• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Qu'est-ce si ils décident de venir nous chercher ?
00:02 Je ne me soucierai pas de ça, fille de l'Oiseau.
00:05 Dégager la cave va les garder occupés pour un certain temps.
00:08 Vous serez loin avant qu'ils finissent.
00:10 Où allez-vous, vous savez ?
00:11 Oui, à Marseille.
00:13 Nous avons un ami là-bas.
00:15 Vous allez à Marseille ? Vous avez une longue voyage à suivre.
00:17 Il serait mieux de prendre un coach de La Creso à Lyon,
00:20 et ensuite de chercher la rivière de la Barge directement à Marseille.
00:22 C'est la meilleure route.
00:23 Prenez ce monde. C'est suffisant pour payer votre billet à Marseille.
00:28 Mais, Hoang...
00:30 Ne me dis plus rien. Mon billet est payé et j'ai pu aider les enfants de la fée Moon.
00:34 Pour moi, c'est un double bonheur.
00:36 Merci beaucoup, Hoang.
00:40 Ils sont là !
00:41 Bien, bien, regardez tout ce monde. Je ne savais pas que les Chinois portaient ce genre de monde.
00:49 Mettez vos mains dessus.
00:52 Nous ne voulons pas de trouble.
00:54 Nous ne voulons pas de trouble non plus. Juste un peu de plaisir.
00:58 Désolé.
00:59 Pourquoi tu as tiré, idiot ? Tu veux éveiller tout le quartier ou quoi ?
01:10 Je suis très désolé, Grenier. Ça s'est bien passé.
01:12 Attention !
01:17 Allons les chercher, Gervais !
01:23 Julie, garde ma main !
01:25 Tu ne m'en sortiras pas !
01:27 Que se passe t-il avec toi, Gervais ?
01:30 Je suis en train de le faire !
01:31 Pourquoi tu as pris le Chinois, t'es un fou ? Est-ce qu'il est récompensé ?
01:34 Utilise ta tête !
01:35 Grenier, c'est une question difficile.
01:39 Tu dois chercher les enfants.
01:41 Prends ça !
01:43 Ne bouge pas !
01:46 C'est assez de toi et c'est bon pour vous tous.
01:52 Si tu ne veux pas que je tire ton ami, tu dois le faire face à terre.
01:55 Tous les deux !
01:56 Bien.
02:01 Pas toi, Gervais.
02:03 Mais tu as dit tous !
02:04 Tais-toi !
02:05 Et sors-toi aussi !
02:07 Oh, d'accord ! Attends, je suis en train de le faire.
02:09 Maintenant, t'as dessus et regarde-toi, tu es un fou !
02:12 Il n'y a pas besoin de me parler comme ça devant tout le monde. Je suis sensible, tu sais.
02:17 Oh, pour Dieu, sers-toi de la merde !
02:19 Et tiens la fille !
02:20 D'accord, il n'y a pas besoin de me croiser.
02:22 Laisse-la seule !
02:28 Tu devrais apprendre à écouter, mon garçon. Je t'ai dit de te mettre à terre.
02:33 Ne t'inquiète pas, tu n'auras pas besoin de l'argent où tu vas.
02:38 Viens, sois une bonne fille et ne me donnes pas de problème, sinon Cornet va vraiment être fière de toi.
02:44 Qu'est-ce que tu vas faire à ma fille ?
02:46 Rien, je vais devenir riche grâce à toi. C'est tout ce que tu dois savoir. Ça devrait le faire.
02:50 Pourquoi fais-tu ça ? On ne t'a pas fait de mal.
02:55 Non, au contraire, tu vas nous faire beaucoup de bien.
02:58 Toi et cette fille valent beaucoup d'argent à quelqu'un que nous connaissons et nous voulons obtenir le reward de te trouver.
03:03 Tiens le Chinaman et l'autre à un arbre.
03:12 Quelqu'un pourrait les trouver avant qu'ils soient mangés par des animaux.
03:15 Tu sais, je suis tellement heureux qu'on soit battus par ce gros Chinois l'autre jour.
03:19 Quelle chance !
03:20 Je vais...
03:26 Je voulais juste dire que je suis heureux qu'on soit rencontrés.
03:28 Dis-moi, est-il toujours à la maison de bord du Couseau ?
03:30 J'espère que c'est vrai. Il a dit qu'il serait là pendant quelques jours.
03:33 Dès que nous fournissons ces brats, nous serons des hommes riches.
03:39 Il y a la maison de bord, mais ça a l'air très silencieux.
03:42 Nous allons éveiller le gardien.
03:44 Il ne sera pas trop heureux d'être perturbé à cette heure.
