Emmerdale 13th May 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00C'est la bonne façon de commencer la journée.
00:14L'eau.
00:15Il faut boire au moins 6 cups.
00:17Oh, vraiment ?
00:18Oui.
00:19Ça aide le corps à produire du mucus,
00:20pour que l'espèce puisse boire de l'eau.
00:22Désolé.
00:24Je ne voulais pas te mettre en colère.
00:27Voilà.
00:28Bien joué.
00:32Et la nourriture ?
00:34Jusqu'ici.
00:36Ne t'inquiète pas, mon amour.
00:38C'est parfait pour le cours.
00:40On a encore quelques heures, n'est-ce pas ?
00:42Avant qu'il n'ait plus de tumour.
00:43Exactement.
00:44Donc, continue de persévérer,
00:46et je vais continuer de me battre autour de cette porte.
00:52Regarde,
00:53le traitement est agressif, je ne vais pas mentir.
00:56Mais nous serons avec vous chaque pas du chemin.
01:00J'ai vu des bébés beaucoup plus petits que l'Evan
01:03avoir ce traitement,
01:04et j'ai vu ces mêmes bébés sortir d'ici
01:06comme des enfants avec l'espoir du futur.
01:09C'est ce que tu veux pour l'Evan, n'est-ce pas ?
01:22Tu veux que je achète du déjeuner ?
01:24Appelez-le une offre de paix.
01:26Sinon, c'est une désolée.
01:28Après avoir dit que j'avais des bébés.
01:30Ignore-la.
01:31Elle peut te dire merci,
01:32mais ça la fait nauseante.
01:34Regarde, je sais que nous sommes des soeurs, n'est-ce pas ?
01:36Qu'on aime ou non.
01:38Et je ne sais pas pour toi,
01:39mais je pourrais vraiment le faire sans une autre famille.
01:42Peut-être,
01:43tu devrais regarder où tu vas.
01:44Ruby,
01:45tu vas la rencontrer à la moitié ou pas ?
01:48Regarde, je te donne une choix ici.
01:51On peut continuer d'embrasser l'un l'autre de la bonne façon,
01:54ou on peut commencer de nouveau.
01:56Peut-être même trouver un terrain commun.
01:58Un terrain commun avec toi ?
02:01Peut-être qu'on pourrait parler de fertilisateurs.
02:05D'accord.
02:06C'est ton choix.
02:10D'accord,
02:11si tu veux que je me traite d'un déjeuner bourgeois,
02:13qui suis-je pour refuser ?
02:16Je ne me souviens pas de mentionner
02:17rien d'un déjeuner bourgeois.
02:18Mais fais-le au B&B,
02:20c'est pas un boulot.
02:2412h,
02:25Sharp.
02:33Belle.
02:36Belle ?
02:40Belle !
02:41Hey !
02:42Je suis prête pour toi.
02:43Désolée.
02:48C'est juste mon pilule.
02:49J'ai besoin d'une nouvelle prescription.
02:50Génial, une simple.
02:51J'adore.
02:53Est-ce qu'elle peut être envoyée
02:54à un chemiste différent,
02:55et pas à mon adresse ?
02:58C'est la période passée.
02:59C'est terrible.
03:00C'est juste plus facile pour moi
03:01de la récupérer à Horton.
03:02D'accord, oui.
03:03Ça devrait être assez simple.
03:04On va juste devoir changer
03:05les pharmacies nominées pour que tu puisses
03:06récupérer toutes les prescriptions.
03:08Toutes ?
03:10Est-ce que c'est un problème ?
03:12Est-ce que mes autres médicaments
03:14peuvent encore être envoyés chez moi ?
03:16Je sais que c'est confus,
03:18mais c'est juste...
03:19C'est d'accord, Belle.
03:20Tu n'as pas besoin d'expliquer,
03:21à moins que tu le souhaites.
03:23Parce que si il y a quelque chose
03:24qui te dérange,
03:25tu peux toujours me parler.
03:27C'est compliqué.
03:29C'est souvent le cas avec les médicaments
03:30contraceptifs.
03:31Mais tout ici est confidentiel.
03:33Rien ne va plus loin que ces formules.
03:35Rappelle-toi de ça.
03:36Je le ferai, merci.
03:38D'accord.
03:39Si tu appelles chaque trois mois,
03:41on peut envoyer une prescription
03:42une fois par mois,
03:43et la prendre.
03:44Tu peux la prendre où tu veux.
