• il y a 8 mois
Les Neiges du Kilimandjaro (titre original : The Snows of Kilimanjaro) est un film américain réalisé par Henry King, sorti en 1952.

Le film est tiré d'une nouvelle publiée en 1936 par Ernest Hemingway dans la revue « Esquire ».

Synopsis
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Un écrivain, Harry Street et sa femme Helen sont en safari en Afrique. Victime d'un accident bénin, Harry voit sa plaie s'infecter. Il commence à déprimer. Croyant qu’il va mourir, il se remémore son passé et ses aventures sentimentales, notamment pendant la guerre d'Espagne, et ne peut s'empêcher de se confier à sa femme.
Transcription
00:00:00 Sous-titrage MFP.
00:00:05 (Musique de la Marseillaise)
00:00:08 (Musique de la Marseillaise)
00:00:12 (Musique de la Marseillaise)
00:00:15 (Musique de la Marseillaise)
00:00:18 (Musique de la Marseillaise)
00:00:21 (Musique de la Marseillaise)
00:00:24 (Musique de la Marseillaise)
00:00:27 (Musique de la Marseillaise)
00:00:30 (Musique de la Marseillaise)
00:00:33 (Musique de la Marseillaise)
00:00:36 (Musique de la Marseillaise)
00:00:39 (Musique de la Marseillaise)
00:00:42 (Musique de la Marseillaise)
00:00:45 (Musique de la Marseillaise)
00:00:48 (Musique de la Marseillaise)
00:00:51 (Musique de la Marseillaise)
00:00:54 (Musique de la Marseillaise)
00:00:57 (Musique de la Marseillaise)
00:01:00 (Musique de la Marseillaise)
00:01:03 (Musique de la Marseillaise)
00:01:07 (Musique de la Marseillaise)
00:01:11 (Musique de la Marseillaise)
00:01:15 (Musique de la Marseillaise)
00:01:19 (Musique de la Marseillaise)
00:01:23 (Musique de la Marseillaise)
00:01:28 (Musique de la Marseillaise)
00:01:31 - Le Kilimanjaro, que les neiges revêtent d'un blanc manteau,
00:01:36 est un volcan haut de 5 893 m.
00:01:40 On prétend que c'est la plus haute montagne de l'Afrique.
00:01:44 Sur le flanc ouest, près du sommet,
00:01:47 se trouve la carcasse congelée et desséchée d'un léopard.
00:01:51 Personne n'a su expliquer ce que le léopard cherchait à cette altitude.
00:01:56 (Musique de la Marseillaise)
00:01:59 (Musique de la Marseillaise)
00:02:03 (Musique de la Marseillaise)
00:02:06 (Musique de la Marseillaise)
00:02:09 (Musique de la Marseillaise)
00:02:13 (Musique de la Marseillaise)
00:02:17 (Musique de la Marseillaise)
00:02:21 (Musique de la Marseillaise)
00:02:25 (Musique de la Marseillaise)
00:02:29 (Musique de la Marseillaise)
00:02:34 (Musique de la Marseillaise)
00:02:37 (Musique de la Marseillaise)
00:02:41 (Musique de la Marseillaise)
00:02:45 (Musique de la Marseillaise)
00:02:49 (Musique de la Marseillaise)
00:02:53 (Musique de la Marseillaise)
00:02:57 (Musique de la Marseillaise)
00:03:02 (Musique de la Marseillaise)
00:03:05 (Musique de la Marseillaise)
00:03:09 (Musique de la Marseillaise)
00:03:13 (Musique de la Marseillaise)
00:03:17 (Musique de la Marseillaise)
00:03:21 (Musique de la Marseillaise)
00:03:25 (Musique de la Marseillaise)
00:03:30 (Musique de la Marseillaise)
00:03:33 (Musique de la Marseillaise)
00:03:37 (Musique de la Marseillaise)
00:03:41 (Musique de la Marseillaise)
00:03:45 (Musique de la Marseillaise)
00:03:49 (Musique de la Marseillaise)
00:03:53 (Musique de la Marseillaise)
00:03:58 (Musique de la Marseillaise)
00:04:01 (Musique de la Marseillaise)
00:04:05 (Musique de la Marseillaise)
00:04:09 (Musique de la Marseillaise)
00:04:13 (Musique de la Marseillaise)
00:04:17 (Musique de la Marseillaise)
00:04:21 (Musique de la Marseillaise)
00:04:26 (Musique de la Marseillaise)
00:04:29 (Musique de la Marseillaise)
00:04:33 (Musique de la Marseillaise)
00:04:37 (Musique de la Marseillaise)
00:04:41 (Musique de la Marseillaise)
00:04:45 (Musique de la Marseillaise)
00:04:49 (Musique de la Marseillaise)
00:04:54 (Musique de la Marseillaise)
00:04:57 (Musique de la Marseillaise)
00:05:01 (Musique de la Marseillaise)
00:05:05 (Musique de la Marseillaise)
00:05:09 (Musique de la Marseillaise)
00:05:13 (Musique de la Marseillaise)
00:05:17 (Musique de la Marseillaise)
00:05:22 (Musique de la Marseillaise)
00:05:25 (Musique de la Marseillaise)
00:05:29 (Musique de la Marseillaise)
00:05:33 (Musique de la Marseillaise)
00:05:37 (Musique de la Marseillaise)
00:05:41 (Musique de la Marseillaise)
00:05:45 (Musique de la Marseillaise)
00:05:50 (Musique de la Marseillaise)
00:05:53 (Musique de la Marseillaise)
00:05:57 (Musique de la Marseillaise)
00:06:01 (Musique de la Marseillaise)
00:06:05 (Musique de la Marseillaise)
00:06:09 (Musique de la Marseillaise)
00:06:13 (Musique de la Marseillaise)
00:06:18 (Musique de la Marseillaise)
00:06:21 (Musique de la Marseillaise)
00:06:25 (Musique de la Marseillaise)
00:06:29 (Musique de la Marseillaise)
00:06:33 (Musique de la Marseillaise)
00:06:37 (Musique de la Marseillaise)
00:06:41 (Musique de la Marseillaise)
00:06:46 (Musique de la Marseillaise)
00:06:49 (Musique de la Marseillaise)
00:06:53 (Musique de la Marseillaise)
00:06:57 (Musique de la Marseillaise)
00:07:01 (Musique de la Marseillaise)
00:07:05 (Musique de la Marseillaise)
00:07:09 (Musique de la Marseillaise)
00:07:14 (Musique de la Marseillaise)
00:07:17 (Musique de la Marseillaise)
00:07:21 (Musique de la Marseillaise)
00:07:25 (Musique de la Marseillaise)
00:07:29 (Musique de la Marseillaise)
00:07:33 (Musique de la Marseillaise)
00:07:37 (Musique de la Marseillaise)
00:07:42 (Bruit de la voiture)
00:07:45 (Bruit de la voiture)
00:07:49 (Bruit de la voiture)
00:07:53 (Bruit de la voiture)
00:07:57 (Bruit de la voiture)
00:08:01 (Bruit de la voiture)
00:08:05 (Bruit de la voiture)
00:08:10 (Bruit de la voiture)
00:08:13 (Bruit de la voiture)
00:08:17 (Bruit de la voiture)
00:08:21 (Bruit de la voiture)
00:08:25 (Bruit de la voiture)
00:08:29 (Bruit de la voiture)
00:08:33 (Bruit de la voiture)
00:08:38 (Bruit de la voiture)
00:08:41 (Bruit de la voiture)
00:08:45 (Bruit de la voiture)
00:08:49 (Bruit de la voiture)
00:08:53 (Bruit de la voiture)
00:08:57 (Bruit de la voiture)
00:09:01 (Bruit de la voiture)
00:09:06 (Bruit de la voiture)
00:09:09 (Bruit de la voiture)
00:09:13 (Bruit de la voiture)
00:09:17 (Bruit de la voiture)
00:09:21 (Bruit de la voiture)
00:09:25 (Bruit de la voiture)
00:09:29 (Bruit de la voiture)
00:09:34 (Bruit de la voiture)
00:09:37 (Bruit de la voiture)
00:09:41 (Bruit de la voiture)
00:09:45 (Bruit de la voiture)
00:09:49 (Bruit de la voiture)
00:09:53 (Bruit de la voiture)
00:09:57 (Bruit de la voiture)
00:10:02 (Bruit de la voiture)
00:10:05 (Bruit de la voiture)
00:10:09 (Bruit de la voiture)
00:10:13 (Bruit de la voiture)
00:10:17 (Bruit de la voiture)
00:10:21 (Bruit de la voiture)
00:10:25 (Bruit de la voiture)
00:10:30 (Bruit de la voiture)
00:10:33 (Bruit de la voiture)
00:10:37 (Bruit de la voiture)
00:10:41 (Bruit de la voiture)
00:10:45 (Bruit de la voiture)
00:10:49 (Bruit de la voiture)
00:10:53 (Bruit de la voiture)
00:10:58 (Bruit de la voiture)
00:11:01 (Bruit de la voiture)
00:11:05 (Bruit de la voiture)
00:11:09 (Bruit de la voiture)
00:11:13 (Bruit de la voiture)
00:11:17 (Bruit de la voiture)
00:11:21 (Bruit de la voiture)
00:11:26 (Bruit de la voiture)
00:11:29 (Bruit de la voiture)
00:11:33 (Bruit de la voiture)
00:11:37 (Bruit de la voiture)
00:11:41 (Bruit de la voiture)
00:11:45 (Bruit de la voiture)
00:11:49 (Bruit de la voiture)
00:11:54 (Bruit de la voiture)
00:11:57 (Bruit de la voiture)
00:12:01 (Bruit de la voiture)
00:12:05 (Bruit de la voiture)
00:12:09 (Bruit de la voiture)
00:12:13 (Bruit de la voiture)
00:12:17 (Bruit de la voiture)
00:12:22 (Bruit de la voiture)
00:12:25 (Bruit de la voiture)
00:12:29 (Bruit de la voiture)
00:12:33 (Bruit de la voiture)
00:12:37 (Bruit de la voiture)
00:12:41 (Bruit de la voiture)
00:12:45 (Bruit de la voiture)
00:12:50 (Bruit de la voiture)
00:12:53 (Bruit de la voiture)
00:12:57 (Bruit de la voiture)
00:13:01 (Bruit de la voiture)
00:13:05 (Bruit de la voiture)
00:13:09 (Bruit de la voiture)
00:13:13 (Bruit de la voiture)
00:13:18 (Bruit de la voiture)
00:13:21 (Bruit de la voiture)
00:13:25 (Bruit de la voiture)
00:13:29 (Bruit de la voiture)
00:13:33 (Bruit de la voiture)
00:13:37 (Bruit de la voiture)
00:13:41 (Bruit de la voiture)
00:13:46 (Bruit de la voiture)
00:13:49 (Bruit de la voiture)
00:13:53 (Bruit de la voiture)
00:13:57 (Bruit de la voiture)
00:14:01 (Bruit de la voiture)
00:14:05 (Bruit de la voiture)
00:14:09 (Bruit de la voiture)
00:14:14 (Bruit de la voiture)
00:14:17 (Bruit de la voiture)
00:14:21 (Bruit de la voiture)
00:14:25 (Bruit de la voiture)
00:14:29 (Bruit de la voiture)
00:14:33 (Bruit de la voiture)
00:14:37 (Bruit de la voiture)
00:14:42 (Bruit de la voiture)
00:14:45 (Bruit de la voiture)
00:14:49 (Bruit de la voiture)
00:14:53 (Bruit de la voiture)
00:14:57 (Bruit de la voiture)
00:15:01 (Bruit de la voiture)
00:15:05 (Bruit de la voiture)
00:15:10 (Bruit de la voiture)
00:15:13 (Bruit de la voiture)
00:15:17 (Bruit de la voiture)
00:15:21 (Bruit de la voiture)
00:15:25 (Bruit de la voiture)
00:15:29 (Bruit de la voiture)
00:15:33 (Bruit de la voiture)
00:15:38 (Bruit de la voiture)
00:15:41 (Bruit de la voiture)
00:15:45 (Bruit de la voiture)
00:15:49 (Bruit de la voiture)
00:15:53 (Bruit de la voiture)
00:15:57 (Bruit de la voiture)
00:16:01 (Bruit de la voiture)
00:16:06 (Bruit de la voiture)
00:16:09 (Bruit de la voiture)
00:16:13 (Bruit de la voiture)
00:16:17 (Bruit de la voiture)
00:16:21 (Bruit de la voiture)
00:16:25 (Bruit de la voiture)
00:16:29 (Bruit de la voiture)
00:16:34 (Bruit de la voiture)
00:16:37 (Bruit de la voiture)
00:16:41 (Bruit de la voiture)
00:16:45 (Bruit de la voiture)
00:16:49 (Bruit de la voiture)
00:16:53 (Bruit de la voiture)
00:16:57 (Bruit de la voiture)
00:17:02 (Bruit de la voiture)
00:17:05 (Bruit de la voiture)
00:17:09 (Bruit de la voiture)
00:17:13 (Bruit de la voiture)
00:17:17 (Bruit de la voiture)
00:17:21 (Bruit de la voiture)
00:17:25 (Bruit de la voiture)
00:17:30 (Bruit de la voiture)
00:17:33 (Bruit de la voiture)
00:17:37 (Bruit de la voiture)
00:17:41 (Bruit de la voiture)
00:17:45 (Bruit de la voiture)
00:17:49 (Bruit de la voiture)
00:17:53 (Bruit de la voiture)
00:17:58 (Bruit de la voiture)
00:18:01 - Vous ne restez pas?