03:47 Après avoir récupéré notre reward, nous reviendrons.
03:50 Et nous lui donnerons 100 francs pour ses problèmes, si ça lui rend plus heureux.
03:55 Quoi ?
03:57 Bien.
03:59 Je vais devoir que tu prennes un ambroise, attends.
04:03 Je vais te faire un ambroise.
04:13 Je vais te faire un ambroise.
04:16 Je vais te faire un ambroise.
04:19 Je vais te faire un ambroise.
04:22 Je vais te faire un ambroise.
04:25 Vous deux m'avez fait de la merde.
04:31 Depuis le premier moment où je vous ai regardé,
04:34 je vais vous enlever.
04:37 Je vais vous enlever.
04:40 C'est votre mauvaise chance.
04:56 Sortez d'ici, s'il vous plaît.
04:58 Sortez de la Crusole, d'ici.
05:01 Julie, c'est notre chance.
05:07 Hervé, ces enfants sont en l'air. Ils vont s'en aller.
05:11 Nous devons les cacher.
05:18 Ils ne peuvent pas être loin.
05:29 Nous devions t'avoir pris en charge au début.
05:34 Après tout, le reste est la même chose,
05:36 si tu es mort ou si tu es en vie.
05:39 C'est la fin.
05:41 Pas si longtemps que nous sommes ensemble.
05:44 Hey, la lumière est brillante.
05:56 Tu penses que c'est de la magie noire ?
06:00 Je vais te tuer.
06:03 Je vais te tuer.
06:06 Fais attention, Hervé. C'est moi.
06:09 Tu es un idiot.
06:15 C'est toi, Cornet ?
06:17 Bien sûr que c'est moi. Tu m'as frappé à l'arrière.
06:20 Je suis désolé, Cornet. Je ne voulais pas être trop honnête.
06:23 Où sont-ils ?
06:25 Ils ont dû se faire enrouler.
06:27 Mais tu as vu la lumière. C'était de la magie.
06:30 On devrait oublier les deux. C'est trop dangereux.
06:33 Ne me moque pas. Je ne vais pas me faire enrouler.
06:38 Aide-nous. Ouvre la porte.
06:47 Ils veulent nous tuer. Tu dois nous aider.
06:50 Ils veulent nous tuer. Tu dois nous aider.
06:53 Julie, c'est ouvert.
07:15 C'est un théâtre.
07:17 Non, Hervé. Ce n'est pas un théâtre.
07:19 Non ?
07:20 C'est leur tombeau. Oui, je crois.
07:22 Vraiment ? Mais ça me ressemble à un théâtre.
07:25 Qu'est-ce que tu fais ? Tu veux me faire enrouler ?
07:36 Désolé, madame.
07:38 Je ne veux pas te faire enrouler.
07:41 Qu'est-ce que tu fais ? Tu veux me faire enrouler ?
07:43 Désolée, madame. Mais les deux hommes nous chassent.
07:46 Je ne sais pas. Ce que je sais, c'est que j'ai un théâtre à la maison
07:49 et je ne veux pas que les enfants se fassent enrouler.
07:52 C'est clair ?
07:53 Mais madame, on ne joue pas.
07:55 Tu n'as pas de business d'être ici.
07:57 Le théâtre est fermé. Je ne sais pas comment tu es arrivé.
08:09 Calmez-vous. On ne va pas vous enlever.
08:12 Arrêtez ça, s'il vous plaît.
08:15 Aidez-moi. Quelqu'un aide-moi.
08:23 Aidez-moi.
08:25 Elle doit être folle.
08:27 Pour être honnête, tu ne peux pas vraiment la blâmer, tu sais, Cornet.
08:29 Après tout, elle a vu un couteau. Elle a été effrayée. C'était assez naturel.
08:33 Tu penses que tu peux oublier ce vieux couteau et te concentrer sur mon travail pour trouver ces enfants effrayés ?
08:40 Oui, Cornet. Je t'ai aidé, Cornet. Je suis désolé, Cornet.
08:44 Tout ce que je peux dire, c'est qu'on ne peut pas perdre ce 100 000 francs à cause de toi.
08:49 Allons-y.
08:52 C'est un peu trop tard. Je dois aller chercher les enfants.
08:55 Regarde Julie, c'est notre ami.
09:12 Le très bon sabbatier.
09:14 Peut-être qu'il peut nous aider.
09:16 Qui est là ? C'est vous, Madame Emma ?
09:18 J'ai peur que ce soit nous, monsieur.
09:20 Jules et Julie !
09:22 Préparez-vous !
09:28 Comment pouvez-vous espionner le très bon sabbatier pendant qu'il pratique sa magie ?
