Category
😹
AmusantTranscription
00:00 ♪ La pose, qu'ensemble on trouvera ♪
00:02 ♪ Avec chaque chaussure qu'on essaye ♪
00:05 ♪ On aura une nouvelle aventure ♪
00:07 ♪ Toi et moi ♪
00:09 ♪ Où mes pieds me prendront aujourd'hui ? ♪
00:13 ♪ Personne ne sait pour certain ♪
00:17 ♪ Mais venons pour un tour ♪
00:18 ♪ Je m'admire le chemin ♪
00:20 ♪ À un endroit jamais vu ♪
00:22 ♪ Avant ♪
00:26 ♪ ♪ ♪
00:34 ♪ ♪ ♪
00:40 - Hum!
00:41 - Hum! Hum! Hum!
00:44 - How's your toy clean-up going, Franny?
00:47 - Not so good, Grandpa.
00:48 I have a lot of toys.
00:50 - You sure do.
00:52 You're a very lucky girl.
00:55 - Hum! Grandpa, Grandpa, I have a present for you.
00:59 - For me? What is it?
01:01 - All my toys! Now you're the lucky one.
01:05 - So, I guess that means
01:07 I have to clean them all up, right?
01:09 - Yeah!
01:10 - Ha! Ha! Ha! Come on, Messi.
01:13 We've got a big job ahead of us.
01:14 - But I gave them to you.
01:16 (cloche qui claque)
01:18 A new customer!
01:20 No time to clean up now, Grandpa.
01:22 ♪ ♪ ♪
01:29 - Good afternoon, and how do you do?
01:31 What can Franny Frantuzzi and her Grandpa do for you?
01:34 - I was swimming nicely along the coast of Costa Rica.
01:37 - What happened?
01:39 - I started sinking nicely along the coast of Costa Rica.
01:42 - Flippers full of holes! Our specialty.
01:45 We'll have them ready by Friday.
01:46 - In the fix-it box they go.
01:49 ♪ ♪ ♪
01:54 - Heh! Where will my feet take me today?
01:56 ♪ ♪ ♪
02:03 (bubbling)
02:06 Great galoppy! I'm under the sea!
02:09 (bubbling)
02:11 Hey! I know that fish!
02:13 That's my old friend Gus.
02:15 ♪ ♪ ♪
02:18 - Yoo-hoo! Gus!
02:20 - Hold up! It's me, Franny!
02:22 Remember me?
02:23 - Why, sure I remember you, Franny, old pal.
02:25 How's the shoe business? Good, I hope.
02:27 We'll see you later.
02:28 - Wait, wait, wait!
02:30 Don't you want to play or hang out or anything?
02:33 - My pleasure.
02:35 Okay, gotta go. See you later.
02:37 - Oh, okay. Well, good luck!
02:40 Busy guy.
02:41 ♪ ♪ ♪
02:45 - They're dancing! May I join in?
02:48 ♪ ♪ ♪
02:51 - Oh, so itchy!
02:55 Maybe it's this one.
02:56 Or this one. No.
02:58 - Ah!
02:59 Sorry, I was dancing.
03:02 - And I was trying to scratch my itch.
03:04 Or itch my scratch.
03:05 I'm not sure which.
03:07 - Well, I'm Franny.
03:09 - And I'm Clarence.
03:11 - Let me shake your hand, Clarence.
03:12 Gramps says it's how grown-ups say hi.
03:15 - Ah!
03:18 - Oh!
03:19 - I think I've got it here.
03:21 It's this one.
03:22 - This one?
03:23 - No, how about...
03:25 ♪ ♪ ♪
03:27 - I like hugs better anyways.
03:30 Pleased to meet you, Clarence.
03:32 Clarence?
03:34 - [sniffling]
03:36 - Clarence, are you all right?
03:38 - [coughing]
03:40 Forget about it.
03:41 Never mind.
03:43 [sniffling]
03:46 - What did I do?
03:48 ♪ ♪ ♪
03:51 What's wrong, Clarence?
03:53 What did I do?
03:54 - Oh, it's not you.
03:56 It's these octopus arms.
03:59 Eight is too many.
04:00 They're always getting tripped up,
04:02 and I'm always messing up introductions.
04:04 And I just plain never know what to do with them.
04:07 [sobbing]
04:09 - Hey, come on, eight arms are great.
04:11 We just have to find something they are good at.
04:14 - Like what?
04:16 - I don't know.
04:17 How about... tickling?
04:20 - [laughing]
04:22 But you don't want me to do that to you.
04:26 ♪ ♪ ♪
04:28 - Ah!
04:29 - Uh-oh! See?
04:30 It's too much.
04:32 I'd just make you go all silly in two seconds flat.
04:36 - You're right about that.
04:38 See?
