de valeur?
17:45 Parce que tu es très jolie.
17:47 Oui, tu es du chien.
17:51 Bien, c'est peut-être suffisant pour être vice-présidente, mais pas pour un énorme salaire.
17:56 Pourtant, tu connais tous les cadavres que M. JR et Wing laissent traîner par-ci par-là.
18:01 Oui, c'est peut-être beaucoup, ça oui.
18:04 Si tu as quelque chose à vendre, je suis prêt à en payer le prix.
18:08 Je ne crois pas que tu en aies les moyens.
18:11 Il me faudrait beaucoup plus que ce que tu m'as offert la dernière fois.
18:15 Non, je t'ai soldé le renseignement la dernière fois, Cléo.
18:21 Mes capacités d'amour passionné n'ont plus la cote.
18:24 Non, non, ce n'est pas ça, mais je dois penser à mon avenir.
18:27 Tu sais ce que ça veut dire?
18:29 Que ton père ne t'a pas suffisamment blessé, c'est tout.
18:32 Cléo, commande-moi la même chose que toi, veux-tu? Je commence à trop parler.
18:40 Je vais te faire un cadeau.
18:42 Watters, alors qu'est-ce qui se passe?
19:08 Je suis allé à l'hôtel. J'ai vu votre cow-boy, Krebs.
19:12 Et on s'est tapé dessus hier soir.
19:14 Vous deviez partir pour les Midlands. Qu'est-ce que vous êtes revenu faire à Dallas?
19:17 J'étais avec une fille.
19:19 Je peux vous en offrir des dizaines.
19:21 Je sais, excusez-moi.
19:22 Et qu'est-ce que vous avez dit à Krebs?
19:24 Rien du tout, on l'a simplement bousculé un peu.
19:26 Ah, bravo, super.
19:28 Vous avez un passeport?
19:32 Non, je ne veux pas quitter le pays.
19:34 Vous n'avez pas le choix. Vous allez filer par le premier avion.
19:37 Et vous me ferez savoir où vous avez atterri.
19:40 Bon voyage.
19:42 C'était merveilleux.
20:00 Heureusement que tu étais là.
20:01 Vous voulez bien prendre les bagages.
20:03 C'est drôle, j'avais oublié que tu t'y connaissais autant, Betty.
20:06 Oui, dans deux ou trois ans, tu finiras par me dire que c'est toi qui a fondé le grand secteur.
20:10 Je lui ai aidé de rentrer chez elle.
20:11 Ce professeur a été chaud au ventre.
20:13 Bonjour, mon ami. Tu as de la chance qu'elle accepte.
20:15 Une minute, qu'est-ce qui se passe encore?
20:17 J'ai engagé une femme admirable pour aider Lucy à rattraper son retard.
20:20 Une femme admirable? Elle a au moins 150 ans et elle parle avec un sifflet.
20:24 Elle me rend des dingues.
20:26 Elle est super brillante et de plus, elle est plus jeune que moi.
20:29 Ce n'est pas difficile.
20:30 Bon, on va en reparler. Pour l'instant, je vais me changer.
20:33 Allô?
20:44 Alex, oui, bien sûr. Merci d'avoir appelé.
20:49 Dis-moi, tu connais un certain Charlie Waters?
20:51 Oui, dans le pétrole.
20:53 C'est vrai? Et où on peut le trouver?
20:55 Au Mexique?
20:58 Non, non, mais je te remercie. Au revoir.
21:02 De retour? Alors, et cette vente?
21:05 On a fait de bonnes affaires.
21:07 Pourquoi tu... Pourquoi tu as appelé Alex?
21:10 Un de mes amis me monte un coup et j'ai dit que je pouvais l'aider.
21:13 Tu as bien assez de travail avec le ranch et ton chantier. N'en fais pas trop.
21:17 Je passe un ou deux coups de fil, pas de problème.
21:19 Pour Charlie Waters, il y a un problème.
21:21 Ah bon?
21:22 Je l'ai renvoyé il y a cinq ou six ans. Il avait volé un camion d'outillage.
21:26 Bien, je préviendrai mon ami alors.
21:28 Ça voudrait mieux.
21:31 Bonjour.
21:37 Bonjour, Monsieur Ewing.
21:39 Des coups de téléphone en mon absence.
21:41 Monsieur Seth Stone de votre puits à Panhandle, il avait l'air très excité.
21:44 Il y a longtemps?
21:45 Oh, une demi-heure.
21:47 Bon.