00:18:04 - Il s'agit d'éviter un nez cassé.
00:18:08 Un rire comme celui de cette fille conduirait à une sale bagarre.
00:18:13 Bonsoir.
00:18:16 (Bruit de la voiture)
00:18:20 (Bruit de la voiture)
00:18:25 (Bruit de la voiture)
00:18:28 (Bruit de la voiture)
00:18:32 (Bruit de la voiture)
00:18:36 (Bruit de la voiture)
00:18:40 (Bruit de la voiture)
00:18:44 (Bruit de la voiture)
00:18:48 (Bruit de la voiture)
00:18:53 (Bruit de la voiture)
00:18:56 (Bruit de la voiture)
00:19:00 (Bruit de la voiture)
00:19:04 (Bruit de la voiture)
00:19:08 (Bruit de la voiture)
00:19:12 (Bruit de la voiture)
00:19:16 (Bruit de la voiture)
00:19:21 (Bruit de la voiture)
00:19:24 (Bruit de la voiture)
00:19:28 (Bruit de la voiture)
00:19:32 - Vous permissez.
00:19:35 (Bruit de la voiture)
00:19:39 (Bruit de la voiture)
00:19:43 (Bruit de la voiture)
00:19:48 - Merci. Je suis Cynthia. Cynthia Green.
00:19:51 - Cyn, c'est gentil, ça.
00:19:54 Quand êtes-vous rentrée ? - Il y a pas mal de temps.
00:19:58 - Que le cric me croque.
00:20:01 - Tout droit de l'Afrique centrale.
00:20:04 - Je m'appelle... - Harry Street. Chicago Tribune, écrivain.
00:20:08 - Ex-Chicago Tribune. Et j'essaye d'être écrivain.
00:20:12 - On dit exactement le contraire. Vous permettez.
00:20:17 - Tout le monde essaie de faire quelque chose ici.
00:20:20 Qu'essayez-vous de faire ? Vous essayez de peindre ?
00:20:24 - Non, je n'essaie pas de peindre.
00:20:27 - Alors, vous essayez de sculpter ? - Non, je n'essaie pas de sculpter.
00:20:32 - Alors, vous essayez d'écrire ? - Non. J'essaie d'être heureuse.
00:20:37 - Voilà ! Tout le monde essaie de faire quelque chose.
00:20:41 - Je suis la seule personne ici qui essaie d'être heureuse.
00:20:46 - Enlevez-moi ça. Il m'arrive parfois de boire trop.
00:20:49 - Rien n'est défendu dans la poursuite du bonheur.
00:20:52 - Je ne suis pas complètement désœuvrée. Je pose de temps en temps.
00:20:56 - Pour ce que ma vieille fille de tante appelle l'intégrale ?
00:21:00 - Oui, parfois.
00:21:02 - Il faut nous débrouiller, chacun avec ce qu'il a reçu en partage.
00:21:09 - Cet Africain est un vrai barbare, vous ne trouvez pas ?
00:21:15 - Je ne suis pas un barbare.
00:21:17 - Je suis un homme.
00:21:20 - Je ne suis pas un barbare.
00:21:23 - Je suis un homme.
00:21:26 - Je suis un homme.
00:21:29 - Je suis un homme.
00:21:32 - Je suis un homme.
00:21:35 - Je suis un homme.
00:21:38 - Je suis un homme.
00:21:41 - Je suis un homme.
00:21:45 - Êtes-vous la chérie de Compton ?
00:21:48 - Non. Je ne suis pas la chérie de Compton en particulier.
00:21:52 Je ne suis même pas sa chérie du tout. Je suis ma propre chérie.
00:21:56 - Alors, ça vous dirait que vous et moi, nous nous barrions de chez ce barbare ?
00:22:04 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:11 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:14 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:18 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:22 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:26 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:30 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:34 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:39 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:42 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:46 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:50 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:54 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:22:58 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:02 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:07 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:10 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:14 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:18 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:22 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:26 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:30 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:35 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:38 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:42 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:46 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:50 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:54 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:23:58 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:03 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:06 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:10 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:14 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:18 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:22 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:26 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:31 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:34 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:38 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:42 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:46 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:50 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:54 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:24:59 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:02 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:06 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:10 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:14 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:18 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:22 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:27 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:30 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:34 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:38 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:42 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:46 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:50 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:55 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:25:58 - Je suis persuadée que ça me plairait beaucoup.
00:26:26 - Le petit-déjeuner est servi.
00:26:28 - Bonjour.
00:26:31 - Viens ici.
00:26:33 Nous faisions de longues promenades dans ces quartiers pittoresques
00:26:39 où tout le monde se connaissait, où tout le monde travaillait.
00:26:43 Et c'est là que je terminai mon premier livre.
00:26:46 Un bon livre.
00:26:48 Le début de tout ce que je me croyais appeler affaire.
00:26:51 Et je l'avais intitulé "La génération perdue".
00:26:55 Sans savoir à quel point il tournait autour de ma Cynthia.
00:26:58 - Harry !
00:27:04 Harry !
00:27:14 Harry ! Chéri !
00:27:16 Harry, chéri, il est accepté.
00:27:20 Ton tout premier roman va être publié.
00:27:24 - Combien donne-t-il d'avance ? - Le chèque.
00:27:26 - C'est pas énorme, mais c'est pas négligeable non plus.
00:27:29 - Tu as raison, ce n'est pas énorme.
00:27:32 Mais ça ira, en se serrant un peu.
00:27:35 - On peut louer cet appartement en donnant sur la scène.
00:27:38 - On peut aller en Afrique.
00:27:50 - Et je n'ai jamais rien connu qui vaille ce premier séjour en Afrique.
00:28:16 - Ils sont trois. Un mâle et deux femelles.
00:28:19 - Il dit que c'est un beau mâle. - J'ai très bien compris.
00:28:27 Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y.
00:28:29 - On va prendre le vent et les rapprocher.
00:28:34 - On va prendre le vent et les rapprocher.
00:29:02 - N'est-ce pas au tour de la même sahib de tirer la première ?
00:29:04 - Je n'en ai pas envie. - Vous avez tout à fait raison.
00:29:07 - Non, c'est catégorique. - Allez, vous tirez à la perfection.
00:29:10 - C'est un coup facile.
00:29:12 - Ne t'énerve pas.
00:29:22 Imagine-toi que ce n'est qu'une boîte à concerts.
00:29:24 - Ce n'est pas une boîte à concerts. - Tire-moi à cette distance.
00:29:27 - Attention, ne les effrayez pas.
00:29:30 Attention.
00:29:31 Fixe-le carrément dans ton viseur.
00:29:34 Reste immobile et tire.
00:29:37 - Arrête, chérie, je t'en prie. Tu m'énerves.
00:29:40 - Allons, ne t'endors pas.
00:29:44 Mais tire donc, nom d'une fille.
00:29:47 - Tu l'as manqué. - Je ne voulais pas.
00:29:58 - Je t'avais dit que je ne voulais pas tirer.
00:29:59 - Ça peut arriver à tout le monde.
00:30:01 - Je ne me suis jamais proclamée chasseur.
00:30:03 Et vous, le grand chasseur blanc ?
00:30:05 - Ça va, Mme Buffalo Bill.
00:30:08 Ne laissez pas le maître vous dompter.
00:30:10 - On y va ? Il s'est caché par là.
00:30:12 - Quand on tue, on y va. - Vous pensez qu'il va sortir ?
00:30:15 - Je n'irai pas. Je ne veux pas que tu y ailles.
00:30:17 - Tu as dû le faire à moitié crevé de terreur.
00:30:19 Ce sera un jeu d'enfant.
00:30:21 - Si tu y vas, j'y vais aussi.
00:30:23 - Jamais de la vie, M. Johnson.
00:30:26 - Je vais rester ici avec Simba. Je plaisantais simplement.
00:30:28 - Paris ? Alors tu ne m'embrasses pas ?
00:30:31 - Le baiser d'adieu ? Quelle prodigalité.
00:30:34 Reste ici et n'aie pas peur.
00:30:37 - Simba, même ça, il me la rat, car elle m'émane.
00:30:40 - Qu'est-ce que tu fais ?
00:30:41 - Je ne sais pas.
00:30:43 - Tu es un peu fou.
00:30:45 - Je ne sais pas.
00:30:47 - Tu es un peu fou.
00:30:49 - Tu es un peu fou.
00:30:51 - Tu es un peu fou.
00:30:53 - Tu es un peu fou.
00:30:55 - Tu es un peu fou.
00:30:57 - Tu es un peu fou.
00:30:59 - Tu es un peu fou.
00:31:01 - Tu es un peu fou.
00:31:03 - Tu es un peu fou.
00:31:05 - Tu es un peu fou.
00:31:08 - Tu es un peu fou.
00:31:09 - Tu es un peu fou.
00:31:11 - Tu es un peu fou.
00:31:13 - Tu es un peu fou.
00:31:15 - Tu es un peu fou.
00:31:17 - Tu es un peu fou.
00:31:19 - Tu es un peu fou.
00:31:21 - Tu es un peu fou.
00:31:23 - Tu es un peu fou.
00:31:25 - Tu es un peu fou.
00:31:27 - Tu es un peu fou.
00:31:29 - Tu es un peu fou.
00:31:31 - Tu es un peu fou.
00:31:33 - Tu es un peu fou.
00:31:35 - Tu es un peu fou.
00:31:37 - Tu es un peu fou.
00:31:38 - Tu es un peu fou.
00:31:40 - Tu es un peu fou.
00:31:42 - Tu es un peu fou.
00:31:44 - Tu es un peu fou.
00:31:46 - Tu es un peu fou.
00:31:48 - Tu es un peu fou.
00:31:50 - Tu es un peu fou.
00:31:52 - Tu es un peu fou.
00:31:54 - Tu es un peu fou.
00:31:56 - Tu es un peu fou.
00:31:58 - Tu es un peu fou.
00:32:00 - Tu es un peu fou.
00:32:02 - Tu es un peu fou.
00:32:04 - Tu es un peu fou.
00:32:06 - Tu es un peu fou.
00:32:07 - Tu es un peu fou.
00:32:09 - Tu es un peu fou.
00:32:11 - Tu es un peu fou.
00:32:13 - Tu es un peu fou.
00:32:15 - Tu es un peu fou.
00:32:17 - Tu es un peu fou.
00:32:19 - Tu es un peu fou.
00:32:21 - Tu es un peu fou.
00:32:23 - Tu es un peu fou.
00:32:25 - Tu es un peu fou.
00:32:27 - Tu es un peu fou.
00:32:29 - Tu es un peu fou.
00:32:31 - Tu es un peu fou.
00:32:33 - Tu es un peu fou.
00:32:35 - Tu es un peu fou.
00:32:36 - Tu es un peu fou.
00:32:38 - Tu es un peu fou.
00:32:40 - Tu es un peu fou.
00:32:42 - Tu es un peu fou.
00:32:44 - Tu es un peu fou.
00:32:46 - Tu es un peu fou.
00:32:48 - Tu es un peu fou.
00:32:50 - Tu es un peu fou.
00:32:52 - Tu es un peu fou.
00:32:54 - Tu es un peu fou.
00:32:56 - Tu es un peu fou.
00:32:58 - Tu es un peu fou.
00:33:00 - Tu es un peu fou.
00:33:02 - Tu es un peu fou.
00:33:04 - Tu es un peu fou.
00:33:05 - Tu es un peu fou.
00:33:07 - Tu es un peu fou.
00:33:09 - Tu es un peu fou.
00:33:11 - Tu es un peu fou.
00:33:13 - Tu es un peu fou.
00:33:15 - Tu es un peu fou.
00:33:17 - Tu es un peu fou.
00:33:19 - Tu es un peu fou.
00:33:21 - Tu es un peu fou.
00:33:23 - Tu es un peu fou.
00:33:25 - Tu es un peu fou.
