• il y a 8 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 ♪ ♪ ♪
00:09 ♪ ♪ ♪
00:12 ♪ ♪ ♪
00:19 ♪ ♪ ♪
00:26 - Merde! C'est un terrorisme!
00:28 - C'est bon!
00:30 (bruit de moteur)
00:32 (sirène)
00:34 (bruit de moteur)
00:36 (bruit de moteur)
00:38 - Les bâtiments sont en train de s'enfermer!
00:40 Faites attention!
00:42 - Charlie à la vache de parfum.
00:44 Allez, bons amis!
00:46 - Tu as la vache de parfum
00:48 à ta place, Charlie?
00:50 Joue-la pour moi!
00:52 - Des problèmes dans la ville, bons amis.
00:54 - La ville? C'est là que se trouve le centre spatial, non?
00:57 - Tu me le lis, Hustle.
00:59 Des énergies étranges
01:01 descendent du ciel
01:03 et déchiquent des bâtiments dans la ville.
01:05 - Wow!
01:07 Je te promets que c'est les Martiens
01:09 qui attaquent le centre spatial.
01:11 - Les Martiens?
01:13 - On ne sait pas ce que c'est.
01:15 Mais tu devrais te faire défoncer dans la ville.
01:17 - On ne peut pas se défoncer, Charlie.
01:19 On est à côté avec des problèmes d'engin.
01:21 - 10-4.
01:23 - Pousse-le aussi vite que possible.
01:25 Tu as la copie?
01:27 - On te l'écrit, Charlie.
01:29 À plus tard!
01:31 - On doit bouger, Bump.
01:33 Essaye l'engin encore une fois.
01:35 - Tu l'as fait, Bump!
01:37 Allons-y!
01:39 (explosion)
01:41 (musique de la marseillaise)
01:43 - Wow! Quel mystère!
01:45 Des bâtiments se collapser, des Martiens...
01:47 - Où est-ce que tu parles?
01:49 Qu'est-ce que c'est que les Martiens?
01:51 (en anglais)
01:54 (en anglais)
01:57 (en anglais)
02:00 (en anglais)
02:03 (en anglais)
02:06 (en anglais)
02:09 (bruit de moteur)
02:11 (en anglais)
02:13 (en anglais)
02:15 (en anglais)
02:17 (en anglais)
02:19 (en anglais)
02:21 (en anglais)
02:23 (en anglais)
02:25 (en anglais)
02:27 (explosion)
02:29 (musique de la marseillaise)
02:31 (en anglais)
02:33 (en anglais)
02:35 (en anglais)
02:37 (en anglais)
02:39 (en anglais)
02:41 (en anglais)
02:43 (musique de la marseillaise)
02:45 (en anglais)
02:47 (en anglais)
02:49 (musique de la marseillaise)
02:51 (en anglais)
02:53 (en anglais)
02:55 (en anglais)
02:57 (en anglais)
02:59 (musique de la marseillaise)
03:01 (en anglais)
03:03 (musique de la marseillaise)
03:05 (en anglais)
03:07 (en anglais)
03:09 (musique de la marseillaise)
03:11 (bruit de l'eau)
03:13 (en anglais)
03:15 (en anglais)
03:17 (en anglais)
03:19 (bruit de la marseillaise)
03:21 (en anglais)
03:23 (en anglais)
03:25 (bruit de la marseillaise)
03:27 (en anglais)
03:29 (en anglais)
03:31 (en anglais)
03:33 (en anglais)
03:35 (en anglais)
03:37 (en anglais)
03:39 (en anglais)
03:41 (en anglais)
03:43 (en anglais)
03:45 (en anglais)
03:47 (en anglais)
03:49 (bruit de l'eau)
03:51 (bruit de la marseillaise)
03:53 (bruit de l'eau)
03:55 (en anglais)
03:57 (en anglais)
03:59 (en anglais)
04:01 (en anglais)
04:03 (bruit de la marseillaise)
04:05 (en anglais)
04:07 (bruit de la marseillaise)
04:09 (en anglais)
04:11 (en anglais)
04:13 (en anglais)
04:15 (en anglais)
04:17 (en anglais)
04:19 (en anglais)
04:21 (en anglais)
04:23 (en anglais)
04:25 (en anglais)
04:27 (bruit de la marseillaise)
04:29 Qu'est-ce qu'on va faire maintenant, Hustle ?
