Search
Log in
Sign up
Watch fullscreen
Гросси: Иран имеет право на ядерную программу, но должен быть прозрачным
euronews (на русском)
Follow
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
last year
Иран имеет право на ядерную программу, но его деятельность должна быть прозрачной. Об этом заявил генеральный директор МАГАТЭ в рамках Всемирного правительственного саммита в Дубае.
Category
🗞
News
Show less
Recommended
0:50
|
Up next
Взрыв недалеко от ядерного объекта в Иране
euronews (на русском)
1:33
Глава МАГАТЭ пытается восстановить доступ инспекторов к ядерной программе Ирана
euronews (на русском)
1:31
Удар по Ирану: ядерные объекты не пострадали
euronews (на русском)
1:01
Иран объявил о запуске спутника Chamran-1
euronews (на русском)
1:15
Раиси призвал США снять санкции с Ирана
euronews (на русском)
1:10
Визит Шойгу в Иран на фоне эскалации на Ближнем Востоке
euronews (на русском)
3:18
Сын последнего шаха призывает Запад усилить давление на Иран
euronews (на русском)
0:38
Иран пополнил свой арсенал стратегических беспилотников
euronews (на русском)
0:36
Израиль запретил генсекретарю ООН въезд в страну
euronews (на русском)
0:35
Армейские учения с 200 дронами в Иране
euronews (на русском)
5:00
Иран глазами молодёжи: что думает о будущем страны новое поколение?
euronews (на русском)
0:38
В Иране отложен новый закон о хиджабах
euronews (на русском)
1:17
Израиль готовится к возможному удару Ирана
euronews (на русском)
1:00
Минобороны США: "Дрон был выпущен из Ирана"
euronews (на русском)
0:35
Иран: Таране Алидусти освобождена
euronews (на русском)
1:20
Биньямин Нетаньяху: Иран заплатит "высокую цену" за свою "большую ошибку"
euronews (на русском)
0:35
Иранского режиссера приговорили к тюрьме за показ фильма в Каннах
euronews (на русском)
50:33
Кремлевская мафия. Главные советники Путина
International Panorama
51:50
Главный шпионский скандал XX века или Как избежать ядерной катастрофы (час. 2)
International Panorama
1:00
В Белграде прошла крупнейшая акция протеста против правительства президента Вучича
euronews (на русском)
1:19
Виктор Орбан: "Евросоюз, но без Украины"
euronews (на русском)
2:02
Шампанское - новая жертва торговой войны между США и ЕС?
euronews (на русском)
0:35
Миллионы кубинцев остались без света
euronews (на русском)
1:00
НАСА и SpaceX вернёт американских астронавтов, застрявших на МКС
euronews (на русском)
1:10
Десятки тысяч сербов собрались в Белграде на масштабную антикоррупционную акцию протеста
euronews (на русском)