Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:20 *musique*
00:49 *musique*
00:51 ―
00:54 ―
00:59 ―
01:23 ―
01:50 ―
01:52 ―
01:56 ―
01:58 ―
02:02 ―
02:04 ―
02:06 ―
02:12 ―
02:16 ―
02:24 ―
02:27 ―
02:31 ―
02:34 ―
02:37 ―
02:42 ―
02:49 ―
02:51 ―
02:53 ―
02:57 ―
02:59 ―
03:02 ―
03:05 ―
03:15 ―
03:17 ―
03:20 ―
03:25 Prends ça, je t'ai pris en arrière.
03:26 Et alors ? Qu'est-ce qu'il y a ?
03:27 Derrière le chalet de donuts !
03:28 NON !
03:29 Pas un peu loin.
03:30 Ne t'inquiète pas, partenaire. Je t'ai pris en arrière.
03:35 Tu verras.
03:36 Tout clair !
03:37 Va, va, va !
03:38 Tu es d'accord, partenaire.
03:42 C'est un gros sandwich !
03:44 Oh non ! Il rigole !
03:48 Officier, descend.
03:51 Oh non ! J'aurais dû te faire courir !
03:55 Pourquoi n'ai-je pas appris le manoeuvre de Heimlich ?
03:59 Donne-moi une autre cola.
04:12 Ne t'inquiète pas, partenaire. Je t'ai pris en arrière.
04:17 Tout clair ! Va, va, va !
04:19 Je ne vais pas avec vous ici.
04:22 Aïe !
04:23 Ne t'inquiète pas, Carl. Je t'ai pris en arrière.
04:35 Oh non ! Il rigole !
04:37 Tu es d'accord, partenaire. Je t'ai pris en arrière.
04:40 Tu es d'accord, partenaire. Je t'ai pris en arrière.
04:43 Oh non ! Il rigole !
04:45 Je t'ai pris en arrière.
04:47 C2 !
04:48 Où est le Clown Boy ?
04:53 Il manque de sa fin.
04:54 Il est dehors, en garde à l'intérieur.
04:56 C2 me fait mal, J-Man.
05:02 Il pense que nous sommes des partenaires comme dans "Tough Guy Cop Squad".
05:04 C'est comme si ces DVD étaient brisés dans son cerveau.
05:07 Je n'ai pas le goût de l'admettre, mais peut-être qu'il y a quelque chose qui est trop intéressant à regarder.
05:14 Hein ?
05:15 Prends ça, Zombie-Borts !
05:20 Hein ? Hey ! Tu penses que tu es un...
05:27 "Hama, Hama"
05:32 L'arcade vidéo est incroyable.
05:34 Et la mode des jeunes est tellement nouvelle, et tu dis "Waouh", non ?
05:39 Ouais, genre "Waouh"
05:43 Je suis Natasha.
05:44 Moi aussi. Je veux dire, je suis...
05:48 Carl, voilà, c'est ça.
05:50 Carl Crashman.
05:51 Heureuse de te rencontrer, Carl Crashman.
05:54 Tu vas m'apprendre ce jeu, non ?
05:56 Non, je veux dire, oui, oui, oui, oui, oui, oui, bien sûr.
06:07 Ça ressemble à la voiture de l'homme mauvais dans l'épisode 43.
06:11 "Limo de la Trouble".
06:12 Je devrais me prévenir de mon partenaire.
06:14 Oh, quel talent !
06:18 Qu'est-ce que je peux dire ?
06:19 Hein ?
06:22 Quelque chose va tomber dans le couloir, comme dans l'épisode 14.
06:26 Quelque chose va tomber dans le couloir.
06:27 Fais-toi l'enculé ! Tu fais que je ressemble à un fou devant Natasha.
06:31 Natasha ?
06:36 Qui est Natasha ?
06:37 Un ange.
06:39 Et elle est partie, grâce à la clone...
06:43 Bonehead.
06:45 Le suspect sort de l'endroit.
06:47 Tout est clair, Carl.
06:48 Tu peux le faire tomber ?
06:49 Les mauvais gars sont tous dans ton cerveau.
06:51 Mais cette fille chaude était totalement réelle.
06:54 Oui, bien sûr qu'elle était.
06:57 J'aurais dû avoir son numéro de téléphone.
07:04 J'aurais dû avoir son numéro de téléphone.
07:06 Comme dans l'épisode...
07:07 Tu devrais te faire examiner la tête.
07:09 Tu es en retard, Damien.
07:11 Tu n'es pas Damien.
07:13 Non, je suis Natasha.
07:16 Est-ce que c'est la résidence de Carl Crashman ?
07:19 Oui, on a essayé de fumiguer, mais il revient toujours.
07:23 Frère Unit, vous avez un visiteur.
07:26 Il dit que son nom est Natasha.
07:27 Natasha !