09:36 Mais, sabbatier, c'est Jules et moi !
09:38 Il est reconnu comme Julie, ne vous en faites pas.
09:44 Le monde est plein de...
09:46 Il est prêt à voler les secrets magiques,
09:48 et a été conçu par mon père, qui les a inhérits de son père et de son père.
09:53 Fais attention, Cornet. Il est un magicien, tu sais.
09:55 Je ne crois pas aux magiciens, c'est stupide.
09:57 On ne vient pas ici pour espionner votre magie, on veut juste...
10:01 Il a disparu !
10:04 L'arbre !
10:11 Vous et ces enfants sont des accomplices qui essayent de me voler ma magie !
10:15 Ne vous en faites pas !
10:17 Je ne sais pas qui vous êtes, mais je ne travaille pas avec ces enfants.
10:20 En fait, je ne peux pas les tenir.
10:22 Vous me croirez quand je vais finir de les dégâter.
10:24 Vous me frappez encore le dos !
10:31 Qu'est-ce qui se passe avec vous ce soir ?
10:33 Je vais les dégâter et c'est fini !
10:35 Oh, je vois.
10:37 Bien, oui, bien sûr.
10:39 Le truc de les dégâter le dos.
10:41 Vous pensez que le Pretty Good Saboteur est fou pour être attiré par ce truc ?
10:44 Vous vous prenez pour un dégâteur, pour qu'ils s'échappent.
10:47 Et vous les suivez avec ma magie !
10:49 Oh non, vous ne pouvez pas me faire foutre.
10:53 Je suis le Pretty Good Saboteur et je vais me revendre pour ceux qui essayent de me dégâter.
10:56 Je ne serai pas humilié de cette façon !
10:58 Ici, espionnés de la piste !
11:00 Oh, s'il vous plaît, laissez-nous partir.
11:02 Pour le sauveur de la pitié, libérez-nous !
11:04 Il se mouille comme un fantôme, Cornet.
11:06 Que devons-nous faire ? Quel est le plan ?
11:09 Regardez-le comme un fantôme.
11:11 Et quand il se lève, nous allons tous les attraper et les écarter de lui.
11:15 Ce secret est entré dans l'esprit de l'ancien de mon ancêtre,
11:18 Circe, la vache grecque qui transformait les gens en animaux.
11:22 C'est ainsi que les enfants vont être punis pour leur curiosité.
11:26 Je vous banis des bois et des montagnes,
11:29 où vous ne pourrez jamais trahir les secrets du Saboteur !
11:36 C'est à mon ordre, Cornet, il les a transformés en...
11:38 Je ne peux pas croire mes yeux !
11:40 Maintenant, écoutez, prenez ces créatures et partez !
11:47 Avant que je ne vous transforme en fantômes !
11:51 Je dis que partez !
11:55 Cornet, que devons-nous faire ? Je ne veux pas être transformé en fantôme, n'est-ce pas ?
12:03 Si nous les attrapons, peut-être que le Chinois nous donnera quelque chose,
12:06 ou peut-être qu'on trouvera une façon de les transformer en enfants.
12:08 Je vois ! Attrapez-les, Jervis !
12:10 - C'est mon pied, mon garçon ! - C'est ça ?
12:13 Comment allez-vous, mes amis jeunes ? Ou devrais-je dire les espions ?
12:32 Nous sommes bien, Sabotier, grâce à vous !
12:35 Bien ! J'espère que vous ne vous êtes pas blessé quand vous êtes tombé dans la porte de la chambre du stade.
12:41 Non, le sol était plombé de fleurs, c'était très confortable.
12:44 Oui, c'est un bon truc, n'est-ce pas ?
12:46 Mais étaient-ce les deux villains qui ont été fous ?
12:49 Qui sait, Jules, ils ne pourraient pas rester fous pour très longtemps.
12:53 Peut-être qu'il serait mieux de partir pendant que nous pouvons.
12:56 Je ne sais pas si nous pourrons jamais aller à Marseille.
13:01 Mesdames et Messieurs, si vous souhaitez aller à Marseille, restez avec Pretty Good Sabotier.
13:05 Je suis en route à Lyon pour donner encore un autre spectacle.
13:07 De là, vous pouvez aller directement à Marseille.
13:10 Ces hommes ont volé l'argent que nous avions à payer le prix.
13:18 Vous n'y pensez jamais ! J'ai quelques stops à faire en route à Lyon, Cluny, Macquenna, et Bourg.
13:24 Je dois donner un spectacle à chaque ville.
13:26 Vous pouvez être mon aide, et je vous payerai suffisamment pour acheter un passage à Marseille.