21:50 Monsieur Eames et Monsieur Garth sont dans votre bureau.
21:52 Bon, très bien.
21:54 Monsieur Stone, s'il vous plaît.
21:59 Bravo, vous ne vous gênez pas, Vidal Bar.
22:01 Bonjour, Pierre.
22:03 Entre nous, on commence à en avoir assez d'être convoqués ici comme de vulgaires employés.
22:07 Et tu sais qu'on a une très grosse influence dans toute la Réunion.
22:12 Si on vote plus pour toi, les Petral et Ewing perdent leur puissance à Austin, Washington.
22:18 Et tu redeviens une petite boîte indépendante, comme il y en a des centaines dans le pays.
22:23 Vous avez un petit problème qui vous inquiète?
22:25 Oui.
22:26 Eh bien, moi aussi j'en ai un.
22:29 Vous vous souvenez de ce test que vous avez exigé de faire dans le secteur 40 de Soss Fork?
22:33 Oh, ça va, arrête.
22:34 C'est du passé.
22:35 Nous savons qu'il y a du pétrole là-dessous.
22:37 On l'aura, un jour ou l'autre.
22:39 Ah oui?
22:40 Je vous avais dit qu'il y en avait et vous ne m'avez pas cru sur parole.
22:43 Et aujourd'hui, il a fallu que j'envoie un de vos ouvriers à l'étranger.
22:45 Il ne pouvait pas s'empêcher de parler.
22:47 Ah non, tu sais bien qu'on serait occupé de lui.
22:49 Vous ne l'avez pas fait, en tout cas.
22:51 C'est un gros problème qu'un simple ouvrier ne peut pas faire.
22:53 Bon, d'accord, je vous écoute. On est là pour tout régler.
22:56 Oui.
22:58 Passez-le-moi.
23:00 Ah, bonjour Seth.
23:03 Quelle nouvelle?
23:04 Non, c'est vrai?
23:07 Sans blague.
23:09 Ça me paraît suffisamment important pour mettre le gros paquet.
23:13 Remercier tout le monde?
23:15 Oui, bien sûr.
23:19 Panhandle sera une mine d'or.
23:21 On a les résultats, 10 000 barils par jour.
23:24 Ah oui?
23:26 Tu avais encore raison.
23:30 Bravo.
23:31 Alors, tu as dit que tu pouvais peut-être voter contre moi dans certaines réunions.
23:36 Tu veux bien m'expliquer?
23:37 Non, laisse tomber.
23:38 Tu sais bien qu'on se faisait des cheveux blancs pour Panhandle.
23:41 Vous aviez un problème qui vous inquiétait aussi.
23:43 Oui, c'est peut-être pas justifié, je sais, mais...
23:47 C'est l'histoire de ton ancienne secrétaire, Julie Gray.
23:49 Je l'ai vue déjeuner avec Cliff Barnes.
23:52 Oh, c'est vrai?
23:53 Elle sait beaucoup de choses sur tous les paiements que tu nous as versés.
23:57 Et si elle parle à Barnes, on aura des problèmes.
24:01 Pas d'affolement. Il faut des preuves.
24:03 Et elle n'a pas de preuves.
24:05 Si c'est toi qui le dis.
24:08 Merci.
24:10 Alors, ça nous suffit.
24:12 Bonne journée, messieurs.
24:15 Merci.
24:17 Quel est ton avis?
24:19 À propos de Julie Gray...
24:21 Est-ce qu'on peut croire J.R. quand il pense qu'elle ne dira rien à Barnes?
24:23 Elle l'a déjà fait.
24:24 Oui.
24:25 J.R. est complètement aveugle quand il s'agit de Julie.
24:28 Mais je rentre au bureau et je vais téléphoner à Dame March.
24:32 Il vaut peut-être mieux la surveiller.
24:34 Tu es vraiment sûr de toi, débarquer ici comme ça, à l'improviste?
24:39 Oh, tu attendais quelqu'un, peut-être?
24:41 J'ai une vie privée quand tu n'es pas là, tu sais.
24:45 Oui, merci, je sais.
24:47 Je ne t'en voudrais pas d'avoir des petits copains du moment que tu me consacres un peu de temps.
24:51 Tu sais bien qu'il n'y a personne d'autre.
24:54 Il n'y a toujours que toi.
24:56 Et M. Cliff Barnes?
24:58 Ça remonta tellement longtemps.
25:00 J'étais folle de rage.
25:03 Et tu l'étais en déjeunant avec lui?
