• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Oh mon dieu, mon dieu ! Ma transmission préférée de télévision !
00:03 Sons, s'il vous plaît, passez le B !
00:04 C'est parti, père !
00:06 Alors, dis-moi, Sons, comment ça va à l'école ?
00:08 Bien, papa !
00:09 C'est le moment de votre refuel.
00:11 Pas maintenant, Mère Unit !
00:13 Ne voyez-vous pas que je tente de regarder la télévision ?
00:16 Si, si...
00:17 Si vous voulez continuer à expander vos banques de mémoire, vous aurez besoin de votre refuel quotidien.
00:21 Plus de B, Sons ?
00:22 Non, merci, maman, je suis pleine !
00:24 Pourquoi ne peux-tu pas fonctionner plus comme la Mère Unit portée sur la télévision ?
00:29 Qu'est-ce que tu penses, Sons ?
00:30 Comment ça va que tu et moi nous apprenions le vieux "Beat Around" ?
00:33 Wow !
00:34 Zoinks !
00:36 C'est le moment de votre réparation systématique.
00:40 Père Unit, s'il vous plaît !
00:42 Je suis capable de faire ma propre réparation systémique.
00:45 C'est dégueulasse !
00:47 S'il vous plaît, père Unit !
00:49 Vous me faites arrêter l'école !
00:50 Je comprends, je comprends, je comprends.
00:54 Bonjour, Monsieur Jones !
00:56 Gardez la nature de votre affaire.
00:58 Ah, oui, c'est quelque part ici.
01:00 Inefficace, inefficace, inefficace.
01:02 Père Unit, s'il vous plaît, arrêtez d'être si fou !
01:09 Oh non, super !
01:17 Maintenant, je manque mon bus.
01:18 Je vais vous emmener.
01:20 Non, père Unit !
01:21 Attendez !
01:22 Stop !
01:24 Presque là, presque là, presque là.
01:26 Faites le chemin, faites le chemin, faites le chemin.
01:29 C'est la mort des moteurs de robots !
01:31 Oh, un Cyburn !
01:33 Père Unit, s'il vous plaît, pour éviter de me faire plus embarrasser,
01:37 s'il vous plaît, arrêtez-moi !
01:38 Je peux aller à l'école !
01:40 Jenkins ?
01:42 Ici, Jones.
01:44 Bonne journée, bonne journée, bonne journée.
01:49 Bonjour, Mme Raincoat.
01:54 Bonjour, M. Jones.
01:56 S'il vous plaît, acceptez mes excuses.
01:58 Mon programme de père Unit est un peu outil.
02:00 Eh bien, c'est certainement un beau jour.
02:03 Bon, alors.
02:06 Maintenant que c'est fini,
02:08 ouvrons nos livres à la page 12.
02:09 Les grands poètes anglais du XVIIIe siècle.
02:12 PTC ?
02:13 Cette formule n'est pas dans mon compte.
02:15 Totalement fou, robot.
02:16 PTC signifie "Nuit de conférence de parents-éducateurs".
02:19 Nos mères et nos pères viennent et parlent avec les éducateurs.
02:21 J'espère que mes amis ne m'embarrassent pas.
02:23 Je me récupère de la même embarrassement que l'année dernière.
02:26 Mes parents ne peuvent pas interagir avec mes éducateurs.
02:30 Mes niveaux d'embarrassement sont déjà au ralenti.
02:33 C'est inacceptable.
02:34 Je ne veux même pas extrapoler les conséquences.
02:37 Conférence complète.
02:39 Nooooon !
02:41 Eh bien, ce petit délire va se réfléchir malgré vous tous,
02:46 vendredi soir.
02:48 (Bruit de moteur)
02:50 Maman, qu'est-ce que tu fais ?
02:58 Nous sommes en bas de l'énergie.
03:00 Je fais des boulons pour en obtenir plus.
03:02 Tu as peur des voisins de la prochaine fois.