00:33:27 - Tu es un peu fou.
00:33:29 - Tu es un peu fou.
00:33:31 - Tu es un peu fou.
00:33:33 - Tu es un peu fou.
00:33:34 - Tu es un peu fou.
00:33:36 - Tu es un peu fou.
00:33:38 - Tu es un peu fou.
00:33:40 - Tu es un peu fou.
00:33:42 - Tu es un peu fou.
00:33:44 - Tu es un peu fou.
00:33:46 - Tu es un peu fou.
00:33:48 - Tu es un peu fou.
00:33:50 - Tu es un peu fou.
00:33:52 - Tu es un peu fou.
00:33:54 - Tu es un peu fou.
00:33:56 - Tu es un peu fou.
00:33:58 - Tu es un peu fou.
00:34:00 - Tu es un peu fou.
00:34:02 - Tu es un peu fou.
00:34:03 - Tu es un peu fou.
00:34:05 - Tu es un peu fou.
00:34:07 - Tu es un peu fou.
00:34:09 - Tu es un peu fou.
00:34:11 - Tu es un peu fou.
00:34:13 - Tu es un peu fou.
00:34:15 - Tu es un peu fou.
00:34:17 - Tu es un peu fou.
00:34:19 - Tu es un peu fou.
00:34:21 - Tu es un peu fou.
00:34:23 - Tu es un peu fou.
00:34:25 - Tu es un peu fou.
00:34:27 - Tu es un peu fou.
00:34:29 - Tu es un peu fou.
00:34:31 - Tu es un peu fou.
00:34:32 - Tu es un peu fou.
00:34:34 - Tu es un peu fou.
00:34:36 - Tu es un peu fou.
00:34:38 - Tu es un peu fou.
00:34:40 - Tu es un peu fou.
00:34:42 - Tu es un peu fou.
00:34:44 - Tu es un peu fou.
00:34:46 - Tu es un peu fou.
00:34:48 - Tu es un peu fou.
00:34:50 - Tu es un peu fou.
00:34:52 - Tu es un peu fou.
00:34:54 - Tu es un peu fou.
00:34:56 - Tu es un peu fou.
00:34:58 - Tu es un peu fou.
00:35:01 - Si vous l'aviez vu à Paris...
00:35:03 - Vous connaissez Paris ?
00:35:05 - Non, mais je n'en ai jamais eu envie.
00:35:08 - Vous l'avez vu ici.
00:35:10 J'étais là-bas, faible et gênée.
00:35:13 Il y était, fort et sûr de lui.
00:35:16 Toutes les fibres de mon nez s'écriaient "ça y est".
00:35:19 Quand je m'installais chez lui,
00:35:22 je pensais que le bonheur c'était de le regarder.
00:35:25 Il me suffisait de rester là,
00:35:27 de m'accrocher à ma sensation de sécurité.
00:35:29 Mais il ne restait jamais là, même au travail.
00:35:31 A peine a-t-il fini son premier livre,
00:35:35 il m'a annoncé que nous allions en Afrique.
00:35:37 Je ne voulais pas bouger,
00:35:39 mais je sentais que je perdrais quelque chose en le lui avouant.
00:35:42 Et maintenant, il parle déjà d'aller visiter d'autres pays.
00:35:46 Et je crois que si je lui parle de cet encre,
00:35:49 de cet enfant, de cette charge de responsabilité...
00:35:53 Ce n'est pas de richesse que j'ai envie.
00:35:57 Vous pouvez me croire de rien de tel,
00:35:59 mais de lui, comme un rocher auquel m'accrocher.
00:36:01 Alors, dois-je le lui dire maintenant
00:36:05 et risquer de commencer à le perdre ?
00:36:08 Ou remettre à plus tard et voir ce qui arrivera ?
00:36:11 Il ne me suffit donc pas de guider de la bleusaille dans une expédition de chasse ?
00:36:16 Faut-il encore que je sois une nounou ?
00:36:19 Soyez M. Johnson, mon ami.
00:36:26 - Vraiment ? - Je vous en prie.
00:36:28 Je ne suis qu'un chasseur.
00:36:31 Je ne peux vous répondre que comme un chasseur.
00:36:34 Mais c'est quand on s'enfuie qu'on a le plus de chance de tomber.
00:36:38 Il y a peut-être des cornes plus belles dans les musées,
00:36:42 mais 80 cm, ce n'est vraiment pas trop mal.
00:36:45 - Bonne nuit. - Bonne nuit.
00:36:49 - Qu'est-ce qu'il a, tout à coup ? - Il va se coucher.
00:36:53 C'est trop tôt. Il fait trop beau ce soir.
00:36:56 Je ne sais pas si je connaîtrais jamais des jours aussi heureux.
00:37:02 Ecoute.
00:37:05 C'est un chasseur.
00:37:07 C'est un chasseur.
00:37:10 C'est un chasseur.
00:37:12 C'est un chasseur.
00:37:14 C'est un chasseur.
00:37:15 C'est un chasseur.
00:37:16 C'est un chasseur.
00:37:44 C'est une sorcière, non ?
00:37:46 C'est incroyable ce qu'il y a de tel.
00:37:51 Faim, haine, amour, peur.
00:37:56 C'est incroyable.
00:37:58 C'est incroyable.
00:38:00 C'est incroyable.
00:38:02 C'est incroyable.
00:38:04 C'est incroyable.
00:38:05 C'est incroyable.
00:38:07 C'est incroyable.
00:38:09 C'est incroyable.
00:38:11 C'est incroyable.
00:38:13 C'est incroyable.
00:38:15 C'est incroyable.
00:38:17 C'est incroyable.
00:38:19 C'est incroyable.
00:38:21 C'est incroyable.
00:38:23 C'est incroyable.
00:38:25 C'est incroyable.
00:38:27 C'est incroyable.
00:38:29 C'est incroyable.
00:38:32 C'est incroyable.
00:38:33 C'est incroyable.
00:38:35 C'est incroyable.
00:38:37 C'est incroyable.
00:38:39 C'est incroyable.
00:38:41 C'est incroyable.
00:38:43 C'est incroyable.
00:38:45 C'est incroyable.
00:38:47 C'est incroyable.
00:38:49 C'est incroyable.
00:38:51 C'est incroyable.
00:38:53 C'est incroyable.
00:38:55 C'est incroyable.
00:38:57 C'est incroyable.
00:38:59 C'est incroyable.
00:39:01 C'est incroyable.
00:39:02 C'est incroyable.
00:39:04 C'est incroyable.
00:39:06 C'est incroyable.
00:39:08 C'est incroyable.
00:39:10 C'est incroyable.
00:39:12 C'est incroyable.
00:39:14 C'est incroyable.
00:39:16 C'est incroyable.
00:39:18 C'est incroyable.
00:39:20 C'est incroyable.
00:39:22 C'est incroyable.
00:39:24 C'est incroyable.
00:39:26 C'est incroyable.
00:39:28 C'est incroyable.
00:39:30 C'est incroyable.
00:39:31 C'est incroyable.
00:39:33 C'est incroyable.
00:39:35 C'est incroyable.
00:39:37 C'est incroyable.
00:39:39 C'est incroyable.
00:39:41 C'est incroyable.
00:39:43 C'est incroyable.
00:39:45 C'est incroyable.
00:39:47 C'est incroyable.
00:39:49 C'est incroyable.
00:39:51 C'est incroyable.
00:39:53 C'est incroyable.
00:39:55 C'est incroyable.
00:39:57 C'est incroyable.
00:40:00 Donnez-moi ça.
00:40:01 A lundi.
00:40:03 - Vous avez qu'à poser ça là. - Oui, chéri.
00:40:11 Sur la table, Saïd.
00:40:14 Regarde ce qui vient d'arriver. Une lettre de mon éditeur avec un chèque.
00:40:17 Ce n'est pas énorme, mais c'est un chèque.
00:40:20 - Comme ça, tout va s'arranger pour le mieux. - Oui, quoi chéri ?
00:40:23 Tout, bien sûr.
00:40:28 Qu'est-ce qu'il a dit, le tout bim ?
00:40:29 Rien de grave, n'est-ce pas ? Tu n'as pas attrapé de fièvre.
00:40:32 Tu vois, c'est ce que je te disais.
00:40:34 Tout ce qu'il te faut, c'est un changement de climat.
00:40:36 Nous irons tout droit à Madrid, voir les grands matadors et les grecos du Prado.
00:40:40 Puis on file à Pamplounes pour assister à la fiesta.
00:40:43 - Harry. - Ça se goûtit merveilleusement.
00:40:45 Chéri, si on rentrait tout bonnement.
00:40:48 Rentrer ?
00:40:50 Où ça ?
00:40:52 Tu veux parler de Paris.
00:40:54 Mais...
00:40:57 Pourquoi ?
00:40:58 Comme ça, simplement.
00:41:00 On peut louer un petit appartement avec le chèque, avec une pièce où tu travaillerais.
00:41:05 Tu n'es pas forcé d'aller en Espagne, n'est-ce pas ?
00:41:07 Mais non, chéri, je ne suis pas forcé d'aller en Espagne.
00:41:10 Ailleurs non plus, du reste.
00:41:12 Mais ça te plairait.
00:41:14 Écoute, Cynthia.
00:41:18 Tu vas sans doute me prendre pour le plus poussiéreux des académiciens.
00:41:24 J'essaie de devenir un écrivain.
00:41:26 C'est le rôle d'un écrivain de vadrouiller,
00:41:30 de voir les choses par lui-même, et non...
00:41:33 de se caler les fesses confortablement et de puiser dans une pile de bouquins pour trouver une oeuvre à plagier.
00:41:39 Et après l'Espagne ?
00:41:41 Comment puis-je savoir ?
00:41:44 Je veux dire, tu ne voudras jamais d'une vie normale, alors ?
00:41:48 Mais je me tue à t'expliquer ce qu'est la vie normale pour moi.
00:41:53 - Avoir peut-être des enfants ? - Des enfants ?
00:41:55 Chéri, avoir un enfant est mon plus cher désir au monde.
00:41:58 Quelque chose de bien à moi, à quoi me raccrocher.
00:42:01 Mais bien sûr !
00:42:04 J'adore les gosses, mais plus tard, nous avons le temps quand même.
00:42:09 Écoute, Cyn, le monde est un marché dans lequel on achète ce qu'on veut.
00:42:16 Et pas seulement avec de l'argent, mais avec un tas de choses.
00:42:21 C'est un échange. Tu donnes quelque chose et tu reçois quelque chose.
00:42:23 Moi, je donne une partie de ma vie pour recevoir quelque chose dont j'ai besoin pour mon métier.
00:42:30 Plus tard, on pourra s'offrir ce qu'on pourra s'offrir. C'est tout simple, tu vois ?
00:42:34 Je vois.
00:42:36 Je te sers à boire, chéri ?
00:42:39 Mon Dieu !
00:42:42 C'est peut-être un peu trop tôt, tu ne trouves pas ?
00:42:45 Je trouve que c'est le moment idéal, personnellement. Aucune objection ?
00:42:48 Non.
00:42:50 Non ?
00:42:51 Écoute, Cyn, si tu tiens tellement à aller à Paris,
00:42:56 eh bien, tu n'as qu'à y aller.
00:42:59 Quoi ? Sans toi ?
00:43:01 Je ne dis pas que cela me ferait plaisir.
00:43:04 Je dis seulement que tu peux y aller si tu veux.
00:43:08 Et si...
00:43:14 Si c'est une question de vie ou de mort,
00:43:19 eh bien, dans ce cas, j'irai avec toi.
00:43:21 J'irai changer les billets.
00:43:41 J'irai changer les billets.
00:43:42 Harry !
00:43:58 Harry !
00:43:59 Appelez un médecin !
00:44:12 Une ambulance !
00:44:14 Monsieur Street ?
00:44:25 Oui.
00:44:27 Je suis le docteur Simmons.
00:44:29 Comment va-t-elle ?
00:44:31 Je suis navré de vous dire que l'enfant est perdu.
00:44:34 L'enfant ?
00:44:36 Vous ne le saviez pas, monsieur Street ?
00:44:39 Qui a-t-il eu exactement ?
00:44:43 On m'a simplement dit à l'hôtel qu'il y avait eu un accident.
00:44:47 Elle a fait une vilaine chute, mais elle sera rétablie après quelques jours de repos.
00:44:53 Vous voulez dire que vous n'étiez pas au courant pour l'enfant ?
00:44:56 Vous ne bavardez donc jamais ensemble ?
00:44:59 Tu as fait ça exprès ?
00:45:16 Non, c'était un accident.
00:45:18 Tu l'as fait à cause de ce que je t'avais dit.
00:45:20 C'était un accident, j'ai trébuché.