03:45C'est comme ça ?
03:46C'est incroyable.
03:47C'est incroyable, merci.
03:49D'accord.
03:51Je vais le faire.
03:58Où est le bleu ?
03:59J'ai besoin du bleu.
04:00C'est une emergency.
04:01Vanessa est au déjeuner,
04:02mais je peux t'aider.
04:03Qu'est-ce qu'il y a de bleu avec les verres ?
04:04J'ai besoin d'elle,
04:05mais je peux t'assurer
04:06que je ne suis pas qualifié.
04:08Allez.
04:10Dawn m'a envoyé un message ce matin.
04:12Pauvre Évelyne,
04:13elle n'a même pas six mois d'âge.
04:14Sa tête doit être partout.
04:16Elle m'a demandé de le dire.
04:17Ça évite des conversations étranges,
04:18n'est-ce pas ?
04:19Oui.
04:20Merci de me garder dans la picture.
04:25Et tu es inquiète
04:26de manger avec Marlon ?
04:27Si ça ne l'aide pas
04:28à mettre les choses en perspective.
04:30J'espère que ce n'est pas
04:31ton déjeuner à l'ouverture.
04:32Oui, c'est ça.
04:33C'est ça,
04:34c'est ça.
04:35C'est ça, c'est ça.
04:36C'est ça, c'est ça.
04:37C'est ça, c'est ça.
04:38Je ne veux pas me faire tomber dans ce déjeuner.
04:40Quoi ?
04:41Cette diagnostique terrible de cet enfant
04:44n'a rien à voir avec ton mariage.
04:46Mère, comme si j'avais jamais
04:47capitalisé sur quelque chose de si tragique.
04:49Je sais ça.
04:50Mais tu dois prendre nos mots avec attention.
04:52Tu as eu une bonne débutée hier,
04:53mais un petit peu
04:54d'émotionnalité.
04:56Je te laisse de là.
04:58Bonjour Stinkybong !
05:01Et bonjour Ivy.
05:03Très amusant.
05:04Vous n'avez pas besoin de se déverser ?
05:06J'ai un rendez-vous chaud.
05:07Je suis désolée que je sois en retard.
05:08Pas de soucis.
05:09Oh, j'ai eu ceci.
05:11Oh, du Château Arignon.
05:13Oui, je pensais que j'allais pousser le bateau.
05:15J'ai un changement à 5 heures.
05:17Oh, désolée.
05:18Oui, j'aurais dû y penser.
05:19Je vais te prendre un Coke.
05:20Un n'aura pas mal, n'est-ce pas ?
05:23Prends-tu un tableau ?
05:28OK.
05:29Donc, avant le voyage,
05:31il n'y avait rien ?
05:33Non, il n'y avait rien.
05:35Il n'y avait rien.
05:37Aucune grotte.
05:38Non.
05:40Il n'y a rien à s'inquiéter, n'est-ce pas ?
05:43Je suis désolé, mais
05:45cette grotte,
05:47j'ai peur que ce soit le cancer.
05:50Non.
05:52Non, non, non.
05:54Mais il va bien.
05:56Je suis désolé, mais c'est juste
05:58la taille de ce tumeur.
06:01Je ne veux pas vous donner de fausses espérances.
06:03Il doit y avoir quelque chose que tu peux faire.
06:05Tu ne peux pas le laisser mourir.
06:06Qu'est-ce qu'une radiothérapie ?
06:08Un chemo ?
06:10Est-ce que tu es insurgée ?
06:12J'ai arrêté de payer en mars.
06:14Ça a l'air comme un déchet.
06:17Je l'ai laissé mourir, n'ai-je pas ?
06:20Nonsense.
06:21Tu lui as donné une vie incroyable.
06:26Il est un vieux homme.
06:28Je ne veux pas qu'il aille en paix.
06:31Je vais t'amener un tissu.
06:35Mme Masterson, qu'est-ce qui s'est passé ?
06:38C'est Zengelberg.
06:39Il a le cancer.
06:40Il doit être laissé dormir.
06:42Je suis désolée.
06:43Je ne savais même pas qu'il allait être examiné.
06:45Il ne l'était pas.
06:47Alors, comment tu sais qu'il a le cancer ?
06:49Avec le jeune homme.
06:50Il l'a juste senti.
07:01Qu'est-ce qui t'arrive, maman ?
07:02Clem est en train de poser des questions et elle n'a pas les réponses.
07:06On l'accuse depuis des jours.