25:05 Oh, on t'a déjà parlé de ce déjeuner.
25:07 Il ne se passe pas grand-chose à Dallas sans qu'on me prévienne.
25:10 Je me suis rendue compte.
25:12 J'ai pu le constater.
25:13 Bien sûr, c'est vrai.
25:14 Tiens mon appartement.
25:15 Tu l'as fait fouiller pendant que nous étions en week-end.
25:17 Moi?
25:18 Qui ça pourrait être?
25:21 Cliff Barnes.
25:23 Oh non, ce n'est pas son genre.
25:26 Et c'est quoi son genre?
25:30 T'es jaloux? Incroyable.
25:33 Tu deviens jaloux?
25:35 Chérie.
25:36 J'ai bien envie de te salarier de nouveau.
25:43 Oh non, je ne veux plus remettre l'épée dans ton bureau.
25:46 Non, tu n'as pas compris.
25:49 Ce n'est pas pour travailler au bureau.
25:51 Je ne veux pas être ton employé.
25:54 Non, sans blague, je préfère que nous restions ensemble parce que...
25:57 nous nous plaisons.
25:58 Mais rien ne nous en empêche.
26:00 Non, en fait, j'avais pensé que...
26:03 qu'on pourrait utiliser tes relations avec Barnes à notre avantage.
26:06 Essaye de savoir s'il va servir des possibilités de sa nouvelle fonction.
26:09 Pour étrangler les pétroles et Wings, ce n'est pas trop difficile.
26:11 Oh, allons chéri, même si j'acceptais ton idée.
26:14 Cliff ne me dira jamais quoi que ce soit.
26:17 Ce n'est pas évident.
26:18 La plupart des hommes parlent sur l'oreiller.
26:20 Comment sur l'oreiller?
26:22 Je ne plaisante pas.
26:23 Pas mal de secrets d'état ont été révélés dans la chaleur de la passion.
26:26 Je ne me demande pas de dormir avec Cliff au moins.
26:31 Je ne suis pas du tout jaloux, moi.
26:34 Et je suis prêt à payer.
26:36 Alors pense-y.
26:39 Je te le dis.
26:40 Tu pourrais te faire un joli paquet.
26:46 Rapport de routine, M. Wings.
27:04 Jusqu'à présent, il n'y a eu que le coup de fil à sa soeur.
27:08 Il a été envoyé à la planchisserie et il vient de se faire livrer un plat chinois.
27:13 Il ne regarde pas la dépense.
27:15 Et il n'y a pas eu de coup de fil de ma femme?
27:17 Non.
27:18 Je reste en surveillance encore longtemps.
27:21 24 heures sur 24, jusqu'à ce que je vous arrête.
27:24 Entendu.
27:25 Merci.
27:26 Bon, le clan se rassemble pour le dîner?
27:28 Oui, mais il faudrait que je lui parle.
27:31 D'entendre, ça doit être sérieux.
27:35 A toi de juger.
27:36 Je me souviens bien de ce puits dans le secteur 40 dont papa a parlé l'autre soir.
27:40 Oui.
27:41 Il t'a demandé d'enquêter.
27:43 Tu as trouvé quelque chose?
27:44 Bobby, j'ai bossé comme un dingue et je pensais faire une annonce pendant le dîner ce soir, mais...
27:49 Étant donné que tu te passionnes de nouveau pour le pétrole, autant que tu le saches.
27:53 On est tombé sur le gros lot à Panandale.
27:55 Un gisement énorme.
27:56 Félicitations.
27:57 Ces derniers jours, j'ai passé mon temps à inspecter nos plateformes dans le golfe et je suis heureux de te dire que tout fonctionne parfaitement.
28:03 Ça te fait plaisir?
28:04 Oui, c'est le puits du secteur 40.
28:06 Tu te souviens, n'est-ce pas?
28:07 Celui qui ne doit plus jamais pomper.
28:09 Tu te trompes, mon petit vieux.
28:10 C'est toi qui en parlais.
28:12 Allez, viens.
28:13 Papa tient à manger à l'heure.
28:14 Une équipe de pétroliers a travaillé sur South Fork.
28:17 Ray a appris un nom, Charlie Wethers.
28:19 Ça te dit quelque chose?
28:20 Wethers, non.
28:22 Tu as dit à Ray de ne pas trop fouiner.
28:25 Il ne t'a pas écouté.
28:26 Wethers et deux de ses petits copains lui ont filé une belle raclée.