00:45:22 Tu n'as pas le droit de le faire.
00:45:24 C'était mon enfant aussi.
00:45:33 Tais-toi, mon chéri.
00:45:35 Tu es une...
00:45:42 stupide, ma chérie.
00:45:45 Maintenant, on peut aller voir les corridors.
00:46:14 Pour celle-ci, j'ai eu des places tout en haut.
00:46:16 Comme tu voudras, mon chéri.
00:46:18 Tu pourras voir l'ensemble du spectacle.
00:46:21 Je dois dire que ça en vaut la peine.
00:46:25 C'est bon.
00:46:26 C'est bon.
00:46:28 C'est bon.
00:46:30 C'est bon.
00:46:32 C'est bon.
00:46:33 C'est bon.
00:46:35 C'est bon.
00:46:38 C'est bon.
00:46:41 C'est bon.
00:46:43 C'est bon.
00:46:45 C'est bon.
00:46:47 C'est bon.
00:46:49 C'est bon.
00:46:51 C'est bon.
00:46:53 C'est bon.
00:46:55 C'est bon.
00:46:57 C'est bon.
00:47:00 C'est bon.
00:47:02 Sous-titrage MFP.
00:47:06 ...
00:47:15 ...
00:47:40 ...
00:47:45 - Je crois que ce danseur ne me trouve pas mal.
00:47:47 - Le danseur ne te trouve pas mal. Et moi aussi.
00:47:50 - Oui, mais son désir est neuf.
00:47:52 - Et le tien est vieux.
00:47:54 Une vieille histoire qui touche à sa fin.
00:47:56 - Qu'est-ce que le télégramme dit, Harry?
00:47:59 - Voyons, chérie, ne fais pas l'enfant.
00:48:04 Tu l'as lu.
00:48:05 On m'offre de partir pour aller faire un reportage
00:48:07 sur les désordres de Damas,
00:48:08 où s'affrontent les Syriens et les Français.
00:48:10 - Oui, c'est ce qu'il dit.
00:48:12 Mais ce n'est pas ce qu'il signifie.
00:48:14 Il signifie que je commence une vie nouvelle sans toi.
00:48:16 - Voyons, c'est ridicule.
00:48:18 - Alors, pourquoi ne me demandes-tu pas de t'accompagner?
00:48:24 - Chérie, il y a une guerre là-bas.
00:48:29 - Il va y avoir une guerre ici aussi.
00:48:31 Ici, à cette table-même.
00:48:32 Et une charmante petite guerre, je dirais.
00:48:34 - Chérie, tu ne devrais pas trop boire.
00:48:36 - Non, non. Il y a un tas de choses dont je ne devrais pas abuser.
00:48:39 Je ne devrais pas trop t'aimer. Je ne te vaux absolument rien.
00:48:42 Dire que nous nous aimons tellement et que nous ne nous entendons pas.
00:48:46 - C'est absurde, chérie.
00:48:48 - J'abuse de vouloir obtenir le bonheur.
00:48:51 Stupidement, je m'attendais à ce qu'on me l'offre.
00:48:54 Et puis, je ne devrais pas te suivre partout.
00:48:56 Je suis comme une remorque.
00:48:57 Ça t'embête et ça me rend furieuse.
00:48:59 Je n'aurais même pas dû vouloir avoir cet enfant.
00:49:02 Je n'étais pas juste envers toi.
00:49:04 - Cindia.
00:49:06 Cindia.
00:49:07 Cindia.
00:49:09 Il faut que tu oublies ça.
00:49:11 Tu te rends folle, ma chérie.
00:49:13 - Oui, je devrais oublier.
00:49:15 Je devrais rentrer simplement à Paris, toute seule,
00:49:18 comme tu le conseilles,
00:49:19 et ne pas me rendre folle à attendre ton retour.
00:49:22 Attendre et attendre.
00:49:24 Tu ne me redonnes même pas que tu me...
00:49:26 - Je ne mens pas.
00:49:27 - Non.
00:49:28 Non, tu ne mens pas encore.
00:49:30 Tu ne mentiras qu'après ton départ,
00:49:32 quand tu auras découvert que tu ne reviendras pas,
00:49:34 mais que tu iras toujours pour voir le monde entier,
00:49:37 quitte à perdre ce qui est notre monde.
00:49:39 Tu sais, je crois que je plais à ce danseur de plus en plus.
00:49:43 - Parfait, tu plais à ce danseur de plus en plus.
00:49:45 - Ça devrait en principe me faire plaisir,
00:49:48 mais ça me déprime à trop son.
00:49:51 Est-ce que nous devons l'inviter à notre table,
00:49:53 et le crois-tu aussi bien élevé et correct que toi?
00:49:56 Me demandera-t-il tout de suite si je suis la chérie de Harry?
00:50:00 - Les femmes choisissent toujours le bon moment pour faire des scènes.
00:50:04 - Oh, ne faisons pas de scènes, chérie, c'est trop triste.
00:50:08 Toi avec ton ambition, moi avec mes remords.
00:50:12 Un tas de choses sont très tristes.
00:50:15 Pourquoi les chevaux d'Hippicadeur sont-ils caparassonnés?
00:50:18 - Je te l'ai expliqué.
00:50:20 - Explique-le encore.
00:50:22 Ce n'est pas pour que les chevaux ne sentent pas leurs blessures, n'est-ce pas?
00:50:26 C'est seulement pour les spectateurs.
00:50:28 Pour qu'ils ne voient pas les trêves des chevaux.
00:50:31 - Oui, c'est ça, c'est pour protéger les spectateurs.
00:50:34 J'étais sûr que tu n'aimerais pas les chevaux.
00:50:37 - Mais je les aime passionnément, les chevaux.
00:50:39 Je sais si bien ce qu'ils ressentent avec leur beau caparasson
00:50:41 qui les protège des spectateurs.
00:50:43 Tu devrais me mettre un caparasson à moi pour te protéger, pauvre chéri.
00:50:46 - Cythia, veux-tu être gentille? Gentille et te taire, je te prie.
00:50:50 - Oui. Je ne devrais pas trop parler.
00:50:52 C'est encore une de ces choses dont j'abuse.
00:50:56 - Je suis désolé.
00:50:58 - Veux-tu m'excuser une minute?
00:51:05 - Arrête.
00:51:08 - Ce n'est rien, chéri. Je reviens immédiatement.
00:51:11 ...
00:51:31 - Bravo!
00:51:33 ...
00:51:49 - Envoyez-le tout de suite, je vous prie.
00:51:51 - Tout de suite, seigneur String.
00:51:53 ...
00:52:17 - La dame est partie, seigneur.
00:52:21 - Où est-elle allée?
00:52:23 - Je ne sais pas, vu qu'elle est partie avec les danseurs.
00:52:25 - Elle quoi?
00:52:31 - Elle m'a chargé de vous dire, si vous demandiez,
00:52:33 que ce n'était pas la peine de la chercher.
00:52:35 Elle a dit qu'elle ne reviendrait pas, seigneur.
00:52:37 ...
00:52:53 - Oh!
00:52:55 ...
00:53:02 ...
00:53:17 - Où est-elle?
00:53:19 ...
00:53:22 - Elle n'a pas le même visage.
00:53:24 - Elle n'a pas le même visage que ce que nous avons vu, seigneur.
00:53:30 - Ah oui.
00:53:32 Elle est allée tuer quelque chose.
00:53:34 C'est un as pour tuer, c'est moi qui le lui ai appris.
00:53:39 - Elle dit au boina.
00:53:41 ...
00:53:49 - Oh! Je m'en dis.
00:53:51 - Quand une réception prend fin, on risque de rester seul avec l'hôtesse.
00:53:55 - Même ça va coûter ça, ça, boina?
00:53:58 - Hein? Ah oui.
00:54:00 Ben, voilà qui arrive.
00:54:02 ...
00:54:06 - Bon, je suppose que je suis aussi bien avec elle qu'avec une autre.
00:54:09 - N'y au boina.
00:54:11 - C'est une femme épatante à tout point de vue.
00:54:13 Si je fermais les yeux, peut-être s'en irait d'elle.
00:54:16 ...
00:54:43 - Alors, tu as bien tiré?
00:54:46 - Ah! Ça va?
00:54:48 - Ça va.
00:54:50 - J'ai pas mal tiré. En plein dans l'épaule.
00:54:53 - Tu tires merveilleusement, tu sais.
00:54:55 - Comment te sens-tu?
00:54:57 - Bien mieux.
00:54:59 - Je m'en doutais. Tu étais assoupie quand je suis partie.
00:55:01 Tu veux que je remplace Mollo?
00:55:03 - Non, il veut me raser et moi, je voudrais parler.
00:55:05 - Tout le monde a besoin de quelqu'un à qui parler.
00:55:07 - C'est l'auditoire rêvé.
00:55:09 Comme il ne comprend pas un mot de ce que je lui dis, on ne se dispute pas.
00:55:12 ...
00:55:14 - Ne nous disputons plus, même si nous nous énervons un peu.
00:55:17 - Oh! Maintenant, tu n'as plus à avoir peur de moi.
00:55:20 - Je n'ai pas peur de toi. Je n'ai jamais eu peur.
00:55:23 Tu m'appelleras si tu as besoin de moi.
00:55:25 - Bien sûr. Reviens quand tu voudras, quand tu en auras envie.
00:55:28 Mollo?
00:55:30 - Mio, mimi.
00:55:32 ...
00:55:48 - Tu vois,
00:55:50 les hommes africains, vous avez le vrai système pour les femmes.
00:55:54 Une femme vous coûte quelques vaches,
00:55:57 ou une babiole quelconque, ou tout ce qui vous sert de monnaie.
00:56:01 Et si elle ne vous donne pas satisfaction, vous vous faites rembourser.
00:56:05 ...
00:56:07 Nous, nous usons nos émotions.
00:56:10 Et si jamais ça loupe,
00:56:13 on ne nous rembourse pas.
00:56:16 ...
00:56:28 - Aïe!
00:56:30 - C'est la dame de la boite, Nkumu-sama.
00:56:33 - Hum! Oui, oui.
00:56:36 La barbe du boina est très dure.
00:56:39 Il y a un tas de choses qui sont dures.
00:56:42 ...
00:56:44 Tu sais, fiston, il y avait une autre femme.
00:56:48 Et quelle femme!
00:56:51 J'ai écrit un livre sur elle aussi.
00:56:55 Une autre femme, un autre livre.
00:56:58 Il n'y était question ni d'Espagne, ni d'Afrique,
00:57:01 ni de rien de ce que j'aimais.
00:57:04 Mais dans ce livre, j'avais déversé la fureur que je ressentais.
00:57:08 Un peu de boue et un peu de goye.
00:57:11 Juste ce qu'il faut pour amuser les snopes de la rivière.
00:57:15 Et j'avais trouvé quelque chose, mon petit.
00:57:18 J'avais trouvé le succès.
00:57:21 ...
00:57:29 - Vous nagez très bien.
00:57:31 - Naturellement, lorsque j'ai un but à atteindre.
00:57:34 Je voulais vous atteindre, chérie.
00:57:37 - Et est-ce que vous faites tout aussi bien?
00:57:40 - Je suis venue... Non!
00:57:43 - Qu'est-ce qui vous prend? Vous avez peur de faire fuir les poissons?
00:57:47 - J'ai peur de vous.
00:57:50 - Lise la frigide.
00:57:52 - Je suis venue vous dire que j'avais modifié vos projets.
00:57:56 Vous n'allez pas partir ce soir.
00:57:59 - Non? Eh bien, restez un peu pour me dire pourquoi vous croyez que je ne pars pas.
00:58:04 - Parce que vous tournez en rond et ça vous rapporte quoi? Uniquement le vertige.
00:58:08 Si vous voulez écrire, j'ai chez moi une machine qui ne demande qu'à être la vôtre.
00:58:13 - Vous avez plusieurs autres choses chez vous que j'aimerais dire miennes.
00:58:17 - Je ne peux pas vous laisser partir, chérie.
00:58:20 Je ne peux pas vous lâcher.
00:58:23 - Comtesse, vous êtes sans pareille.
00:58:26 Grimpez ici sur le bateau.
00:58:30 - Je ne peux pas, Harry. Je suis presque nue.
00:58:32 - Allons, pas de blague. Montez. - Je vous en prie, mon amour. Pas ici.
00:58:36 - Lise était insaisissable. C'était peut-être son charme principal.
00:58:41 Il fallait lui faire la chasse, la piéger, la capturer.
00:58:45 La comtesse Elisabeth. Lise la frigide.
00:58:49 Le semi-iceberg des semi-tropiques.
00:58:52 - C'était amusant.
00:59:00 Vraiment amusant, même.