07:08Avec ce qu'elle a vécu, elle n'est pas à la faute.
07:10Elle va penser à tout.
07:12Je vais lui appeler.
07:14Je ne pense pas qu'elle va diffuser cette bombe.
07:17Je vais y aller.
07:18Non, Billy.
07:19Je n'ai pas aimé ce que tu as dit.
07:20Le téléphone ne va pas le couper.
07:21Je vais voir Sarah.
07:22Non, Billy, je ne peux pas te demander de faire ça.
07:24Pas quand tout ça est...
07:25Quelle est notre choix ?
07:26Juste tenir sa main pour moi.
07:27Oui ?
07:30Je reviendrai avant que tu le saches.
07:32Je t'aime.
07:41Rose.
07:46Tu sais ce qu'elle est comme.
07:47Elle s'est toujours mélangée.
07:48Il y a de la temps qu'elle s'est tournée ici sur le mauvais jour.
07:51Je ne sais pas.
07:53Je ne sais pas.
07:54Je ne sais pas.
07:55Il y a de la temps qu'elle s'est tournée ici sur le mauvais jour.
07:57Bien.
07:59Parle-nous exactement de ce qui s'est passé.
08:01D'accord.
08:02Elle est venue.
08:04Elle m'a demandé de sentir la bombe.
08:05Donc je lui ai dit que c'était du cancer.
08:07Qu'est-ce que tu as fait ?
08:08Tu as utilisé ces mots spécifiques.
08:10Oh, viens.
08:11C'est évident.
08:12Le taille de cette bombe.
08:13Tu ne peux pas le savoir.
08:14Pas sans des tests.
08:15Donc tu ne penses pas que c'est du cancer.
08:16Je ne l'ai pas dit.
08:17Alors ?
08:18Nous l'avons chargé pour les tests du sang.
08:21Juste pour lui dire ce que nous savons déjà.
08:23Tu penses que je fais ça pour l'argent ?
08:25Nous ne savons rien.
08:26Combien de fois plus ?
08:27D'accord, officiellement.
08:28Il n'y a pas d'officiellement.
08:31Qu'est-ce si tu es malin ?
08:32Je ne le suis pas.
08:33Je l'ai vu une millier de fois.
08:34Avec respect, tu ne l'as pas vu.
08:36Tu n'as qu'à être qualifié de quoi ?
08:38Trois ans ?
08:40Ce que tu as fait, c'est de grosses négligences.
08:43Si ces sangs revenaient négatifs,
08:44elle pourrait le rapporter.
08:45Elle pourrait nous suer.
08:46Alors toute notre réputation serait cassée dans le toilet.
08:56Un absinthe ?
08:57C'est une nouvelle brillante.
08:59Mais il a dit que c'était le cancer.
09:01Je n'ai jamais vu un absinthe si gros.
09:03Moi non plus, pour être honnête.
09:05Évidemment, nous en avons tous.
09:08Tu as dit qu'il n'y avait pas d'espoir.
09:09Non, ce que j'ai dit, c'est...
09:11Je comprends
09:12combien tu es en colère.
09:13Et je ne peux pas m'excuser suffisamment.
09:16Tom est l'un de nos plus gentils.
09:18Il est très gentil.
09:19Il est très gentil.
09:20Il est très gentil.
09:21Il est très gentil.
09:22Il est très gentil.
09:23Tom est l'un de nos plus juniors membres du staff.
09:26Je devrais avoir mentoré-lui plus proche.
09:29Il y a des similitudes entre les deux conditions.
09:32Et sur le premier plan, je pensais que...
09:34Alors, qu'est-ce si il a raison et que vous avez fait mal ?
09:36Oh, rassurez-vous, il n'a pas raison.
09:37Rassurez-vous.
09:38J'ai juste fait des tests sur les sangs d'Engelbert et ils sont tous normales.
09:41Si il y avait un signe de cancer...
09:43Et je suis censée croire ça ?
09:45Oubliez-le.
09:46Je vais le prendre à un médecin.
09:48Regarde, Mme Matheson, s'il vous plaît, ne vous y allez pas.
09:50Je peux éliminer l'absinthe en ce moment.
09:54Excellente. Bien joué.
09:55Un autre client satisfait.
09:57Je suis encore en train de m'apprendre, n'est-ce pas ?
09:58En ce moment, vous n'avez même pas maîtrisé les principes.
10:01Très bien.
10:02Mettez le couteau à nouveau, pourquoi ne pas ?