04:32 Restez calme, on a un plan.
04:35 Je vais gérer cette machine.
04:40 Qu'est-ce que c'est ?
04:41 C'est ton commandant.
04:43 Le trash perso.
04:45 Prenez pied de vous, monsieur.
04:47 Nous ne pouvons pas le retenir pour un moment.
04:49 Attends, attends...
04:51 Tu vas récupérer son trash perso ?
04:53 Bien sûr.
04:54 Et j'en supplie !
04:55 Ouvre la porte !
04:57 Ouvre la porte !
04:59 Wow ! Hustle, tu l'as fait !
05:05 Maintenant, gardez un oeil sur ce bâtiment
05:07 où vient l'équipe de force.
05:09 Qu'est-ce que tu racontes ?
05:10 On ne va jamais s'en sortir avec ce Hustle !
05:12 Ce lieu est en pleine crue !
05:14 Alors, on va juste devoir trouver ce bâtiment
05:16 avant que les gardes nous trouvent.
05:19 Je le vois ! Regarde !
05:21 C'est parti, Boogie !
05:24 Floor it, Bump !
05:26 [Musique]
05:31 Tu as vu ce Hustle ?
05:33 Les gardes sont partout !
05:35 Ne t'inquiète pas, Bump.
05:36 Nous allons les manoeuvrer.
05:38 Prêts, les gars ?
05:42 Prêts, Hustle ?
05:46 Alors, on démarre, Bump.
05:47 Mais fais gaffe !
05:49 [Cris]
05:56 Bien, on a réussi !
06:00 Allez, commençons à bouger !
06:03 Tout est clair.
06:07 Il vaut mieux trouver la machine de force
06:10 avant que Stumbrick nous voit.
06:12 Il ne faut pas s'inquiéter.
06:14 Les gardes ne savent même pas que nous sommes là.
06:16 Les espions !
06:19 [Rires]
06:21 C'est parti pour l'alarme !
06:23 N'est-ce pas excitant ?
06:25 Cours, les gars !
06:27 Ils arrivent !
06:30 Les prendre !
06:32 C'est ça, les gars !
06:39 [Cris]
06:42 [Cris]
06:44 [Cris]
06:46 [Cris]
06:48 [Cris]
06:50 Hé, c'est ici que nous sommes arrivés.
06:56 Ils sont là !
06:57 Ils arrivent !
06:59 Ici, les gars !
07:02 Ils sont où ?
07:11 Oh, oh !
07:13 Nous devons nous cacher quelque part.
07:26 Là-bas !
07:27 "Astronautique"
07:30 "Chambre sans attente"
07:32 Qu'est-ce que ça signifie ?
07:34 Qui sait ? Qui s'en fout ?
07:36 Allons-y !
07:39 [Rires]
07:41 C'est bien !
07:43 Mais vous savez, nous sommes sans attente !
07:46 Ils sont là, les gars !
07:47 Oh, oh !
07:48 Bastards !
07:55 Ils nous attrapent !
07:57 Allez !
08:00 Allez !
08:01 Ici !
08:11 Regarde ! Nous l'avons trouvé !
08:15 Oui, c'est le "Force Beam" !
08:17 Hé, qu'est-ce que tu fais ici ?
08:20 Tu veux dire, qu'est-ce que tu fais ?
08:22 Tu déchires des bâtiments partout dans la ville avec cette chose !
08:25 Des bâtiments ?
08:27 Je fais de la recherche !
08:28 Je veux contacter d'autres civilisations dans l'espace profond !
08:32 Ah, ah ! Alors, quelque chose n'est pas bon !
08:34 Parce que ton "Beam" se déchire et fait que les bâtiments se déchirent !
08:38 Oh, c'est ridicule !
08:40 Je vais le prouver !
08:42 Je vais me cacher dans ces nuages directement au-delà et...
08:47 Non, non, non ! Ne fais pas ça !
08:49 Attention !
08:56 Attention !
08:58 Oh, imagine ça ! Ils avaient raison !
09:10 Bien joué, mecs !
09:13 Vous avez eu de la difficulté à sortir de la base ?
09:16 Non, nous avons juste échappé devant un convoy de trucs et...
09:20 nous avons fait preuve que nous les avions en charge !
09:22 Vous avez fait preuve que vous étiez en charge de ce convoi !
09:26 Sous-titrage FR : VNero14
09:30 ...

Recommandations