00:59:06 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:09 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:12 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:15 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:18 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:21 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:24 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:27 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:30 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:59:33 - Dites-le, ce serait beaucoup plus poli, cher ami.
00:59:37 - Pour une fois, les paroles me manquent.
00:59:40 - Dites au moins que ça ne vous plaît pas.
00:59:43 - Mais ça me plaît énormément.
00:59:46 J'admets pourtant que quelque chose m'étonne.
00:59:49 Ça vous ennuie de répondre à une question?
00:59:52 - Pas du tout. À quelle question?
00:59:55 - Pourquoi avez-vous besoin d'elle pour ceci?
00:59:58 J'admets que c'est agréable de l'avoir sous la main pour Harry.
01:00:02 - Oui. Je crois que je ne vous ai pas présenté.
01:00:05 C'est le charmant oncle de mon fiancé, M. Swift.
01:00:09 - Enchantée, monsieur.
01:00:11 - Il y a une forte dose de divinité dans ce prénom.
01:00:15 Dante, vous savez?
01:00:17 - Oui, cher ami, je sais.
01:00:20 - Êtes-vous divine?
01:00:22 - Oui, monsieur.
01:00:24 - Et comment?
01:00:26 - Dites-moi, oncle Bill...
01:00:28 Je peux vous appeler oncle Bill?
01:00:31 - Comptez-vous demeurer longtemps avec Harry,
01:00:34 maintenant que vous êtes revenus des Indes?
01:00:36 - J'ai bien peur que non.
01:00:38 Et vous?
01:00:40 - Je ne demeure pas avec Harry. C'est Harry qui demeure avec moi.
01:00:43 - Eh bien, quoi qu'il en soit, c'est sûrement merveilleux pour vous deux.
01:00:47 - C'est ce que nous pensons.
01:00:49 - Alors, regardez encore une autre question me vient à l'esprit.
01:00:52 - Aussi intéressante que la précédente?
01:00:55 - Quand vous et Harry serez mariés,
01:00:57 combien d'enfants comptez-vous avoir?
01:01:01 - Pourquoi ne lui demandez-vous pas?
01:01:03 - J'y penserai.
01:01:05 À propos, où brille notre génie en ce moment?
01:01:07 - Dans son bureau.
01:01:09 - Il doit être en train de faire quelque chose de constructif.
01:01:12 Je me plais ici.
01:01:14 Je ne vous dérange pas. Continuez donc.
01:01:17 Dites-moi, lui avez-vous donné un nom?
01:01:22 - Qu'est-ce que vous suggérez?
01:01:25 - Cérès, la déesse de la fertilité.
01:01:28 - Madame. - Oui?
01:01:30 - La vendeuse de Madame est là.
01:01:32 - Merci. Excusez-moi.
01:01:35 Si vous l'acheviez pour moi pendant mon absence...
01:01:41 - Bon, tant mieux. Entrez donc. Maintenant, je peux me reposer.
01:01:52 - Si tu t'arrêtes, je repars tout de suite.
01:01:54 Laisse-moi m'asseoir bien gentiment dans un coin.
01:01:58 - Belle vue. - Elle peut l'être.
01:02:00 Elle coûte une jolie pincée.
01:02:02 - Tu as vu Lise?
01:02:04 - Tu dis ça à propos de la pincée?
01:02:06 - Non, simplement à propos de Lise.
01:02:08 - Épose-la, mon petit. C'est le meilleur remède.
01:02:11 - Qu'est-ce que tu veux dire par là?
01:02:13 - Je peux entrer, mon amour?
01:02:15 Tiens, tiens, vous êtes partout, cher ami.
01:02:17 - C'est le seul attribut que je partage avec le tout puissant.
01:02:20 - Mon ange, faites-vous quelque chose qui soit d'une répugnante importance.
01:02:23 - Entre nous, comtesse, ça ne pourrait être
01:02:25 ni moins important, ni plus répugnant.
01:02:27 - Quoi, idiot?
01:02:29 - Je rédigeais une interview de moi-même.
01:02:31 Sujet proposé, le succès. - Bravo, bravo.
01:02:33 - Votre dernier livre a encore tiré à 100 000 d'après cette lettre.
01:02:36 - Ça, c'est merveilleux.
01:02:38 - Hollywood le demande. Ils disent qu'il voit Garbo dans le rôle.
01:02:41 - Bien, ça doit faire plaisir. Comment se fait-il que j'ai pris l'habitude
01:02:44 de m'amouracher de femmes qui ouvrent toujours mon courrier?
01:02:46 - Vous recevez des lettres tellement fascinantes, chéri.
01:02:49 Le Cosmopolitan veut encore une série de nouvelles,
01:02:52 et le Smart Set aussi. Il paraît qu'ils verront le maximum.
01:02:55 - Pourquoi un écrivain se sentirait-il coupable
01:02:58 parce qu'on veut lui payer en bon argent la sueur qui coule de son front?
01:03:01 - On a tort, mon petit. On n'a jamais payé une goutte de la mienne.
01:03:04 Non, jamais, excepté quelques libraires et des musées.
01:03:07 Qui me rappelle ce que je dois te dire.
01:03:09 J'ai décidé de me ranger et de m'occuper de ce musée.
01:03:12 - Oh, mais c'est des patentes, ça.
01:03:14 - Ce qui veut dire que nous vous verrons souvent, cher ami.
01:03:16 - Quand vous serez à Paris.
01:03:18 Vous pourrez voir mes os exposés parmi d'autres antiquités
01:03:20 tous les jours, sauf le jeudi, au musée de l'avenue du président Winsor.
01:03:23 Au revoir, mon enfant. Je vais t'accompagner.
01:03:25 - Bonjour, madame. - Mettez-les là.
01:03:27 - Oui, madame.
01:03:29 - Nous allons commencer par celle-ci.
01:03:31 - Je trouverai la sortie. Je suppose qu'on a besoin de toi, là-bas.
01:03:33 - Pourquoi, diable, me fais-tu pas la grâce de me dire la vérité?
01:03:35 - Quelle vérité? - Que tu trouves mon livre ignoble.
01:03:38 Que tout ce que je suis en train de faire est ignoble.
01:03:40 - Je suis venu glorifier César, non pas l'enterrer.
01:03:43 La plupart des hommes t'en viraient.
01:03:45 Tu gagnes merveilleusement ta vie.
01:03:47 Tu es le seul à avoir pour relation les gens les plus envus
01:03:49 et les plus puissants du monde.
01:03:51 Tout ça. Et l'île aussi.
01:03:53 Tu es jeune. Tu es plein de santé.
01:03:55 Bien balancé.
01:03:57 Enfin, pas trop mal.
01:03:59 Viens me voir bientôt, mon petit.
01:04:01 - Oh, Harry.
01:04:05 Est-ce que tu as chassé récemment?
01:04:07 - Non. Pourquoi cette question?
01:04:09 - Dommage.
01:04:11 On ne devrait jamais perdre la main pour la chasse.
01:04:14 (musique de l'opéra)
01:04:16 - J'avais tout. Et qu'est-ce que j'avais?
01:04:21 Mon nom dans les journaux,
01:04:23 mon portrait dans les meilleurs magazines?
01:04:25 Et où était Cynthia?
01:04:29 Les gens me demandaient des autographes
01:04:32 et me montraient du doigt.
01:04:34 Et pourquoi ne me revenait-elle pas?
01:04:36 Je finis par lancer un appel au secours,
01:04:39 ayant obtenu son adresse en Amérique par Émile.
01:04:42 Et ainsi, ma Cynthia, chérie,
01:04:46 je n'ai jamais été capable de tuer la solitude,
01:04:49 mais de l'aggraver seulement.
01:04:51 Tous ceux avec qui j'ai vécu
01:04:53 n'ont fait que rendre ton absence plus cruelle.
01:04:56 Et ce que tu as fait n'aura jamais d'importance.
01:04:58 Je ne peux me guérir de mon amour pour toi.
01:05:01 Et un jour, devant l'Orix,
01:05:08 j'ai suivi une femme que je prenais pour toi.
01:05:11 Je suis toutes les femmes qui te ressemblent,
01:05:14 craignant de voir que ce n'est pas toi,
01:05:17 craignant de perdre la sensation que cela me donne.
01:05:20 - Oui?
01:05:22 - Oh! Oh, je...
01:05:25 Excusez-moi, je... je vous prenais pour quelqu'un d'autre,
01:05:28 quelqu'un que je connais.
01:05:30 Je suis vraiment désolé, je... je ne savais pas...
01:05:32 - Je suis mère d'une nombreuse famille.
01:05:34 Ce sont mes neveus et nièces.
01:05:36 Voyons, pourquoi vous ai-je dit cela?
01:05:38 Vous n'êtes pas M. Harry Street, l'écrivain?
01:05:42 - Hélas, oui, madame.
01:05:44 - Je commence à regretter de n'être pas celle que vous croyez.
01:05:47 - Rien d'intéressant?
01:05:59 - Le tout venant.
01:06:01 Quelques factures intéressantes à régler pour vous.
01:06:05 - Mais je parle de la lettre que vous essayez de cacher.
01:06:08 - Ma chérie! Mon trésor!
01:06:12 Que je suis contente!
01:06:14 Poupie! - Oh, non!
01:06:16 - On peut dire que vous tombez à pic.
01:06:18 Voyons, je crois que vous ne connaissez pas mon fiancé, M. Street,
01:06:21 Princess von Stiefengrad von Piot.
01:06:23 - Enchanté. - Enchanté.
01:06:25 - Asseyez-vous, Charles va vous servir à boire.
01:06:28 Mon dévoué fiancé et moi-même étions justement
01:06:30 en train d'échanger quelques idées.
01:06:32 - Qui est-ce? - C'est Cynthia Green.
01:06:35 Hôtel Florinda, Madrid.
01:06:39 - Sans doute une fille qui s'appelle Cynthia Green.
01:06:45 - Une de vos admiratrices.
01:06:47 - Pas aux dernières nouvelles. - De Madrid.
01:06:51 Mon cher et dévoué fiancé a tant d'admiratrices.
01:06:54 - J'en fais partie moi-même. J'ai dévoré votre dernier roman.
01:07:00 - Très bien. J'espère que ça ne vous a pas donné mal au ventre.
01:07:03 - Cette lettre est tellement importante, Harry.
01:07:06 - Non, elle n'est pas importante du tout.
01:07:10 - Bon, elle ne vous tourmentera plus, alors.
01:07:13 - Excusez-moi.
01:07:27 - Je vous en prie.
01:07:29 - Harry!
01:07:40 - Que fais-tu? - Que crois-tu que je fasse?
01:07:45 - Je ne te laisserai pas partir. Je ne te laisserai pas te moquer de moi.
01:07:49 Tu disais que c'était sans importance.
01:07:51 - Rien de tout cela n'a d'importance.
01:07:53 - Harry, écoute-moi. Arrête, mon chéri, je t'en prie.
01:07:56 Je t'en prie, Harry. Je t'en prie, écoute-moi.
01:07:59 - Je t'en prie, Harry. Très bien, j'écoute.
01:08:01 - Je sais que parfois, il m'arrive de t'énerver.
01:08:04 - Oh! - Mais parfois, tu me tapes sur les nerfs aussi.
01:08:07 - Oh! - Je sais que parfois...
01:08:10 parfois, je ne suis pas à la hauteur. Je connais mes défauts.
01:08:14 Mais je t'aime, mon chéri, c'est vrai, je t'aime.
01:08:17 Je t'aime autant que j'en suis capable.
01:08:20 Et si quelque chose te tracasse sérieusement...
01:08:22 - Oui, quelque chose me tracasse sérieusement.
01:08:24 - Alors, dis-le-moi. - Les premiers releveurs du pressentiment...
01:08:27 que le fait que l'avion est beaucoup plus rapide que le cheval...
01:08:30 ne signifie pas obligatoirement que le monde est en train de s'améliorer.
01:08:34 - Non, je veux dire, en ce qui nous concerne...
01:08:36 - En ce qui nous concerne, il n'y a rien qui me tracasse sérieusement.
01:08:39 - Où vas-tu, Harry?
01:08:42 Tu vas à Madrid?
01:08:44 - J'irai peut-être à Madrid.
01:08:46 Je t'enverrai une carte postale.
01:08:48 - Oh, Harry, que tu as l'air idiot.
01:08:53 Quel imbécile! Tu veux être le premier chevalier...
01:08:56 partant à la recherche du Saint-Graal.
01:08:58 - Tu as peut-être raison.
01:09:00 J'ai bien envie de m'offrir une bonne petite recherche de Saint-Graal.
01:09:04 - Fous le camp, Harry!
01:09:06 - Vous en êtes une autre.
01:09:08 Adieu, comtesse!
01:09:11 - Fous le camp, Harry!