10:04Vous n'avez jamais diagnostiqué le cancer sur un spécimen.
10:06C'est la première règle.
10:08Je veux dire, qu'est-ce que vous faites pour un test de prenance ?
10:11Un signe sur une corde ?
10:13D'accord.
10:14J'ai fait une erreur.
10:16Mais vous avez vraiment dû révéler tant ?
10:17Excusez-moi, c'était une limitation de la damage.
10:19Elle ne révélait pas.
10:20Oh oui.
10:21J'adore prendre le feu pour votre erreur.
10:23Vous m'avez totalement humiliée.
10:25Vous mettez votre main comme ça pour me silencer.
10:27Oh, pardonnez-moi, mais la réputation de ce lieu
10:30est un peu plus importante que votre égo fragile.
10:34Vous ne voulez jamais que je sois ici.
10:36Quoi ?
10:37D'où vient-ce ?
10:38C'est vrai.
10:39Elle déteste le fait que vous et Rona m'ont attiré
10:41pendant qu'elle était partie
10:42et maintenant elle cherche une excuse pour m'éliminer.
10:44J'ai eu de la chance dans mon temps.
10:46Peut-être qu'on doit se calmer un peu.
10:48Préparez-vous pour les butlers.
10:50Donnez-lui du Worm Drench ou quelque chose comme ça.
10:52Il est une liabilité.
11:04C'est le cinquième.
11:05Et il n'y a pas eu de Barney ?
11:07Non, non, non, pas de Barney.
11:09Juste beaucoup de cris.
11:11C'est bizarre.
11:13Ne vous rejoignez pas ?
11:14Non.
11:15Non, je vais le laisser.
11:21Alors,
11:23quand c'était notre première fois...
11:25Oh, OK.
11:26Donc Caleb prend ce mix-tape
11:29et il a mis tous ces chansons de Manchester
11:31pour nous mettre en scène.
11:32Et puis,
11:33c'est juste qu'on s'en va.
11:35Guesse ce qui commence à jouer.
11:37Je ne sais pas.
11:38Michael Ball.
11:40Pas du tout.
11:42L'amour change tout.
11:44Je ne peux pas garder mon visage droit.
11:48Comment était votre Chateaubriand ?
11:50C'était ridiculement overpricé,
11:52mais délicieux,
11:53donc je ne me souviens pas.
11:54Oh, d'accord.
11:55Bien.
11:58Un Long Island
12:00et un Virgin Mojito.
12:02Merci.
12:03Pourquoi tu ne bois pas ?
12:05Ne me le dis pas.
12:07Tu as un pot de verre trop vide.
12:11Honnêtement, j'ai tellement de respect pour toi.
12:14Je viens tous les jours à la maison
12:16avec un pot de verre.
12:17Je ne sais pas comment tu le fais.
12:19Pas de soucis.
12:21Je le prends.
12:23C'est vraiment, vraiment généreux de toi.
12:25Je pensais que tu étais plus
12:27une fille de kebab et de lager.
12:30Je suis rempli de surprises.
12:32Tu fais le début
12:34et je vais me couper le nez.
12:37Ah,
12:38tu parles de manger avec l'ennemi.
12:41Tu es.
12:42Tu penses que je ne sais pas ce que tu fais,
12:44en regardant la compétition ?
12:45Oh, oui.
12:46Je ne peux pas m'aider.
12:47Je devrais le dire à Sonny.
12:49Il dit que Gordon Ramsay est là.
12:54Pour un instant, je pensais que tu parlais.
12:55Nous ?
12:57Comme tout le monde, on ne sait pas
12:58à quel point on a dégagé,
12:59sauf pour ma mère.
13:02C'est vrai.
13:03C'est vrai.
13:04C'est vrai pour ma mère.
13:09Gus est en train de se déverrouiller.
13:10Ce que je lui ai dit.
13:12Tu sais que ce n'est pas juste ça.
13:13Tout ce qui t'est arrivé en disparaissant avec Ivy,
13:16ce n'est pas juste nous.
13:17Nous devons être des partenaires.
13:19Et je veux ça en revanche,
13:20plus que rien.
13:21Mais avec toutes tes décisions,
13:24ton chemin ou le chemin de la route,
13:26c'est comme,
13:27tu sais,
13:28c'est comme si je n'avais plus de voix.
13:29S'il te plaît, je ne fais pas ça encore.
13:31Je suis désolée,
13:32mais je ne peux pas continuer
13:33à avoir la même conversation.