28:28 On vient de me dire que Wethers avait filé brusquement au Mexique.
28:30 Je serais curieux de savoir à quoi on joue.
28:32 Tu veux me taper dessus?
28:34 Non, pas du tout.
28:36 Bon, parce que tu es plus jeune et plus costaud que moi,
28:39 je n'ai pas du tout envie de manger ma soupe avec une lèvre vendue.
28:42 On descend?
28:43 Oui.
28:45 Bon, on y va.
28:47 [Musique]
29:15 [Téléphone]
29:21 Bonjour, vous êtes bien chez Cliff Barnes?
29:23 Je suis sorti pour le moment,
29:24 mais si vous me laissez votre nom et votre numéro de téléphone,
29:26 je vous rappellerai de mon retour.
29:28 Allo, Cliff, c'est Julie.
29:31 Tu avais raison, je sais où sont cachés les cadavres embarrassants.
29:35 Il m'a fait assez de mal et je suis prête à vendre.
29:38 Il ne nous reste plus qu'à parler du prix.
29:42 [Musique]
30:11 [Téléphone]
30:14 Oui?
30:16 Je viens de piquer un appel plutôt inattendu de Julie Gray.
30:19 Oui, Marge, qu'est-ce qu'il y a?
30:21 Je vais vous faire entendre quelque chose.
30:23 [Musique]
30:53 [Musique]
31:21 Tu as raison, je sais où sont cachés les cadavres embarrassants.
31:24 Il m'a fait assez de mal et je suis prête à vendre.
31:27 Il ne nous reste plus qu'à parler du prix.
31:30 [Musique]
31:48 Bonjour, Julie.
31:50 Bonjour.
31:52 Pour une surprise.
31:54 Je peux entrer?
31:56 Oui, pourquoi pas.
31:58 Julie, je sais que vous venez à peine de revenir à Dallas
32:03 et il va falloir que vous repartiez demain à la première heure.
32:06 Je vois.
32:08 C'est JR qui vous envoie?
32:10 Non, non, non.
32:12 Non, mais je suis sûr qu'il approuvera quand il saura que vous voulez négocier avec Barnes.
32:18 Bonjour, mon téléphone est sur table d'écoute.
32:21 Julie, quand vous étiez la secrétaire de JR, vous étiez très au courant de nos accords.
32:26 Alors, on ne peut pas vous laisser vendre ses secrets à Barnes.
32:29 Ça ne serait pas très malin de notre part.
32:31 Je crois que vous n'avez pas très bien compris.
32:34 Vous ne savez pas ce que JR veut que je fasse.
32:36 Oh si, je sais.
32:38 Faites vos valises, vous avez cinq minutes, je vous emmène.
32:41 Je vous assure que vous n'avez pas à vous inquiéter.
32:43 Les cinq minutes sont commencées.
32:45 Alors, dépêchez-vous.
32:47 Dépêchez-vous.
32:49 Laissez la porte ouverte.
32:53 Julie?
32:55 Julie?
32:57 Julie?
33:23 Julie?
33:25 Vite, je te croule pas.
33:41 Julie?
33:43 Julie?
33:45 Julie?
33:48 Julie?
33:51 Julie?
33:53 Julie?
33:55 Julie?
33:57 Julie?
33:59 Julie?
34:28 Elle est là, j'espère.
34:30 Oui, certain.
34:32 Alors, cherchons-la.
34:57 Tu es là?
34:59 Hé, Julie!
35:14 Hé, Julie!
35:16 Lâchez-moi!
35:32 Qu'est-ce qui se passe? Vous êtes folle!
35:34 Lâchez-moi!
35:36 Taisez-vous, nom de nom!
35:38 Vous allez me tuer!
35:40 Lâchez-moi!
35:42 Lâchez-moi!
35:45 Lâchez-moi!
36:13 Bonjour à tous!
36:15 Bonjour, papa!
36:16 Tiens, à propos, maman, il paraît que tu as été très brillante à la vente de bétail, l'autre jour.
36:20 Oui, maman, on s'est même révélé le meilleur expert qu'on ait vu depuis des années.
36:24 Papa va peut-être t'engager à plein temps.
36:27 Je pourrais te prendre au mou, méfie-toi.
36:29 Et moi, je pourrais peut-être travailler au ranch au lieu d'aller au lycée.
36:31 Oh, non!
36:32 Pourquoi tu as toujours des problèmes avec tes têtes?
36:34 Mais qu'est-ce qui se passe?
36:40 Julie Gray.