03:04 Ne t'en fais pas, les plantes de la maison !
03:06 Juste rentre dans le véhicule !
03:07 Je l'ai !
03:08 Maman et père, ce dimanche, vous devrez atteindre des conférences avec mes éducateurs
03:14 pour discuter de mon progrès à l'école.
03:16 C'est excitant.
03:18 Interface humaine.
03:19 Arrête ! Courez vers les montagnes !
03:25 Si vous souhaitez y atteindre, vous devez me permettre d'améliorer votre programmation de protocole humain.
03:32 D'accord.
03:33 Commençons par les humains.
03:35 Heureux de vous rencontrer.
03:38 (Bruit de moteur)
03:40 C'est inespérable.
03:52 Ici, ce dispositif de reçus est en lien avec mon design.
03:58 Il n'y a pas assez de temps pour vous améliorer votre programmation manuellement.
04:02 Je vais devoir transmettre des instructions avec ça.
04:05 (Musique)
04:07 Salut ! Bienvenue ! Bonjour, Billy !
04:13 Bonsoir, Monsieur et Mme Smith !
04:15 Les Jones !
04:17 Oh non ! Pas les Jones !
04:20 Bonsoir, Monsieur et Mme Jones !
04:26 Très plaisir de vous rencontrer, Monsieur Humain Principe.
04:31 De la même manière, je suis sûre.
04:34 (Musique)
04:36 Jones ! Viens ici !
04:38 Oui, Monsieur !
04:39 Vos parents peuvent être polites, mais ils sont toujours des robots !
04:43 Je t'ai mes yeux, pas de bêtises !
04:46 Oui, Monsieur !
04:47 Maman ? Papa ?
04:50 C'est leur fils !
04:53 S'il vous plaît, ne me laissez plus de côté !
04:59 Salut, robot !
05:01 C'est ma mère et mon père ! C'est mon ami, Robot Jones !
05:04 Salut !
05:05 Et ça doit être Monsieur et Mme Jones.
05:08 Je peux vous plaire de votre jolie tenue ?
05:14 Oh, merci ! Et c'est un très intéressant broche que vous avez !
05:18 Vous ne pensez pas que ça se trouve avec mon design ?
05:20 Euh, non, pas du tout !
05:22 Je peux vous faire attention ?
05:24 Bienvenue à la conférence de parents-éducateurs.
05:27 Une nuit pour les parents pour savoir ce que leurs enfants sont en train de faire ici.
05:30 Et pour que vos enfants puissent s'éteindre pendant que ils le font.
05:34 Ça va être un long voyage à la maison pour certains d'entre vous.
05:38 Si nous pouvions commencer par sortir les parents de l'école,
05:41 et que vous, les enfants, restiez où vous êtes.
05:44 Ne prenez pas de bêtises !
05:46 Clancy va vous garder à l'écoute pendant que vous attendez.
05:50 Non, c'est inacceptable !
05:52 Attends !
05:54 Salut, garçon ! Où pensez-vous que vous allez ?
05:57 Je dois être à 30 mètres de mes parents pour que mon transmetteur de protocoles en remote fonctionne.
06:03 Vous devrez jouer avec votre proto-quoix-qu'il-faut-il-faire-en-ici.
06:06 Allez, maintenant !
06:08 Oh, c'est mauvais ! Mes parents sont hors de range !
06:11 J'aimerais que mes parents soient hors de range !
06:14 Dites-moi, savez-vous où est le gros fou que mon père ?
06:17 Ok, voyons, qui est le prochain ?
06:19 Monsieur et Mme Jones, vous pouvez entrer maintenant !
06:21 Monsieur et Mme Jones ?
06:23 Après vous, Jones !
06:26 Enchantée de vous revoir, Monsieur Jones.
06:28 Bonjour, humaine.
06:30 Maintenant, votre fils est très bien en anglais, mais sa poésie est un peu sec.
06:34 Voici, regardez.
06:36 Si l'amour est plus grand que l'X, allez à 2.