13:31 C'est magnifique, mais je pense vraiment que vous devriez changer de nom, monsieur.
13:35 Pourquoi dis-tu ça ?
13:37 Je pense que c'est le moment de vous appeler le "Gréat Sabotier".
13:40 Quoi ? Tu veux dire que tu as été rassuré par les Twins et que tu m'as apporté deux rabats ?
13:56 Qu'est-ce qui a de différent si ils deviennent des rabats ? C'est eux qui sont les mêmes.
14:00 Tout ce que vous avez besoin est un magicien qui peut les faire revenir.
14:03 Vous, le paysain, vous ne vous souvenez pas qu'il vous a fait un truc ?
14:09 Hé, attendez un instant, je ne vais pas vous laisser me faire mal.
14:12 Ne perdons pas notre température, et je pensais que vous nous donneriez quelque chose pour nos problèmes.
14:20 Nous avons des bonnes lèvres pour vous.
14:22 Pour quoi ? Pour un couple de rabats pour mettre dans le pot ?
14:25 Dis-le au manager de théâtre, il doit savoir où est le magicien. Nous devons les retrouver.
14:31 Et nous ? Qu'est-ce qu'on va en sortir ?
14:35 Si vous ne sortez pas de mon visage dans les 5 secondes, vous, les Hicks, allez voir les punitions que vous avez reçues quand vous vous êtes rencontrés.
14:42 Les rabats magiques.
14:51 Le jour où les Hicks vont se retrouver.
14:54 Ne perdons pas de temps, Chan-Man-Yu.
15:04 Diffusez la parole dans toute la ville.
15:06 Dites aux rabats et aux saillants qu'il y a une récompense de 100 000 francs pour les twins.
15:10 Wee-Lee, vous resterez avec moi pour chercher Martin Garcon.
15:14 Je pense que nous allons vérifier les tentatives des saillants d'abord, c'est le meilleur plan.
15:17 Nous serons sûrs de les trouver.
15:19 Notre premier arrêt est l'office du port. Nous devons trouver les bateaux qui vont en Chine et quand ils devront partir.
15:24 C'est bien de te voir, Shao Kao. Tu as passé une bonne voyage ?
15:31 La voyage de Paris a été sans résultat. J'ai presque trouvé les twins, mais...
15:35 Mais au dernier moment...
15:37 Ils seront là, je sais qu'ils y arriveront.
15:40 J'espère que tu as raison, Paulette, mais le temps pour les bateaux de départ est proche et nous n'avons encore pas de mots.
15:46 J'ai peur des pires.
15:47 Oui, je vérifie le bureau central de la télé chaque jour pour voir s'il y a un message pour moi.
15:51 En fait, je suis en train d'y aller maintenant. Je vis en espérance.
15:54 Alors il est important que tu ne change pas de plan pour ma saine.
15:57 Mais tu es juste arrivé, Shao Kao.
15:59 Va au bureau central, Martin, et je vais faire du déjeuner pour Shao Kao.
16:03 Et le tien sera prêt quand tu reviendras.
16:05 Très bien, si tu insistes, comment peux-je refuser ?
16:09 Excellente, merci.
16:13 Il semble que la vie mariée t'est d'accord, monsieur et madame Garson.
16:17 C'est loin de la vérité, j'ai peur.
16:20 Si je devais m'en marier, je ne choisirais certainement pas Martin.
16:24 Il est trop flippant, trop selfish. Il est un bachelot, un flou, un flou.
16:29 Tu ne sais jamais, Paulette.
16:31 Peut-être que je changerais si je devais rencontrer la bonne femme.
16:34 Malheureusement, ça n'a pas encore arrivé.
16:38 Hum.
16:40 [Musique]
16:43 [Musique]
16:46 [Musique]
16:49 [Musique]
16:51 [Musique]
16:54 [Musique]
16:56 [Musique]
17:02 [Musique]
17:05 [Musique]
17:08 [Musique]
17:11 [Musique]
17:14 [Musique]
17:17 [Musique]
17:21 [Musique]
17:23 [Musique]
17:26 [Musique]
17:29 [Musique]
17:32 [Musique]
17:35 [Musique]
17:38 [Musique]
17:41 [Musique]
17:44 [Musique]
17:48 [Musique]
17:51 [Musique]
17:55 [Musique]
17:59 [Musique]
18:03 [Musique]
18:07 [Musique]
18:11 [Musique]
18:16 [Musique]
18:19 [Musique]
18:23 [Musique]
18:27 [Musique]
18:31 [Musique]
18:35 [Musique]
18:39 [Musique]
18:44 [Musique]
18:47 [Musique]
18:51 [Musique]

Recommandations