07:29 Salut.
07:33 Un magnifique et mystérieux étranger apparaît sur notre porte.
07:36 Comme Beauty et le B-Cup.
07:38 Carl pourrait être en danger.
07:40 Où es-tu, Damien ?
07:42 Erreur de réponse !
07:44 J'ai apporté un appel pour 4h30.
07:47 Soyez là dans 5 minutes, ou autrefois.
07:50 Alors, c'est comme ça que le cool est vivant, non ?
07:55 Elle pense que je suis cool.
07:58 Je prends le mot de sa origine.
08:00 "Cool" signifie "débrouillé".
08:03 Oh ! Des petits carls pour du sel et du piment.
08:05 Comment fascinant !
08:07 Carl, je dois voir ta chambre, oui ?
08:09 Bien sûr, pas de problème.
08:12 Elle est en train de se casser le joint,
08:14 comme la nuit de la cagne.
08:16 Oh, le groupe de copains de la Tough Guy.
08:20 On peut regarder, oui ?
08:21 En fait, je pensais qu'on pouvait sortir.
08:23 Tu sais, peut-être acheter une pizza.
08:25 Une pizza ? Comment exotique !
08:27 J'aimerais bien.
08:29 Cool.
08:31 Je reviendrai dans un instant.
08:33 Ne t'inquiète pas, Carl. Je t'ai retenu.
08:40 Alors, quelle est ta histoire, soeur ?
08:46 Cette histoire est l'épisode 7, "Double Deal in Dallas".
08:51 Et l'épisode 73, "Farewell, Fair Felon" ?
08:55 C'est quoi ton jeu ?
08:57 Bien, je suis comme Pink Punk.
09:00 Je veux être cool comme toi.
09:02 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:04 C'est Crashman.
09:06 C2, il y a des problèmes dans la garage.
09:08 Je dois de l'aide.
09:09 10-4, je t'ai retenue, partenaire.
09:12 Ça va te tenir jusqu'à ce que je revienne
09:17 pour avoir quelques morceaux avec Natasha, partenaire.
09:20 C'est quoi ton jeu ?
09:22 Je dois de l'aide.
09:24 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:25 Je dois de l'aide.
09:26 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:27 Je dois de l'aide.
09:28 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:29 Je dois de l'aide.
09:30 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:31 Je dois de l'aide.
09:32 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:33 Je dois de l'aide.
09:34 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:35 Je dois de l'aide.
09:36 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:37 Je dois de l'aide.
09:38 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:39 Je dois de l'aide.
09:40 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:41 Je dois de l'aide.
09:42 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:43 Je dois de l'aide.
09:44 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:45 Je dois de l'aide.
09:46 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:47 Je dois de l'aide.
09:48 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:49 Je dois de l'aide.
09:50 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:51 Je dois de l'aide.
09:52 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:53 Je dois de l'aide.
09:54 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:55 Je dois de l'aide.
09:56 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:57 Je dois de l'aide.
09:58 Tu vas me montrer comment, oui ?
09:59 Je dois de l'aide.
10:00 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:01 Je dois de l'aide.
10:02 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:03 Je dois de l'aide.
10:04 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:05 Je dois de l'aide.
10:06 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:07 Je dois de l'aide.
10:08 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:09 Je dois de l'aide.
10:16 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:23 Je dois de l'aide.
10:28 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:35 Je dois de l'aide.
10:40 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:45 Je dois de l'aide.
10:50 Tu vas me montrer comment, oui ?
10:57 Je dois de l'aide.
11:02 Tu vas me montrer comment, oui ?
11:09 Je dois de l'aide.
11:14 Tu vas me montrer comment, oui ?
11:21 Je dois de l'aide.
11:26 Tu vas me montrer comment, oui ?
11:33 Je dois de l'aide.
11:38 Tu vas me montrer comment, oui ?
11:47 Je dois de l'aide.
11:53 Tu vas me montrer comment, oui ?
12:00 Je dois de l'aide.
12:06 Tu vas me montrer comment, oui ?
12:13 Je dois de l'aide.
12:18 Tu vas me montrer comment, oui ?
12:25 Je dois de l'aide.
12:31 Tu vas me montrer comment, oui ?
12:38 Je dois de l'aide.
12:44 Tu vas me montrer comment, oui ?
12:51 Je dois de l'aide.
12:58 Tu vas me montrer comment, oui ?
13:05 Je dois de l'aide.
13:10 Tu vas me montrer comment, oui ?
13:15 Je dois de l'aide.
13:20 Tu vas me montrer comment, oui ?
13:25 Je dois de l'aide.
13:30 Tu vas me montrer comment, oui ?
13:37 Je dois de l'aide.
13:42 Tu vas me montrer comment, oui ?
13:49 Je dois de l'aide.
13:55 Tu veux faire du sirop de maple, oui ?