06:39 Si l'X est plus grand que 1, imprimez "amour".
06:43 Voici, j'ai détruit la poésie offensive de mon fils.
06:48 Oh, merci !
06:50 Conférence anglaise complète.
06:52 Conférence anglaise complète.
06:55 Attendez ! Cette fois, essayez d'utiliser le...
06:57 ...porte.
06:59 Comme vous pouvez le voir, votre fils est vraiment en excellence dans mon cours de maths.
07:04 En fait, il teste bien au-dessus du niveau de l'école.
07:08 Ceci ne compute pas. Notre fils est programmé pour opérer au niveau de l'intelligence.
07:12 Je suppose qu'il y a toujours un espace pour l'amélioration, bien sûr,
07:16 mais je ne suis pas sûr de quoi assigner.
07:19 Il a déjà résolu tous les problèmes dans chaque livre de maths que je possède.
07:23 L'entrée de données de notre fils souffre de vos méthodes d'enseignement inéfficaces.
07:27 Inéfficaces, inéficaces, inéficaces.
07:29 Hé, c'est la propriété de l'école !
07:31 Attention.
07:33 La sécurité horimétrale est menacée.
07:35 Modus de défense activé.
07:37 Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu, oh, mon Dieu, oh, mon Dieu !
07:42 Et n'oubliez pas, j'ai la combinaison de tous vos logements.
07:48 La sécurité horimétrale de l'école, s'il vous plaît, rendez-vous à la salle 112.
07:51 La sécurité horimétrale ? C'est moi !
07:54 Alors, où est mon casque de sécurité ?
07:57 Vous ne pouvez pas vous assister. Il peut y avoir des problèmes.
08:03 Oh, non !
08:04 Aidez-moi !
08:05 Oh, non !
08:06 Qu'est-ce qui se passe ?
08:08 Oh, mon Dieu !
08:09 Qu'est-ce que vous avez fait pour les provoquer ?
08:15 Tout ce que je leur ai dit, c'est que leur fils pourrait en faire un peu mieux.
08:18 La sécurité horimétrale, sir.
08:20 Ils ont deux de mes meilleurs casques là-bas.
08:22 Ces morts-mices, encore ? Je les m'occuperai.
08:25 Non, attendez !
08:26 Ne vous inquiétez pas, la sécurité horimétrale est là.
08:29 C'est le moment pour moi de partir.
08:32 Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit que c'était Robot ?
08:35 Ma mère me fait toujours porter des pyjamas avec des sièges.
08:38 Oh, je rigolais juste des pyjamas.
08:42 Robot Jones !
08:44 Rapportez à mon bureau immédiatement pour prendre vos parents.
08:48 Mon niveau de déception est en train de se dégrader.
08:51 Comment s'est passé la conférence ?
09:05 Comment s'est passé ?
09:06 Comment s'est passé ?
09:08 Je ne pensais pas que ça allait se passer si Clancy n'avait pas trouvé ses boutons de démarrage.
09:13 J'espère que vous êtes heureux, Robot Jones.
09:17 Cette école sera fermée pendant des mois grâce à ces mécaniques menaces que vous appelez "parents".
09:23 Maintenant, retournez-les et sortez de mon campus !
09:32 Merci, Monsieur le Principe humain, pour un magnifique soirée.
09:38 S'il vous plaît, faites attention à votre pression sanguinaire !
09:40 J'espère que vous êtes heureux. Votre manque de protocole humain a détruit mon social life.
09:44 Il est là !
09:45 Oh non !
09:47 Mon dieu, Robot, vos parents sont comme...
09:51 totalement les plus cool de toute ma vie !
09:53 Entrée de l'entrée de l'entrée.
09:59 Ce soir, j'ai appris que même si la plupart des adolescents sont embarrassés par leurs parents,
10:03 chaque famille est unique dans sa propre manière.
10:05 Ce qui est embarrassant d'un peut sembler cool à un autre.

Recommandations