• 9 ay önce
Keltis Yapay Zeka A.Ş. CEO'su Dr. Ekrem Teymur, yapay zekanın çeviri alanında profesyonel tercümanları geride bıraktığını Haberler.com stüdyosunda anlattı. Teymur, yapay zekanın çeviri işlerinin tercümanlarınkinden daha kaliteli olduğunu ve çevirmenlerin yeni iş fırsatlarını araştırması gerektiğini vurguladı.
Haberler.com ve Keltis Yapay Zeka A.Ş. CEO'su Dr. Ekrem Teymur, yapay zekanın çeviri alanında profesyonel tercümanları geride bıraktığını Haberler.com'a özel olarak anlattı. Teymur, geleceği doğru öngörmenin ve buna uygun adımlar atmanın önemini vurgulayarak, tercümanlara, "Derhal kendilerine yeni iş tanımları bulmaları gerekir." diye seslendi.YAPAY ZEKA, TERCÜMANLIĞI TARİHE KARIŞTIRIYORSon dönemdeki gelişimi ile adeta akıllara durgunluk veren yapay zekanın uzun yıllardır birçok mesleği zamanla tarihin tozlu sayfalarına kaldıracağı konuşuluyor. Bu mesleklerden en önemlisi de çeviri, tercümanlık olarak yer alıyor.

hbrlr1.com/cydtwbwtkckckl

Önerilen