01:09:13 - Vous en êtes une autre, comtesse!
01:09:19 - Ma Cynthia n'était pas à l'hôtel Florinda à Madrid,
01:09:22 ni nulle part ailleurs.
01:09:24 Cette saleté de guerre civile avait réglé son compte à Madrid.
01:09:27 En moins de deux, je portais un fusil.
01:09:32 Bien malgré moi.
01:09:34 (Explosions)
01:10:01 - Connaissez-vous une conductrice américaine appelée Cynthia Green?
01:10:04 - Yo no entiendo a usted, señor.
01:10:06 Con permiso.
01:10:08 Deprisa, nos debemos marchar, porque a ti todo va muy mal ahora.
01:10:11 (Explosions)
01:10:13 - Je voudrais bien revoir New York.
01:10:19 Tu es américain, hein?
01:10:22 - Oui.
01:10:24 - Je voudrais bien revoir New York,
01:10:26 où je vivais quand on m'a entraîné là-dedans.
01:10:28 J'ai enfin compris qu'on m'avait embarqué.
01:10:30 Tu y crois, à ce bourrage de crânes?
01:10:32 - Non.
01:10:36 - Qu'est-ce que tu fiches ici, alors?
01:10:38 - Tu crèverais de rire si je te le disais.
01:10:42 (Explosions)
01:10:45 - Compañeros!
01:10:58 Adelante!
01:11:00 (Explosions)
01:11:02 (Explosions)
01:11:04 (Explosions)
01:11:06 (Explosions)
01:11:08 (Explosions)
01:11:12 (Explosions)
01:11:16 (Explosions)
01:11:22 (Explosions)
01:11:28 (Explosions)
01:11:34 (Explosions)
01:11:36 (Explosions)
01:11:40 (Explosions)
01:11:44 (Explosions)
01:11:48 (Explosions)
01:11:52 (Propos en anglais)
01:11:56 (Explosions)
01:12:00 (Explosions)
01:12:02 (Explosions)
01:12:06 (Explosions)
01:12:10 (Explosions)
01:12:14 (Explosions)
01:12:18 (Explosions)
01:12:22 (Explosions)
01:12:28 (Explosions)
01:12:30 - Dans ton coeur plein de miséricorde,
01:12:36 fais une place à ma prière.
01:12:38 (Explosions)
01:12:44 - Seul.
01:12:46 - Seul.
01:12:48 - Seul.
01:12:50 (Cris)
01:12:52 - Tu es blessée.
01:12:56 - Ce n'est rien.
01:12:58 (Cris)
01:13:00 - Tu es gravement blessée.
01:13:04 - Ce n'est rien.
01:13:06 Pas autant que les chevaux.
01:13:08 (Cris)
01:13:10 - Je vais chercher du secours.
01:13:16 - Non, il n'y a rien.
01:13:18 - Eladro Cardia!
01:13:24 - Chéri, tu as cru ce que disait ma lettre.
01:13:28 - Jusqu'au moindre mot.
01:13:30 - Et pour l'enfant aussi.
01:13:32 - Et pour l'enfant aussi.
01:13:34 Par ici, Brancardier,
01:13:36 et l'homme de Dieu!
01:13:38 - Chéri, je m'en veux tellement pour l'enfant.
01:13:44 Je savais bien que Dieu me punirait.
01:13:48 - Toi?
01:13:50 Toi?
01:13:52 - Il me finit monté.
01:13:54 Il devrait me cracher dessus.
01:13:56 Au secours, Brancardier!
01:13:58 Ici!
01:14:02 - Ils arrivent.
01:14:04 Chéri, chéri,
01:14:06 me pardonneras-tu jamais
01:14:08 tout ce que je t'ai fait?
01:14:10 - C'est drôle.
01:14:16 Quand tu me touches,
01:14:18 j'ai encore le vertige.
01:14:20 Même si tu me laisses mourir,
01:14:22 j'aurai le vertige.
01:14:24 - Tu ne mourras pas.
01:14:26 - Appurez-vous!
01:14:28 Ils nous attaquent de nouveau.
01:14:30 Ici, ici, ici!
01:14:32 - Va!
01:14:34 - Appuyez-vous!
01:14:36 - Aidez-moi à la sauver.
01:14:38 - Vite!
01:14:40 - Attention!
01:14:42 - Je viens avec toi.
01:14:46 - Tu ne me retrouveras plus.
01:14:48 - Je vous en prie, attendez!
01:14:50 - Va, va, on ne peut pas...
01:14:52 - Arrête!
01:14:54 - Va, un peu plus vite!
01:15:00 - Commandant,
01:15:08 attaquons les ennemis!
01:15:10 - Monsieur Street!
01:15:12 Monsieur Street!
01:15:34 Monsieur Street!
01:15:36 Monsieur Street!
01:15:38 - Mettez-vous, votre oncle vous attend.
01:15:40 - Je regrette de vous avoir fait attendre,
01:15:50 mais il a été tellement malade.
01:15:52 Il y a tellement de gens qui l'ennuient.
01:15:54 Par ici, là, entrez.
01:15:56 - Oncle Bill, je suis venu aussitôt que ta lettre m'est parvenue.
01:15:58 - Mon cher petit.
01:16:00 - Qu'est-ce que c'est que tout ça?
01:16:02 - Un peu malade, pas important.
01:16:04 - Nous trouverons un bon médecin.
01:16:06 Il était plein de bon sens, l'homme qui a dit
01:16:08 que si on flanquait tous les médicaments à la mer,
01:16:10 ce serait une terrible chose pour les poissons.
01:16:12 Mais ne te fais pas de Bill pour moi.
01:16:14 Avant plus, je serai en excellente main.
01:16:16 Si nous parlions de toi, plutôt.
01:16:18 Tu n'as pas bonne mine.
01:16:20 - Je vais très bien.
01:16:22 - Qu'as-tu fait de ta peau pendant toutes ces années?
01:16:24 Tu as voyagé?
01:16:26 - Je suivais le bout de mon nez, sans but.
01:16:28 Mais toi, mon oncle...
01:16:30 - Où? Dis-moi où.
01:16:32 Hum?
01:16:34 Il n'y a pas de quoi se vanter.
01:16:36 Bon, je suis allé voir les 7 merveilles du monde.
01:16:38 Si c'est ce que tu veux dire,
01:16:40 ou toutefois le nombre qui en existe.
01:16:42 Elles ne sont pas bien merveilleuses.
01:16:44 - Alors, tu n'as pas vraiment vu.
01:16:46 Tu n'as pas chassé.
01:16:48 - Chassé?
01:16:50 - Oui.
01:16:52 - Pourquoi chasserais-je?
01:16:54 Je fais exactement ce pour quoi on me paye
01:16:56 et qu'on me paye même largement.
01:16:58 J'amuse le public avec mes petites histoires.
01:17:00 - Tu es un homme de la vie.
01:17:02 - J'amuse le public avec mes petites histoires.
01:17:04 Ça, je peux le faire avec ma main gauche,
01:17:06 ce qui laisse ma main droite libre pour d'autres choses.
01:17:10 J'ai détruit mon talent
01:17:12 par pure négligence,
01:17:14 par trahison envers moi-même,
01:17:16 ce en quoi j'avais foi.
01:17:18 Par l'alcool,
01:17:22 par paresse,
01:17:24 par orgueil et par préjugé,
01:17:26 par tout et par rien.
01:17:30 - Tout et par rien?
01:17:32 Qu'est-ce que c'est que ça?
01:17:36 Un catalogue de vieux bouquets?
01:17:38 - Harry.
01:17:40 - Une fois, j'ai chassé,
01:17:42 en Espagne,
01:17:44 pour trouver le Saint Graal.
01:17:46 Mais ils ont bousillé le Graal.
01:17:48 Ils l'ont bousillé et mis en morceaux.
01:17:52 - Le Graal?
01:17:56 - Qui pourrais-je bien blâmer?
01:17:58 - Je...
01:18:00 J'avoue que je ne comprends pas.
01:18:02 Tu vois, Harry,
01:18:06 en ton absence,
01:18:08 je t'ai gardé avec moi aussi bien que j'ai pu.
01:18:10 - Mon dernier, il t'a révolté?
01:18:12 - J'adore tout ce que tu écris, Harry.
01:18:14 - Mais tu n'as pas pu le finir.
01:18:18 - Veux-tu retirer l'enveloppe?
01:18:20 Elle est pour toi.
01:18:22 Elle renferme le lait que je t'ai réservé
01:18:24 pour le jour où mes vieux os reposeront pas.
01:18:26 - Pour le jour où mes vieux os reposeront
01:18:28 parmi les autres reliques ici.
01:18:30 - Mais je n'ai besoin de rien.
01:18:32 - Tu en es sûr?
01:18:34 - Tous les droits d'auteur rentrent bien.
01:18:36 C'est le propre de la réussite,
01:18:38 même quand c'est un échec.
01:18:40 Ça fait boule de neige quelque temps.
01:18:42 Et le propre de la boule de neige,
01:18:44 c'est de ne pouvoir aller nulle part,
01:18:46 si ce n'est en descendant la pente.
01:18:48 - Je ne te laisse pas d'argent.
01:18:50 Ce n'est pas quelque chose de matériel.
01:18:54 - J'ai longuement réfléchi à ce que je pourrais te laisser.
01:18:56 Finalement, je...
01:19:00 j'ai écrit un petit machin.
01:19:02 Une devinette.
01:19:04 - Une devinette?
01:19:06 - Je ne veux pas que tu la lises
01:19:08 avant que j'aie disparu.
01:19:10 Parce que tu pourrais me demander la réponse.
01:19:12 Et je ne connais pas la réponse.
01:19:16 Mais si tu arrives à la trouver,
01:19:18 elle te sauvera.
01:19:20 Elle te sauvera.
01:19:22 (Bruit de vent)
01:19:24 (Musique)
01:19:30 (Rires)
01:19:36 - Oh, allons-y!
01:19:40 - Oh non, non, non!
01:19:42 (Musique)
01:19:44 (Rires)
01:19:50 - Qu'est-ce que c'est que ça?
01:19:52 - Qu'est-ce que c'est que cette boîte?
01:19:54 - Qu'est-ce que c'est que ça?
01:19:56 - C'est une maison très bien, cette boîte.
01:19:58 - Bonsoir, monsieur.
01:20:00 - Pas possible!
01:20:04 - Henri!
01:20:06 - Oh!
01:20:08 - Oh, mon petit pote!
01:20:10 - Oh, mon vieux Henri!
01:20:12 - Et votre boîte est magnifique!
01:20:16 Tout à fait comme votre boîte.
01:20:18 Tout à fait!
01:20:20 Aussi poche, c'est toujours la même boîte épanante.
01:20:22 - Excusez-moi, c'est un peu inorginal.
01:20:24 - Non, non, je l'ai, c'est ça.
01:20:26 Pourquoi, alors, permettez-vous de tout changer dehors?
01:20:28 De quel droit abîment-ils tout comme ça?
01:20:30 - Ici, on ne change pas.
01:20:32 On ne fait pas d'affaires, mais on ne change pas.
01:20:34 Oh, tenez, regardez.
01:20:36 Comme avant.
01:20:38 - Oh, c'est parce que c'est conservé dans une bouteille.
01:20:40 Dites donc, Emile,
01:20:42 ce serait peut-être pas une mauvaise idée pour nous,
01:20:44 vous savez, au bon vieux temps.
01:20:46 - Au bon vieux temps, quand vous veniez,
01:20:48 vous étiez moins amer.
01:20:50 - Au bon vieux temps,
01:20:52 quand je venais.
01:20:54 Vous savez, un certain soir,
01:20:58 où j'étais venu...
01:21:03 (musique de l'Odyssée de Noël)
01:21:06 (musique de l'Odyssée de Noël)
01:21:08 (musique de l'Odyssée de Noël)
01:21:36 - Ah, non.
01:21:38 C'est vrai, Emile.
01:21:40 Qu'est-ce qu'on voit quand on regarde derrière soi?
01:21:42 Son vers, sous bonnement.
01:21:44 Il faut penser à l'avenir.
01:21:46 Mon oncle m'a couché
01:21:48 sur son testament.
01:21:50 - Il a fait un héritage.
01:21:52 - Oh, formidable! Oh, Harry, je t'adore.
01:21:54 - Oh, je t'adore aussi, cocotte.
01:21:56 C'est une devinette.
01:21:58 Le Kilimanjaro,
01:22:02 que les neiges revêtent d'un blanc manteau,
01:22:04 est un volcan en haut
01:22:06 de 5 893 m.
01:22:08 On prétend que c'est
01:22:10 la plus haute montagne de l'Afrique.