04:39 There's nothing I can do.
04:41 ♪ ♪ ♪
04:44 - Excuse me.
04:45 Do you know which way to the Great Barrier Reef?
04:48 - I don't know, but I'm sure my handy friend Clarence does.
04:53 - Great Barrier Reef? That way.
04:55 I mean this way.
04:57 No, that way.
05:00 Yeah, thanks.
05:02 Wise guy.
05:03 ♪ ♪ ♪
05:05 [gasps]
05:06 - There's always more than one way to get somewhere, right?
05:10 You gave them eight perfectly good routes.
05:13 - It's no good.
05:15 These clumsy arms will never be able to do anything right.
05:18 - Clarence, you can't give up just like that.
05:22 - Excuse me?
05:24 - Do you hear something?
05:26 - I said excuse me.
05:27 - Oh.
05:29 I think it's coming from behind.
05:31 My behind.
05:32 ♪ ♪ ♪
05:34 - Gus, hello again.
05:36 Do you know what you've done?
05:38 You wasted my precious time and the day is almost gone.
05:41 - I'm terribly sorry, little fish.
05:43 This is terrible.
05:44 Oh, I'm so sorry.
05:46 ♪ ♪ ♪
05:48 - I'm fine. It's okay.
05:50 Well, it was great hanging out, but I really have to go.
05:52 I've still got loads of work to do in my sea garden.
05:55 Goodbye.
05:56 - Sea garden?
05:57 I've never seen a sea garden before.
06:00 - Well, come on. I'll give you a tour.
06:02 But don't expect much.
06:04 Now hurry. There's no time to waste.
06:06 ♪ ♪ ♪
06:10 - Those are my sea cucumbers.
06:12 They're supposed to be in tidy rows,
06:13 but they grow super fast.
06:15 - Marmalade, those are big.
06:18 And what's that over there?
06:20 ♪ ♪ ♪
06:23 - Dum de dum dum.
06:25 Dum de dum dum dum.
06:26 ♪ ♪ ♪
06:30 - There's my fresh seaweed.
06:31 No matter how often I trim it, it's just too tall.
06:34 There's just not enough time.
06:36 ♪ ♪ ♪
06:41 (souffle)
06:43 (rire)
06:44 ♪ ♪ ♪
06:47 And this here's my sea flower patch.
06:49 But it looks more like a wild sea flower patch.
06:52 I didn't know company was coming.
06:53 I never have time to do all the stuff I'm supposed to.
06:56 - I think it's pretty.
06:57 You're a frintastic gardener, Gus.
07:00 ♪ ♪ ♪
07:02 - Aw, shucks. Thanks, Franny.
07:04 But I wish I was a better gardener.
07:05 The cucumbers are supposed to be in rows,
07:07 and the seaweed's supposed to be trimmed,
07:08 and the flowers are supposed to be tidy.
07:10 But look, it's a... mess?
07:13 ♪ ♪ ♪
07:15 - Clarence!
07:17 - Oh, sorry.
07:20 - Did you do this all by yourself?
07:23 - Mm, yeah. Sorry.
07:25 - Are you kidding me?
07:27 It's amazing. It's awesome.
07:28 It's super duper.
07:30 - I think he likes it, Clarence.
07:32 - Oh, thanks.
07:33 I was just doing what came naturally.
07:35 Lots of things at once.
07:36 ♪ ♪ ♪
07:38 - That's it.
07:40 You thought you couldn't do anything with your arms,
07:42 but really, you needed to do lots of things
07:45 all at the same time.
07:46 - That certainly describes gardening.
07:49 - See? I told you, Clarence.
07:51 When it comes to arms, eight is great.
07:54 - Ha, ha, ha. Oh, stop it.
07:57 I'm going to blush.
07:59 - Say, Clarence,
08:01 want to stick around here and share the garden with me?
08:03 We could sure use a hand.
08:04 - Or eight.
08:06 - Even better.
08:07 Say, pals, what do you say we celebrate
08:09 over some of my famous homemade seaweed pudding?
08:12 - Seaweed pudding?
08:13 My favorite!
08:15 - Um, you know, seaweed pudding sounds, um, seaweedy and all.
08:20 But I really should get back to Grandpa's shoe shop.
08:23 But I promise to visit again soon.
08:25 - We can't wait, Franny.
08:27 - Bye, Franny.
08:28 - Bye, Gus. Bye, Clarence.
08:30 See you guys later.
08:31 (musique magique)
08:34 (musique magique)
08:36 (rire)
08:37 - That was flipperific!
08:39 (musique douce)
08:42 (rire)
08:45 (soupir)
08:46 (musique douce)
08:47 - A seashell!
08:49 (musique douce)
08:56 (rire)
08:57 - Another treasure for my shoe box.