13:36Nous sommes tellement coincés.
13:38Tu sais, ce n'est pas nous qui nous aident,
13:39ce n'est pas les enfants qui nous aident.
13:44Je sais que je t'ai éloignée.
13:48Et je sais que j'étais irréconnue.
13:49Et je sais que je dois faire mieux.
13:51Et je le ferai mieux.
13:54Je ne peux que faire ça
13:55si nous pouvons continuer.
13:58Mais c'est...
13:59Donc tu admets que tu es dans le mal là-dessus ?
14:01Oui.
14:02Oui, j'étais dans le mal.
14:04Et oui, je suis tellement désolée.
14:08Mais nous avons encore une chance.
14:13Ce mec, il se marie,
14:15il se pose à l'alter,
14:16et un tapeworm vient de son nez.
14:19Tu peux t'imaginer,
14:20devant toute ta famille et tes amis ?
14:23Mon bébé est en train d'être rempli de chemins
14:25et tu parles de tapeworms.
14:28Je suis désolée.
14:29C'est pourquoi je suis allée dehors.
14:34Je savais que je ne savais pas quoi dire.
14:37Tu n'as pas besoin de dire rien,
14:38je ne veux juste pas être seule.
14:52Est-ce que tu penses qu'il est en paix ?
14:55Il ne semble pas être en paix.
14:59Il est en paix.
15:05C'est bon,
15:06vas-y, retourne à l'écran.
15:13C'est bon.
15:15Réfléchis.
15:26C'est pour Farmer Giles.
15:28Myra ?
15:29Non, elle est partie.
15:31Oui, elle est partie il y a des années.
15:34Ne me dis pas qu'elle t'a laissée avec le billet.
15:39C'est drôle.
15:41En tout cas, tu payes par carte ?
15:43C'est parti.
15:45Je vais chercher la machine.
15:59Pourquoi tu n'es pas au but ?
16:00C'est trop personnel.
16:02Je sais que tu faisais ce que tu devais faire.
16:05Tu as fait un énorme erreur.
16:06Je sais.
16:07Je sais, peut-être que je suis encore choqué,
16:09parce que rien de tel n'est arrivé auparavant.
16:12Espérons que ce soit la dernière fois.
16:15En tout cas,
16:16on a réussi à améliorer les choses.
16:18Heureusement pour nous,
16:19Mme Masterson est une chrétienne.
16:21Elle croit en secondes chances.
16:23Merci Dieu.
16:26Je ne comprends pas.
16:28Où est-ce que ça vient ?
16:29Tout ce boulot sur moi,
16:30en voulant te tuer.
16:32Parfois.
16:33Honnêtement, c'est comme ça que je me sens.
16:35Mais je t'ai dit
16:36combien on était chanceux de t'avoir.
16:38Tu ne te souviens pas ?
16:39Je croyais que tu parlais de ça,
16:40parce que je suis tombé dans le contrat.
16:42Toi et moi,
16:43on ne s'est jamais vraiment rencontrés.
16:45Peut-être
16:46que j'ai fait des assumptions.
16:48Il n'y a pas de peut-être.
16:49C'est pourquoi
16:50je voudrais t'inviter demain
16:51pour le dîner.
16:53Le dîner ?
16:54Oui.
16:55Suzy aussi, bien sûr.
16:56Je l'ai déjà invité.
16:58Paddy et Mandy,
16:59Rona et Marlon,
17:00ils sont tous venus.
17:01J'ai pensé que ça serait
17:02comme un travail social.
17:07S'il vous plaît.
17:09Allez-y alors.
17:21Merci pour le dîner.
17:23C'était très généreux de vous.
17:25Très amusant.
17:26Vous allez payer le double.
17:28Ah.
17:29Dans ce cas,
17:30je suis contente de mettre un dépôt
17:31sur ce que j'ai payé.
17:32Qu'est-ce que ça sent ?
17:34C'est probablement moi.
17:35Tu sais,
17:36le sentiment d'un cow-pat.
17:43Quoi ?
17:44Quoi ?
17:45Tu as vu ça ?
17:46Tu penses que je t'ai donné
17:47une deuxième chance, Ruby ?
17:50T'es folle.
17:52Appelez-le payback
17:53pour ce petit
17:54scabies prank.
17:56Tu n'es pas le seul
17:57qui peut diffuser de la poussière.
17:59Alors,
18:00profite-en.
18:07Bien joué, Ruby.