36:43 Elle est morte.
36:45 L'ancienne secrétaire de GR?
36:47 Mon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé?
36:49 On ne sait pas. Un meurtre ou un suicide.
36:52 Je peux avoir le journal?
36:54 Bien sûr.
36:55 Elle n'avait pas le raison de se tuer.
36:57 C'est incompréhensible.
36:59 Excusez-moi.
37:02 GR.
37:04 Je peux faire quelque chose?
37:06 Je sais ce qu'elle représentait pour toi.
37:10 Laisse-moi seul, s'il te plaît.
37:15 Je peux faire quelque chose?
37:17 Je sais ce qu'elle représentait pour toi.
37:21 Laisse-moi seul, s'il te plaît.
37:26 Je sais ce qu'elle représentait pour toi.
37:28 Laisse-moi seul, s'il te plaît.
37:32 Oui?
37:54 - Je suis le lieutenant. - Oui, c'est moi.
37:56 Je suis le lieutenant Sutton.
37:58 Je peux savoir ce que vous voulez?
38:02 Vous pouvez nous accompagner?
38:04 Nous avons des questions.
38:06 Quelles questions?
38:10 Vous ne le voyez pas?
38:12 Non.
38:13 Vous avez entendu les nouvelles?
38:16 Non.
38:18 Julie Gray est morte.
38:20 Elle est morte.
38:22 On vous a vu dans son appartement hier soir.
38:28 On aimerait vous en parler.
38:30 Autrement dit, vous m'arrêtez?
38:34 Non.
38:36 D'accord.
38:37 Je vous en prie, entrez.
38:40 Je dois terminer ma toilette.
38:42 Je passe un manteau, j'en ai pas pour longtemps.
38:44 Je suis prête à vendre.
38:47 Il ne nous reste plus qu'à parler du prix.
38:50 Vous avez embarqué notre ami Barnes?
38:52 Juste pour l'interroger.
38:54 Il a dû la tuer.
38:57 Elle avait peut-être quelque chose sur lui,
38:59 il avait peut-être quelque chose sur moi, il aurait voulu lui voler.
39:02 Il a un caractère de cochon, comme son père.
39:04 Oui, il l'a certainement tué.
39:06 On ne peut pas utiliser ça, ce n'est pas légal, monsieur.
39:08 Oui, je sais.
39:09 Ce sera tout pour l'instant.
39:10 Merci, Marge.
39:11 Je vous rappelle.
39:14 Maxwell.
39:16 Allo, Harris, c'est J. Raywing.
39:31 Oh, bonjour, monsieur Raywing.
39:32 Vous avez besoin de moi?
39:34 Je crois avoir entendu dire que vous aviez arrêté Cliff Barnes.
39:37 Non, pas encore.
39:38 Nous voulons seulement l'interroger.
39:40 Vous ne savez sans doute pas qu'il a un répondeur téléphonique dans son appartement?
39:44 Non, c'est vrai.
39:45 Oui, absolument.
39:47 C'est à la mode de nos jours.
39:49 Personnellement, je déteste ces appareils.
39:51 Mais on ne sait jamais qui va laisser un message.
39:55 Entre nous, c'est très réconfortant de savoir que la police peut s'appuyer sur le concours de ses concitoyens, monsieur Raywing.
40:01 Oui.
40:02 Eh bien, au revoir et bon courage.
40:06 Tu as raison. Je sais où sont cachés les cadavres embarrassants.
40:12 Il m'a fait assez de mal et je suis prête à vendre.
40:16 Il ne nous reste plus qu'à parler du prix.
40:19 Amenez Barnes.
40:25 Nous allons vous faire écouter cette bande.
40:33 Ensuite, nous vous lirons vos droits.
40:35 Oui.
40:36 Et nous vous arrêterons pour le meurtre de Julie Gray.
40:40 Le Monde
40:44 Bonjour.
41:07 Qu'est-ce qui s'est passé?
41:08 Je ne sais pas.
41:10 Il ne me dit pas que je vais me réveiller.
41:13 C'est seulement un cauchemar et ça n'est pas grave.
41:16 Papa, il est au courant?
41:18 Je ne crois pas.
41:19 Il est allé travailler en Californie et Maggie n'est pas très bien.
41:22 Elle ne lui téléphonera pas.
41:24 Heureusement, il ne lit jamais un journal.
41:27 Cliff, tu es tombé dans un piège.
41:29 Je suis passé à son appartement hier.
41:31 Elle m'avait téléphoné.