08:59 (musique douce)
09:05 - This is even messier than Gus' sea garden.
09:08 I better get started.
09:09 Hmm... It sure would speed things up a bit
09:12 if I had more arms like Clarence.
09:15 (musique douce)
09:20 (rire)
09:22 - Franny, what's going on here?
09:24 - I'm trying to be like Clarence.
09:25 He's got eight arms and can clean up lickety split.
09:29 - You should have seen how he fixed up
09:30 Gus' sea garden, Grandpa.
09:32 Wow!
09:34 (coup de pied)
09:35 - Is that right?
09:37 Well, we may not have eight arms,
09:39 but together we do have four,
09:41 and four is better than two.
09:43 - Yeah! Thanks, Grandpa.
09:46 - My pleasure.
09:48 After all, they're all my toys, right?
09:50 - Hey!
09:51 - You gave them to me.
09:53 - Hihihi!
09:54 Where will my feet take me tomorrow?
09:57 (musique douce)
09:58 (musique joyeuse)
10:00 (vrombissement du moteur)
10:02 (musique douce)
10:04 (musique douce)
10:06 - Hmm... Grandpa, come see what I made.
10:09 - I'll be right there.
10:11 - Hurry, Grandpa, it's delicate.
10:14 - I'm coming, Franny.
10:16 I just have to find something first.
10:18 Hmm...
10:19 (musique douce)
10:20 (grognement)
10:22 (cloche)
10:23 - A customer!
10:25 (musique douce)
10:27 (musique douce)
10:30 (cloche)
10:31 - And what can we do for you?
10:33 - These work boots are taking a sick day.
10:36 Look at the size of this hole in the sole.
10:38 - Ha! Ha! Ha! Don't worry.
10:40 I'll have them back on the job by Monday.
10:43 Could you put these in the fix-it box, please?
10:45 - Sure, Grandpa.
10:46 (musique douce)
10:48 (cloche)
10:50 (musique douce)
10:52 - Heh! Where will my feet take me today?
10:55 (musique douce)
10:57 (vrombissement du moteur)
10:59 (vrombissement du moteur)
11:01 (musique douce)
11:03 (vrombissement du moteur)
11:05 (musique douce)
11:07 - Dusty Diggers! Where am I?
11:09 - You're in the badlands.
11:11 - But don't worry.
11:13 There's nothing bad about them.
11:15 It's just a name.
11:16 - Heh! That's good.
11:18 I'm Joey.
11:19 This is Rex, and that's my mom over there.
11:21 - Oh!
11:23 - I'm Franny.
11:24 It's nice to meet you.
11:26 (musique douce)
11:28 (vrombissement du moteur)
11:30 (vrombissement du moteur)
11:32 (vrombissement du moteur)
11:34 (vrombissement du moteur)
11:36 (vrombissement du moteur)
11:38 (vrombissement du moteur)
11:40 (vrombissement du moteur)
11:42 (vrombissement du moteur)
11:44 (vrombissement du moteur)
11:46 (vrombissement du moteur)
11:48 (vrombissement du moteur)
11:50 (vrombissement du moteur)
11:52 (vrombissement du moteur)
11:54 (vrombissement du moteur)
11:56 (vrombissement du moteur)
11:58 (vrombissement du moteur)
12:00 (vrombissement du moteur)
12:02 (vrombissement du moteur)
12:04 (vrombissement du moteur)
12:07 (vrombissement du moteur)
12:09 (vrombissement du moteur)
12:11 (vrombissement du moteur)
12:13 (vrombissement du moteur)
12:15 (vrombissement du moteur)
12:17 (vrombissement du moteur)
12:19 (vrombissement du moteur)
12:21 (vrombissement du moteur)
12:23 (vrombissement du moteur)
12:25 (vrombissement du moteur)
12:27 (vrombissement du moteur)
12:29 (vrombissement du moteur)
12:31 (vrombissement du moteur)
12:33 (vrombissement du moteur)
12:36 (vrombissement du moteur)
12:38 (vrombissement du moteur)
12:40 (jappement)
12:42 (jappement)
12:44 (jappement)
12:46 (jappement)
12:48 (jappement)
12:50 (jappement)
12:52 (jappement)
12:54 (jappement)
12:56 (jappement)
12:58 (jappement)
13:00 (jappement)
13:02 (jappement)
13:04 (jappement)
13:07 (jappement)
13:09 (jappement)
13:11 (jappement)
13:13 (jappement)
13:15 (jappement)
13:17 (jappement)
13:19 (jappement)
13:21 (jappement)
13:23 (jappement)
13:25 (jappement)
13:27 (jappement)
13:29 (jappement)
13:31 (jappement)