01:22:12 Sur le flanc ouest,
01:22:14 près du sommet,
01:22:16 se trouve la carcasse
01:22:18 congelée et desséchée
01:22:20 d'un léopard.
01:22:22 - Quoi? Dans toute cette neige?
01:22:24 - Ben, c'est ce qu'on voudrait nous faire croire.
01:22:26 - Enfin, qu'est-ce que c'est que cette histoire?
01:22:28 - Une sale bête qui sait geler les pattes, quoi.
01:22:30 - Ce type est complètement singulier.
01:22:32 - Oh, tu parles... - Attendez une minute.
01:22:34 Attendez une minute.
01:22:36 Et voici l'envoi.
01:22:38 Personne ne sut expliquer
01:22:40 ce que le léopard
01:22:42 cherchait à cette altitude.
01:22:44 - Et c'est tout?
01:22:46 - Ha! Ha! Ha!
01:22:48 Oui, c'est une histoire
01:22:52 qui laisse insatisfait.
01:22:54 Ça se termine mal.
01:22:56 - Mais qu'est-ce que le léopard
01:22:58 allait faire là-bas, premièrement?
01:23:00 - Et je gagnerai le gros lot
01:23:02 si je parviens à trouver la réponse.
01:23:04 Allons, allons, penchons-nous ensemble
01:23:06 sur ce problème, Cocotte.
01:23:08 - Il a peut-être pris une fausse piste
01:23:10 et suivi de fausses traces.
01:23:12 Il s'est perdu et il est crevé.
01:23:14 - Ah! C'est une réponse
01:23:18 extrêmement intelligente, Emil.
01:23:20 Pour la bête...
01:23:22 et pour moi.
01:23:26
01:23:28 (Musique d'ambiance)
01:23:30 (Musique d'ambiance)
01:23:32 (Musique d'ambiance)
01:23:34 (Musique d'ambiance)
01:23:36 (Musique d'ambiance)
01:23:38 (Musique d'ambiance)
01:23:40 (Musique d'ambiance)
01:23:42 (Musique d'ambiance)
01:23:44 (Musique d'ambiance)
01:23:46 (Musique d'ambiance)
01:23:48 (Musique d'ambiance)
01:23:50 (Musique d'ambiance)
01:23:52 (Musique d'ambiance)
01:23:54 (Musique d'ambiance)
01:23:56 (Musique d'ambiance)
01:23:58 (Musique d'ambiance)
01:24:00 (Musique d'ambiance)
01:24:02 (Musique d'ambiance)
01:24:04 (Musique d'ambiance)
01:24:06 (Musique d'ambiance)
01:24:08 (Musique d'ambiance)
01:24:10 (Musique d'ambiance)
01:24:12 (Musique d'ambiance)
01:24:14 (Musique d'ambiance)
01:24:16 (Musique d'ambiance)
01:24:18 (Musique d'ambiance)
01:24:20 (Musique d'ambiance)
01:24:22 (Musique d'ambiance)
01:24:24 (Musique d'ambiance)
01:24:26 (Musique d'ambiance)
01:24:28 (Musique d'ambiance)
01:24:30 (Musique d'ambiance)
01:24:32 (Musique d'ambiance)
01:24:34 (Musique d'ambiance)
01:24:36 (Musique d'ambiance)
01:24:38 (Musique d'ambiance)
01:24:40 (Musique d'ambiance)
01:24:42 (Musique d'ambiance)
01:24:44 (Musique d'ambiance)
01:24:46 (Musique d'ambiance)
01:24:48 (Musique d'ambiance)
01:24:50 (Musique d'ambiance)
01:24:52 (Musique d'ambiance)
01:24:54 (Musique d'ambiance)
01:24:56 (Musique d'ambiance)
01:24:58 (Musique d'ambiance)
01:25:00 (Musique d'ambiance)
01:25:02 (Musique d'ambiance)
01:25:04 (Musique d'ambiance)
01:25:06 (Musique d'ambiance)
01:25:08 - Bonsoir. J'ai essayé de noyer de nombreuses années de larmes et de soucis.
01:25:14 - Vous avez besoin de repos, monsieur Street.
01:25:16 - Oui, j'ai besoin de repos, monsieur Street.
01:25:19 J'ai besoin d'un tas de choses, monsieur Street.
01:25:25 (Musique d'ambiance)
01:25:29 J'ai...
01:25:31 J'ai...
01:25:33 besoin...
01:25:35 (Musique d'ambiance)
01:25:37 de toi.
01:25:39 (Musique d'ambiance)
01:25:41 (Musique d'ambiance)
01:25:43 (Musique d'ambiance)
01:25:45 (Musique d'ambiance)
01:25:47 (Rires)
01:25:49 - Tu veux boire, Harry?
01:25:51 - Qu'est-ce que tu dis?
01:25:53 - Moi, en tout cas, je vais boire. Pourquoi ne pas boire ensemble?
01:25:56 Appelle Mollo. Tu sais que je ne parle pas leur langue.
01:25:59 - Mollo, arrêtez. Où est-ce que ça va?
01:26:01 (Propos en langue étrangère)
01:26:03 - Je voudrais savoir à laquelle tu pensais.
01:26:06 - À laquelle tu pensais, Harry?
01:26:08 - Qu'est-ce que tu veux dire, "par laquelle"?
01:26:10 - Tu pensais à Cynthia ou bien à Liz?
01:26:13 - Tu veux me faire croire que tu en sais beaucoup.
01:26:18 Je pensais peut-être simplement à toi et à moi.
01:26:21 - Non, jamais à toi et à moi.
01:26:24 Du moins, pas de façon vraiment franche.
01:26:26 - Voilà qui te montre à quel point tu peux te tromper.
01:26:30 C'est à notre rencontre que je pensais.
01:26:33 Sur le pont, près de Notre-Dame.
01:26:36 Quand tu m'avais prise pour ta Cynthia.
01:26:39 Tu n'as jamais pu me pardonner de n'être pas elle. N'est-ce pas?
01:26:45 - Tu tiens vraiment à aller au fond des choses?
01:26:50 - Que pensais-tu d'autre sur toi et sur moi, Harry?
01:26:54 - Que nous avons eu un début au petit oignon.
01:27:00 C'est vrai, au petit oignon.
01:27:03 - Et ça, on peut bien le dire.
01:27:05 - Nous n'étions des gosses, ni l'un ni l'autre.
01:27:08 Ni moi, ni toi, nous ne nous leurions.
01:27:11 - Pourquoi as-tu soudain voulu venir ici?
01:27:15 Tu me dois la politesse de me répondre franchement.
01:27:19 - Très bien.
01:27:25 Je vais être franc.
01:27:29 Parce que la raison qui m'a fait venir ici est la base de cette sinistre plaisanterie.
01:27:33 Parce que j'ai trouvé la réponse à une devinette.
01:27:38 Voilà pourquoi.
01:27:40 À propos d'un léopard...
01:27:43 qui s'était égaré.
01:27:45 Et je pensais que si j'avais effectivement suivi une fausse piste...
01:27:51 et si j'allais périr...
01:27:53 je ferais peut-être mieux de retourner à la jungle d'où j'étais parti.
01:27:58 Je n'étais plus ici.
01:28:00 J'étais sur la bonne route.
01:28:02 Et j'espérais la retrouver en y revenant.
01:28:07 Pour reprendre l'entraînement.
01:28:09 Faire tomber la graisse de mon âme.
01:28:12 Comme un boxeur va à la montagne pour faire tomber la graisse de son corps.
01:28:16 J'étais sur le point de réussir.
01:28:19 Si ma blessure à la jambe ne s'était pas envenimée.
01:28:23 Je ne peux plus.
01:28:25 Cet insecte puanteur passe tous les soirs.
01:28:47 Tous les soirs depuis 15 jours.
01:28:52 C'est elle qui fait tout ce vacarme la nuit.
01:28:55 Elle ne me gêne pas beaucoup.
01:28:57 Tu ne sais pas ce que ce sale Roland vient de me dire.
01:28:59 Lienne ?
01:29:01 Qu'il commence à se faire très tard pour moi.
01:29:03 Tu es plein d'esprit.
01:29:05 Quel horloge immonde.
01:29:07 Franchement, chéri, est-ce que tu n'es pas...
01:29:10 Harry.
01:29:16 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:29:20 Rien.
01:29:22 Comment te sens-tu ?
01:29:28 Très bien.
01:29:31 Un peu floppy.
01:29:33 Tu veux manger maintenant ?
01:29:42 Non.
01:29:43 Un peu de potage t'aidera à garder tes forces.
01:29:46 Je n'ai pas besoin de garder mes forces.
01:29:49 Tu ne me dis pas que tu l'ignores.
01:29:51 Je le savais. Je savais tout.
01:29:59 Sauf l'instant où ça arriverait.
01:30:02 Essaie, chéri.
01:30:15 Je ne peux pas.
01:30:17 Lienne.
01:30:27 J'ai envie d'écrire.
01:30:30 Je sais.
01:30:32 Tu sais vraiment ?
01:30:35 Je sais tout maintenant.
01:30:37 Il faut que tu me dises quelque chose.
01:30:42 C'est à cause d'elle que tu as passé tes meilleurs moments ?
01:30:46 Qui ?
01:30:47 Cynthia. Deux fois, tu m'as prise pour elle.
01:30:50 Est-ce que tu étais plus heureuse avec elle ?
01:30:53 Si tu pensais tout ça, pourquoi es-tu venue ?
01:30:56 Tu ne le sais pas.
01:30:59 Tu étais toujours une femme très prévenante.
01:31:04 Prête à m'offrir n'importe quoi.
01:31:07 Tu aimais le neuf et le sensationnel.
01:31:11 Je ne sais pas.
01:31:12 Je t'ai suivie.
01:31:14 J'ai vu l'éditeur. J'ai dû te mentir.
01:31:17 Pourquoi ?
01:31:19 Parce que c'était la seule chance qui te restait.
01:31:22 Et parce que c'est peut-être une chance pour moi.
01:31:26 Je pensais que si j'étais ici, près de toi,
01:31:30 si ton travail venait bien, si tu étais heureux,
01:31:33 avec moi,
01:31:35 on ne me ferait pas perdre toute ma fierté.
01:31:40 C'est la première fois que je te vois vraiment.
01:31:43 Non, tu n'es pas un raté.
01:31:45 Tu les as apprêtés par certaines de tes œuvres.
01:31:48 Ce n'est pas être un raté sur le plan humain.
01:31:51 Tu as apporté quelque chose à chacun, comme à moi.
01:31:55 Tu es une femme épatante.
01:32:00 Je ne suis pas une femme épatante.
01:32:06 Tu es une femme épatante.
01:32:09 Je ne suis pas une femme épatante.
01:32:12 Tu es une femme épatante.
01:32:15 Je ne suis pas une femme épatante.
01:32:18 Tu es une femme épatante.
01:32:21 Je ne suis pas une femme épatante.
01:32:24 Tu es une femme épatante.
01:32:27 Tu es une femme épatante.
01:32:30 Tu es une femme épatante.
01:32:33 Tu es une femme épatante.
01:32:36 Tu es une femme épatante.
01:32:39 Tu es une femme épatante.
01:32:42 Tu es une femme épatante.
01:32:45 Tu es une femme épatante.
01:32:48 Tu es une femme épatante.
01:32:51 Tu es une femme épatante.
01:32:54 Tu es une femme épatante.
01:32:57 Tu es une femme épatante.
01:33:00 Tu es une femme épatante.
01:33:03 Tu es une femme épatante.
01:33:06 Tu es une femme épatante.
01:33:09 Tu es une femme épatante.
01:33:12 Tu es une femme épatante.
01:33:15 Tu es une femme épatante.
01:33:18 Tu es une femme épatante.
01:33:21 Tu es une femme épatante.
01:33:24 Tu es une femme épatante.
01:33:27 Tu es une femme épatante.
01:33:30 Tu es une femme épatante.
01:33:33 Tu es une femme épatante.
01:33:36 Tu es une femme épatante.
01:33:39 Tu es une femme épatante.
01:33:42 Tu es une femme épatante.
01:33:45 Tu es une femme épatante.
01:33:48 Tu es une femme épatante.
01:33:51 Tu es une femme épatante.
01:33:54 Tu es une femme épatante.
01:33:57 Tu es une femme épatante.
01:34:00 Tu es une femme épatante.
01:34:03 Tu es une femme épatante.
01:34:06 Tu es une femme épatante.
01:34:09 Tu es une femme épatante.
01:34:12 Tu es une femme épatante.
01:34:15 Tu es une femme épatante.
01:34:18 Tu es une femme épatante.
01:34:21 Tu es une femme épatante.
01:34:24 Tu es une femme épatante.
01:34:27 Tu es une femme épatante.
01:34:30 Tu es une femme épatante.