41:32 Il devait y avoir mes empreintes un peu partout.
41:34 Mais ça ne veut pas dire que tu l'as tué.
41:36 Non, bien sûr que non.
41:38 En fait, j'ai cru qu'ils allaient me relâcher.
41:42 Mais un des détectives a été appelé au téléphone
41:44 et il est revenu avec mon répondeur téléphonique.
41:47 Et ce que Julie me disait sur le répondeur ressemblait à un chantage.
41:51 Ce qui était mauvais pour moi.
41:53 Qu'est-ce qu'elle voulait?
41:55 Elle était prête à me vendre des preuves pour coincer JR.
41:58 Comment la police connaissait-elle ce message?
42:00 Par table d'écoute.
42:02 Qui aurait fait ça?
42:04 C'est pas moi, c'est ses fils et Wing.
42:06 C'est ton beau-frère, quoi.
42:08 JR.
42:11 Tu es certain de ce que tu dis?
42:13 Évidemment.
42:14 Ah oui, ma main au feu.
42:16 Il voulait savoir si je renvoyais sous haleine.
42:19 Je suis désolée, Cliff.
42:22 Je ne comprends pas pourquoi tu n'as pas accompagné Pam.
42:42 Je ne pouvais pas, maman.
42:44 Elle venait d'entendre les nouvelles, je n'ai pas eu le temps de la joindre.
42:47 Oui, ça doit faire un choc d'apprendre que son frère est un assassin.
42:51 Il est accusé de meurtre, il n'est pas condamné, il y a une différence.
42:54 On verra après le procès.
42:56 Pam.
43:00 Comment va-t-il?
43:02 Tu devrais demander à ton frère.
43:04 JR? Pourquoi, quel rapport?
43:06 C'est grâce à lui si Cliff est arrêté.
43:08 Cliff est arrêté parce qu'il a commis un crime.
43:10 Ce n'est pas vrai et vous le savez parfaitement.
43:12 Je comprends très bien que vous soyez bouleversé, mais il y a des circonstances...
43:15 Vous l'avez piégé.
43:16 Je ne comprends pas.
43:17 Vous aviez mis son téléphone sur table d'écoute.
43:19 C'est une accusation très sérieuse. Elle a raison.
43:21 Mettre un téléphone sur table d'écoute, c'est une faute grave.
43:23 C'est seulement ce que tu trouves à dire.
43:25 Tu avais peur que Cliff découvre quelque chose?
43:27 Il avait peur que Cliff découvre que tout votre bel empire...
43:30 ne repose que sur des escroqueries et des pots de vin.
43:32 Allons, ça suffit, je vous en prie.
43:34 Et il préfère que Cliff soit exécuté plutôt que de laisser le monde découvrir que les Ewing...
43:38 sont des pourritures.
43:41 C'est bon.
44:09 Sans doute, mais pour l'instant c'est nécessaire.
44:12 D'abord mon père et aujourd'hui Cliff.
44:14 Je ne sais pas si je peux rester mariée avec Ewing.
44:17 Si mon frère est condamné.
44:19 Je ne sais pas quoi faire.
44:22 Tu n'auras pas la solution en fuyant, Pamela.
44:24 Je suis désolée.
44:26 Je veux être seule pendant quelque temps.
44:28 Je t'en prie, j'en ai besoin.
44:33 Je t'en prie.
44:35 [Musique]
44:39 [Bruits de pas]
44:43 [Musique]
44:47 [Musique]
44:51 [Musique]
45:18 Mais...
45:20 c'est pas une perte.
45:22 Mais qu'est-ce que tu veux, tu es fou ou quoi ?
45:24 Cliff peut rester en prison, il risque même la peine de mort.
45:27 Il l'aura mérité puisqu'il l'a tué.
45:30 C'était pas pour ça du tout.
45:32 C'est uniquement parce que tu ne voulais plus de moi et que lui va cahier.
45:35 Tu peux croire ce que tu veux, chérie.
45:38 Dépêche-toi, il faut rentrer, papa et m'diné à l'heure.
45:41 C'est pas très convenable pour la mère de mon futur héritier de...
45:45 ...de se tournifer sur le sort d'un étranger qu'elle connaît à peine.
45:48 Un meurtrier.
45:52 [Musique]
45:57 [Musique]
46:03 [Musique]
46:06 [Musique]
46:12 [Musique]
46:18 [Musique]
46:24 [Musique]
46:30 [Musique]
46:33 [Musique]
46:38 *Cris*