13:33 (jappement)
13:35 (jappement)
13:38 (jappement)
13:40 (jappement)
13:42 (jappement)
13:44 (jappement)
13:46 (jappement)
13:48 (jappement)
13:50 (jappement)
13:52 (jappement)
13:54 (jappement)
13:56 (jappement)
13:58 (jappement)
14:00 (jappement)
14:02 (jappement)
14:04 (jappement)
14:07 (jappement)
14:09 (jappement)
14:11 (jappement)
14:13 (jappement)
14:15 (jappement)
14:17 (jappement)
14:19 (jappement)
14:21 (jappement)
14:23 (jappement)
14:25 (jappement)
14:27 (jappement)
14:29 (jappement)
14:31 (jappement)
14:33 (jappement)
14:36 (jappement)
14:38 (jappement)
14:40 (jappement)
14:42 (jappement)
14:44 (jappement)
14:46 (jappement)
14:48 (jappement)
14:50 (jappement)
14:52 (jappement)
14:54 (jappement)
14:56 (jappement)
14:58 (jappement)
15:00 (jappement)
15:02 (jappement)
15:05 (jappement)
15:07 (en anglais)
15:09 (en anglais)
15:11 (en anglais)
15:13 (en anglais)
15:15 (en anglais)
15:17 ♪ ♪ ♪
15:19 ♪ ♪ ♪
15:21 ♪ ♪ ♪
15:23 ♪ ♪ ♪
15:25 ♪ ♪ ♪
15:27 ♪ ♪ ♪
15:29 ♪ ♪ ♪
15:31 ♪ ♪ ♪
15:33 ♪ ♪ ♪
15:35 ♪ ♪ ♪
15:37 Mais même si on ne trouve pas un dinosaure, j'ai bien hâte d'essayer!
15:41 Rex, ce sont pour nous tous!
15:48 Reviens ici, tueuse de café!
15:54 Rex, non! Arrête! S'il te plait!
16:01 N'avons-nous déjà joué à ce jeu aujourd'hui?
16:05 Freddy, regarde!
16:07 Nous n'étions pas assis sur une roche!
16:09 Nous étions assis sur un dinosaure!
16:12 Nous devons montrer à ma mère!
16:16 Oh, bon travail, les enfants!
16:26 C'est une merveilleuse découverte!
16:29 Je ne peux pas croire que nous avons réussi!
16:31 Parfois, les choses les plus difficiles à voir sont juste sous votre nez!
16:36 Surtout quand vous avez un pique-nique sur le dos!
16:39 Bon, comme vous l'avez trouvé, félicitations!
16:46 Et merci de me le montrer tout de suite, c'est très important!
16:50 Pourquoi?
16:51 Parce que les os de dinosaure sont délicats.
16:54 Ils doivent être traités prudent ou ils peuvent être détruits.
16:57 Qu'est-ce qui se passe?
16:59 Je me souviens juste d'une chose d'autre délicate que je dois montrer à quelqu'un.
17:03 Ça veut dire que vous devez y aller?
17:05 Oui, mais j'ai passé un moment fantastique avec vous!
17:09 Merci de toute votre aide, Franny!
17:12 Oui, vous pouvez explorer les dinosaures avec nous à tout moment!
17:16 Au revoir, Franny!
17:17 Au revoir, Franny!
17:19 Au revoir, tout le monde!
17:22 C'était dino-rifique!
17:24 Qu'est-ce que c'est? Un rocher?
17:33 Ça a l'air d'un oiseau!
17:35 C'est un fossile!
17:38 Un autre trésor pour ma boîte à chaussures!
17:40 Oh, j'espère que ma maison va bien!
17:44 Oh, j'ai un truc à faire!
17:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
17:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
17:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
17:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
17:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
18:35 Joey n'a pas.
18:37 Joey? Qui est Joey?
18:39 Il était sur une chasse à dinosaures
18:41 et j'ai aidé à chercher des os de dinosaures.
18:43 Mais on ne pouvait pas en trouver.
18:45 Puis, on a eu un déjeuner de pique-nique et regardez-moi!
18:47 Quoi?
18:49 On était assis sur un dinosaure le tout le temps!
18:51 Sur un dinosaure?
18:53 Juste sur les os.
18:55 Mais ça se montre.
18:57 Parfois, les choses les plus difficiles à trouver
18:59 sont juste sous ton nez.
19:01 Ou sur le dessus de ta tête.
19:03 Allez, grand-père!
19:05 Viens voir ce que j'ai fait!
19:07 Regardez-le!
19:13 Une maison de cartes!
19:15 Et il est toujours en place.
19:17 C'est quelque chose à voir.
19:19 Où vont mes pieds?
19:21 Prenez-moi demain!
19:23 Sous-titrage FR : VNero14
19:25 *Musique de fin*
19:27 *Musique de fin*
19:29 *Musique de fin*
19:31 *Musique d'outro*