14:00 Je veux que tu prennes un tour.
14:05 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:10 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:15 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:20 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:25 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:30 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:35 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:40 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:45 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:50 Tu vas me montrer comment, oui ?
14:55 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:00 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:05 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:10 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:15 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:20 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:25 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:30 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:35 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:40 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:45 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:50 Tu vas me montrer comment, oui ?
15:55 Tu vas me montrer comment, oui ?
16:00 Tu vas me montrer comment, oui ?
16:05 Yo, Hugo !
16:06 Carl ! Hugo a besoin d'aide ! Vite ! Natasha a été capturée par deux gens terribles !
16:11 Je les suis à 28 Deadpan Alley ! Vite, ils semblent très mauvais !
16:16 Si Hugo a peur, ce sont des gars vraiment dégueulasses !
16:22 Deux mauvais gens prennent Natasha !
16:28 Ok, on les a ennumérés. On va s'enfuir et...
16:33 Tu es bien. Il regarde trop de télévision.
16:36 Qu'est-ce qui se passe ? Tu ne peux pas appeler la porte comme les gens normales ?
16:46 Il n'a même pas commencé, Damien !
16:52 C'est les gens terribles qui prennent Natasha !
16:55 Ils sont mes amis, Hugo !
16:58 Qu'est-ce qui se passe à ta tête ?
17:01 Chloe me montre un nouveau style de maquillage, oui ?
17:04 Que va-t-elle faire pour moi ? Hugo est mort !
17:08 Je serai dans le voiture, en pleurs.
17:12 J'ai un tatouage de Carl sur mon... comment dire...
17:16 ...coté !
17:17 Je me demande qui a pensé à ça !
17:20 Ton visage, son coté, parfait match !
17:23 Elle peut le faire !
17:25 Reviens ici, Damien !
17:28 Ce tatouage va prouver que je suis une vraie amie, et pas un menteur, non ?
17:32 Non ! Je veux dire... oui, ça le fera !
17:35 Je veux dire, ça serait un honneur de me voir sur ton...
17:38 Bon, on est des amis, Natasha, mais je pense que c'est mieux de le mettre sur ton mur.
17:45 Pas à mentionner moins douloureux.
17:48 Quelque chose est toujours douloureux.
17:52 Demain, je dois retourner au pays.
17:55 Je vais te manquer.
17:57 Je vais te manquer aussi.
17:59 Chaque fois que je mange une pizza, je vais voir ton visage.
18:03 Ok...
18:05 Je n'aime pas ce genre de fin.
18:10 On fait ça ou quoi ?
18:13 Au revoir, Carl.
18:19 Au revoir, Carl. Je veux dire, comment tu dis "à plus tard" ?
18:23 Au revoir, Natasha. M'envoie un message.
18:25 Ok, Sceneman. Le joueur DVD est installé et prêt à jouer.
18:29 C'est gentil de me laisser acheter ton joueur DVD, Carl, mais avec garder le perimètre toute la nuit et regarder ton visage toute la journée, je ne suis pas sûr que j'aurai le temps pour...
18:36 Des ordres frais, partenaire. Tu as été re-assigné. Je veux que tu regardes tous les 200 épisodes.
18:41 Mr. Bunny Buddies ?
18:43 Rapporte-moi en une semaine.
18:45 Quand tu es totalement déprogrammé.
18:47 Frère, ce sont ces DVD ?
18:49 Totalement acheter. J'ai même ordé le box-set de la copine de Tough Guy.
18:53 Qu'est-ce qui s'est passé avec ceux que nous... euh... avons acheté ?
18:56 Ils sont allés à ce super joueur DVD dans le ciel, Sceneman.
18:59 Ne t'inquiète pas, partenaire. Je t'ai reçu.
19:06 Ne t'inquiète pas, partenaire. Je t'ai reçu.
19:12 Tu sais, Blog Dogs, les relations internationales sont compliquées. Même sans un clon sur ton dos.
19:18 Mais une chose est claire, la coolness ne peut pas être apprise. C'est quelque chose que tu es né avec.
19:23 En tout cas, je vais travailler sur un voyage pour voir Natasha bientôt.
19:31 Wow ! Je peux venir aussi, Carl ?
19:34 On peut tous aller au...
19:36 Mr. Bunny Buddies Happy Hoppy Land.
19:40 Mr. Bunny Buddies Happy Hoppy Land.
19:43 Mr. Bunny Buddies, nous sommes au Mr. Bunny Buddies Land.
19:46 Nous sommes tous les amis de Mr. Bunny Buddies.
19:50 Et c'est un voyage que je vais absolument prendre seul.
19:54 Salut, Blog Dogs. Si vous voulez en savoir plus sur moi et mon clone, regardez Carl's Website à tout moment.
20:04 Sous-titres par Juanfrance
20:06 [Générique de fin]