18:12Alors, il parle
18:13de cette vasectomie
18:14et tout d'un coup,
18:15je me rends compte
18:16qu'il parle de lui-même,
18:17pas du chien.
18:18Quelle blague !
18:21Alors, qu'est-ce que c'est,
18:22ce soir de date ?
18:23Attends,
18:24ce soir de date ?
18:25Pas du tout.
18:26Oh, viens,
18:27je connais tous les signes.
18:28Parmiglione
18:29pour ta grand-mère
18:30pour avoir du temps seul.
18:31Hé,
18:32je suppose que tu as
18:33ta maison à toi-même.
18:34Laurel.
18:35Quoi ?
18:36C'est profondément inapproprié.
18:40C'est ça ?
18:44J'ai presque oublié,
18:45on va à la fête de dîner demain.
18:46Ben et Tom,
18:47oui,
18:48ils ont envoyé un message
18:49pendant que tu étais dans la chambre.
18:50Ils pensent que
18:51nous faisions un travail social.
18:54Et tu as accepté,
18:56sur ma part ?
19:00C'est juste un déjeuner.
19:02Non, mais,
19:05quelle partie de moi
19:06sans voix
19:07ne comprends-tu pas ?
19:08Sérieusement,
19:09tu transformes ça en quelque chose.
19:11Belle est une famille,
19:12elle est ta famille.
19:13Tu ne comprends pas encore.
19:14Oh non, je comprends.
19:15Je comprends,
19:16je comprends que d'aujourd'hui,
19:17je ne suis pas autorisée
19:18à dire quelque chose
19:19sans que tu l'utilises
19:20comme un bâton.
19:21Ce n'est pas ce que c'est.
19:22Alors qu'est-ce que tu me dis ?
19:23Hein ?
19:24Si ça s'était passé il y a un an,
19:25ça serait un problème ?
19:26Peut-être qu'il le serait.
19:27Je t'ai juste apologisé.
19:28Et tu n'as jamais dit un mot, Rona.
19:29OK,
19:30non,
19:31je ne l'ai pas dit.
19:32Et tu sais quoi ?
19:33Si j'avais dû me reposer
19:34à la cour de nouveau
19:35et envoyer Gus à la prison,
19:36je l'aurais fait en un coup de coeur.
19:38J'ai dégouté ma fierté
19:39et j'ai apologisé pour toi,
19:40pour nous.
19:41Tu es incroyable
19:42et tu te demandes pourquoi
19:43je ne peux pas juste dire ce que tu dis.
19:44Qu'est-ce que tu fais ?
19:45Je vais canceler demain nuit
19:53OK,
19:54on va y aller.
19:55On va y aller
19:56et on va garder le charade
19:57peu importe ce que ça donne.
19:58OK,
19:59ne me fais pas de faveurs.
20:00Seulement tu pourrais faire ça,
20:01nous ramener à la table
20:02quand on est un argument
20:03à l'étranger
20:04de se séparer.
20:11Est-ce que je me ressemble
20:12comme un complète idiot à toi ?
20:14Qu'est-ce qui s'est passé ?
20:15Cet airhead
20:16qui s'appelle mon boss
20:17m'a complètement humilié
20:19devant un client aujourd'hui.
20:20J'ai senti tellement petit.
20:21Rona ?
20:22Non, Vanessa.
20:23Surtout après
20:24certaines des choses
20:25que j'ai entendues sur elle.
20:26Elle a l'air de me dire
20:27qu'elle est une liabilité.
20:28Elle est juste jalouse,
20:29n'est-ce pas ?
20:30Tu es dix fois
20:31la vête qu'elle est.
20:32J'ai dû inviter
20:33tout le monde
20:34pour le dîner demain
20:35pour améliorer les choses
20:36en cas qu'elle les poisonne
20:37contre moi.
20:38Qui est tout le monde ?
20:40Paddy,
20:41Rona,
20:42le diable.
20:44OK,
20:45cinq d'entre eux.
20:46Et des partenaires.
20:48Tom,
20:49je n'ai jamais cuisiné
20:50avec tellement de gens.
20:51Donc c'est un défi.
20:52Non,
20:53si je m'en fous...
20:54Belle,
20:55je n'ai pas besoin de problèmes,
20:56j'ai besoin de solutions.
20:57Demain
20:58doit être parfait,
20:59OK ?
21:00Il doit être.
21:01Tu comprends ?
21:03Bien.
21:20Sous-titrage ST' 501