01:34:33 Tu es une femme épatante.
01:34:36 Tu es une femme épatante.
01:34:39 Tu es une femme épatante.
01:34:42 Tu es une femme épatante.
01:34:45 Tu es une femme épatante.
01:34:48 Tu es une femme épatante.
01:34:51 Tu es une femme épatante.
01:34:54 Tu es une femme épatante.
01:34:57 Tu es une femme épatante.
01:35:00 Tu es une femme épatante.
01:35:03 Tu es une femme épatante.
01:35:06 Tu es une femme épatante.
01:35:09 Tu es une femme épatante.
01:35:12 Tu es une femme épatante.
01:35:15 Tu es une femme épatante.
01:35:18 Tu es une femme épatante.
01:35:21 Tu es une femme épatante.
01:35:24 Tu es une femme épatante.
01:35:27 Tu es une femme épatante.
01:35:30 Tu es une femme épatante.
01:35:33 Tu es une femme épatante.
01:35:36 Tu es une femme épatante.
01:35:39 Tu es une femme épatante.
01:35:42 Tu es une femme épatante.
01:35:45 Tu es une femme épatante.
01:35:48 Tu es une femme épatante.
01:35:51 Tu es une femme épatante.
01:35:54 Tu es une femme épatante.
01:35:57 Tu es une femme épatante.
01:36:00 Tu es une femme épatante.
01:36:03 Tu es une femme épatante.
01:36:06 Tu es une femme épatante.
01:36:09 Tu es une femme épatante.
01:36:12 Tu es une femme épatante.
01:36:15 Tu es une femme épatante.
01:36:18 Tu es une femme épatante.
01:36:21 Tu es une femme épatante.
01:36:24 Tu es une femme épatante.
01:36:27 Tu es une femme épatante.
01:36:30 Tu es une femme épatante.
01:36:33 Tu es une femme épatante.
01:36:36 Tu es une femme épatante.
01:36:39 Tu es une femme épatante.
01:36:42 Tu es une femme épatante.
01:36:45 Tu es une femme épatante.
01:36:48 Tu es une femme épatante.
01:36:51 Tu es une femme épatante.
01:36:54 Tu es une femme épatante.
01:36:57 Tu es une femme épatante.
01:37:00 Tu es une femme épatante.
01:37:03 Tu es une femme épatante.
01:37:06 Tu es une femme épatante.
01:37:09 Tu es une femme épatante.
01:37:12 Tu es une femme épatante.
01:37:15 Tu es une femme épatante.
01:37:18 Tu es une femme épatante.
01:37:21 Tu es une femme épatante.
01:37:24 Tu es une femme épatante.
01:37:27 Tu es une femme épatante.
01:37:30 Tu es une femme épatante.
01:37:33 Tu es une femme épatante.
01:37:36 Tu es une femme épatante.
01:37:39 Tu es une femme épatante.
01:37:42 Tu es une femme épatante.
01:37:45 Tu es une femme épatante.
01:37:48 Tu es une femme épatante.
01:37:51 Tu es une femme épatante.
01:37:54 Tu es une femme épatante.
01:37:57 Tu es une femme épatante.
01:38:00 Tu es une femme épatante.
01:38:03 Tu es une femme épatante.
01:38:06 Tu es une femme épatante.
01:38:09 Tu es une femme épatante.
01:38:12 Tu es une femme épatante.
01:38:15 Tu es une femme épatante.
01:38:18 Tu es une femme épatante.
01:38:21 Tu es une femme épatante.
01:38:24 Tu es une femme épatante.
01:38:27 Tu es une femme épatante.
01:38:30 Tu es une femme épatante.
01:38:33 Tu es une femme épatante.
01:38:36 Tu es une femme épatante.
01:38:39 Tu es une femme épatante.
01:38:42 Tu es une femme épatante.
01:38:45 Tu es une femme épatante.
01:38:48 Tu es une femme épatante.
01:38:51 Tu es une femme épatante.
01:38:54 Tu es une femme épatante.
01:38:57 Tu es une femme épatante.
01:39:00 Tu es une femme épatante.
01:39:03 Tu es une femme épatante.
01:39:06 Tu es une femme épatante.
01:39:09 Tu es une femme épatante.
01:39:12 Tu es une femme épatante.
01:39:15 Tu es une femme épatante.
01:39:18 Tu es une femme épatante.
01:39:21 Tu es une femme épatante.
01:39:24 Tu es une femme épatante.
01:39:27 Tu es une femme épatante.
01:39:30 Tu es une femme épatante.
01:39:33 Tu es une femme épatante.
01:39:36 Tu es une femme épatante.
01:39:39 Tu es une femme épatante.
01:39:42 Tu es une femme épatante.
01:39:45 Tu es une femme épatante.
01:39:48 Tu es une femme épatante.
01:39:51 Tu es une femme épatante.
01:39:54 Tu es une femme épatante.
01:39:57 Tu es une femme épatante.
01:40:00 Tu es une femme épatante.
01:40:03 Tu es une femme épatante.
01:40:06 Tu es une femme épatante.
01:40:09 Tu es une femme épatante.
01:40:12 Tu es une femme épatante.
01:40:15 Tu es une femme épatante.
01:40:18 Tu es une femme épatante.
01:40:21 Tu es une femme épatante.
01:40:24 Tu es une femme épatante.
01:40:27 Tu es une femme épatante.
01:40:30 Tu es une femme épatante.
01:40:33 Tu es une femme épatante.
01:40:36 Tu es une femme épatante.
01:40:39 Tu es une femme épatante.
01:40:42 Tu es une femme épatante.
01:40:45 Tu es une femme épatante.
01:40:48 Tu es une femme épatante.
01:40:51 Tu es une femme épatante.
01:40:54 Tu es une femme épatante.
01:40:57 Tu es une femme épatante.
01:41:00 Tu es une femme épatante.
01:41:03 Tu es une femme épatante.
01:41:06 Tu es une femme épatante.
01:41:09 Tu es une femme épatante.
01:41:12 Tu es une femme épatante.
01:41:15 Tu es une femme épatante.
01:41:18 Tu es une femme épatante.
01:41:21 Tu es une femme épatante.
01:41:24 Tu es une femme épatante.
01:41:27 Tu es une femme épatante.
01:41:30 Tu es une femme épatante.
01:41:33 Tu es une femme épatante.
01:41:36 Tu es une femme épatante.
01:41:39 Tu es une femme épatante.
01:41:42 Tu es une femme épatante.
01:41:45 Tu es une femme épatante.
01:41:48 Tu es une femme épatante.
01:41:51 Tu es une femme épatante.
01:41:54 Tu es une femme épatante.
01:41:57 Tu es une femme épatante.
01:42:00 Tu es une femme épatante.
01:42:03 Tu es une femme épatante.
01:42:06 Tu es une femme épatante.
01:42:09 Tu es une femme épatante.
01:42:12 Tu es une femme épatante.
01:42:15 Tu es une femme épatante.
01:42:18 Tu es une femme épatante.
01:42:21 Tu es une femme épatante.
01:42:24 Tu es une femme épatante.
01:42:27 Tu es une femme épatante.
01:42:30 Tu es une femme épatante.
01:42:33 Tu es une femme épatante.
01:42:36 Tu es une femme épatante.
01:42:39 Tu es une femme épatante.
01:42:42 Tu es une femme épatante.
01:42:45 Tu es une femme épatante.
01:42:48 Tu es une femme épatante.
01:42:51 Tu es une femme épatante.
01:42:54 Tu es une femme épatante.
01:42:57 Tu es une femme épatante.
01:43:00 Tu es une femme épatante.
01:43:03 Tu es une femme épatante.
01:43:06 Tu es une femme épatante.
01:43:09 Tu es une femme épatante.
01:43:12 Tu es une femme épatante.
01:43:15 Tu es une femme épatante.
01:43:18 Tu es une femme épatante.
01:43:21 Tu es une femme épatante.
01:43:24 Tu es une femme épatante.
01:43:27 Tu es une femme épatante.
01:43:30 Tu es une femme épatante.
01:43:33 Tu es une femme épatante.
01:43:36 Tu es une femme épatante.
01:43:39 Tu es une femme épatante.
01:43:42 Tu es une femme épatante.
01:43:45 Tu es une femme épatante.
01:43:48 Tu es une femme épatante.
01:43:51 Tu es une femme épatante.
01:43:54 Tu es une femme épatante.
01:43:57 Tu es une femme épatante.
01:44:00 Tu es une femme épatante.
01:44:03 Tu es une femme épatante.
01:44:06 Tu es une femme épatante.
01:44:09 Tu es une femme épatante.
01:44:12 Tu es une femme épatante.
01:44:15 Tu es une femme épatante.
01:44:18 Tu es une femme épatante.
01:44:21 Tu es une femme épatante.
01:44:24 Tu es une femme épatante.
01:44:27 Tu es une femme épatante.
01:44:30 Tu es une femme épatante.
01:44:33 Tu es une femme épatante.
01:44:36 Tu es une femme épatante.
01:44:39 Tu es une femme épatante.
01:44:42 Tu es une femme épatante.
01:44:45 Tu es une femme épatante.
01:44:48 Tu es une femme épatante.
01:44:51 Tu es une femme épatante.
01:44:54 Tu es une femme épatante.
01:44:57 Tu es une femme épatante.
01:45:00 Tu es une femme épatante.
01:45:03 Tu es une femme épatante.
01:45:06 Tu es une femme épatante.
01:45:09 Tu es une femme épatante.
01:45:12 Tu es une femme épatante.
01:45:15 Tu es une femme épatante.
01:45:18 Tu es une femme épatante.
01:45:21 Tu es une femme épatante.
01:45:24 Tu es une femme épatante.
01:45:27 Tu es une femme épatante.
01:45:30 Tu es une femme épatante.
01:45:33 Tu es une femme épatante.
01:45:36 Tu es une femme épatante.
01:45:39 Tu es une femme épatante.
01:45:42 Tu es une femme épatante.
01:45:45 Tu es une femme épatante.
01:45:48 Tu es une femme épatante.
01:45:51 Tu es une femme épatante.
01:45:54 Tu es une femme épatante.
01:45:57 Tu es une femme épatante.
01:46:00 Tu es une femme épatante.
01:46:03 Tu es une femme épatante.
01:46:06 Tu es une femme épatante.
01:46:09 Tu es une femme épatante.
01:46:12 Tu es une femme épatante.
01:46:15 Tu es une femme épatante.
01:46:18 Tu es une femme épatante.
01:46:21 Tu es une femme épatante.
01:46:24 Tu es une femme épatante.
01:46:27 Tu es une femme épatante.
01:46:30 Tu es une femme épatante.
01:46:33 Tu es une femme épatante.
01:46:36 Tu es une femme épatante.
01:46:39 Tu es une femme épatante.
01:46:42 Tu es une femme épatante.
01:46:45 Tu es une femme épatante.
01:46:48 Tu es une femme épatante.
01:46:51 Tu es une femme épatante.
01:46:54 Tu es une femme épatante.
01:46:57 Tu es une femme épatante.
01:47:00 Tu es une femme épatante.
01:47:03 Tu es une femme épatante.
01:47:06 Tu es une femme épatante.
01:47:09 Tu es une femme épatante.
01:47:12 Tu es une femme épatante.
01:47:15 Tu es une femme épatante.
01:47:18 Tu es une femme épatante.
01:47:21 Tu es une femme épatante.
01:47:24 Tu es une femme épatante.
01:47:27 Tu es une femme épatante.
01:47:30 Tu es une femme épatante.
01:47:33 Tu es une femme épatante.
01:47:36 Tu es une femme épatante.
01:47:39 Tu es une femme épatante.
01:47:42 Tu es une femme épatante.
01:47:45 Tu es une femme épatante.
01:47:48 Tu es une femme épatante.
01:47:51 Tu es une femme épatante.
01:47:54 Tu es une femme épatante.
01:47:57 Tu es une femme épatante.
01:48:00 Tu es une femme épatante.
01:48:03 Tu es une femme épatante.
01:48:06 Tu es une femme épatante.
01:48:09 Tu es une femme épatante.
01:48:12 Tu es une femme épatante.
01:48:15 Tu es une femme épatante.
01:48:18 Regarde, mon chéri.
01:48:21 Qu'est-ce que tu vois ?
01:48:23 C'est M. Johnson.
01:48:26 Et ça ?
01:48:28 Non, regarde l'arbre.
01:48:31 Je veux bien être pendu.
01:48:36 Elle est sale.
01:48:45 Elle est sale.
01:48:48 Sous-titrage FR : VNero14
01:48:53 Sous-titrage FR : VNero14
01:48:58 Sous-titrage FR : VNero14
01:49:04 Sous-titrage FR : VNero14

Recommandations