Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:10 [Musique]
00:00:16 [Musique]
00:00:27 [Musique]
00:00:37 [Musique]
00:01:06 [Musique]
00:01:18 [Musique]
00:01:30 [Musique]
00:01:36 [Musique]
00:01:45 [Musique]
00:01:53 [Musique]
00:02:06 Aluxor
00:02:08 Aluxor
00:02:11 [Musique]
00:02:40 [Musique]
00:02:46 Eh, vous vous appelez comment ?
00:02:49 Euh, Ketong
00:02:51 Ah, je savais que c'était vous !
00:02:53 Regardez !
00:02:57 Désolé, je viens de laisser tomber un patient. Je ne suis pas vraiment d'humeur.
00:03:00 Bon, écoutez-moi. Il y a une mission urgente à Java, ça vous intéresse ?
00:03:03 Je ne fais pas de mission.
00:03:05 Je vais vous expliquer. Je me présente.
00:03:07 Nous sommes une co-compagnie sino-allemande d'assurance maladie tierce.
00:03:10 Et je suis la chef du pôle AMEA. Appelez-moi Linda.
00:03:12 Tenez.
00:03:13 On vient tout juste de m'informer
00:03:18 qu'il y a douze enfants à Java qui ont été piégés par le volcan Bromo.
00:03:21 Nous manquons de personnel.
00:03:23 Mais avec vous...
00:03:24 Allons à l'aéroport de la ville alors.
00:03:26 Vous êtes d'accord ?
00:03:28 Merci beaucoup !
00:03:30 Je ne fais que mon travail de médecin.
00:03:32 En fait, nous n'avons pas besoin d'aller en ville.
00:03:34 Venez avec moi.
00:03:36 Stop !
00:03:37 Qu'est-ce que...
00:03:42 Venez.
00:03:43 Hé !
00:03:48 Hé ho, madame !
00:03:49 Je peux porter ça moi-même.
00:03:51 Madame !
00:03:52 Attendez !
00:04:01 Attendez !
00:04:03 C'est quoi ça ?
00:04:04 C'était quoi ça ?
00:04:05 Toutes mes références sont là-dedans, hein ?
00:04:07 Hé ! Hé ! Hé !
00:04:09 Vous êtes folle !
00:04:11 Vous devriez voir un psychiatre !
00:04:12 Est-ce que vous vous rendez compte de ce que vous venez de faire ?
00:04:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:04:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:05:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:06:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:07:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:08:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:09:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:10:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:11:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:12:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:13:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:14:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:15:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:16:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:17:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:18:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:19:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:22 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:24 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:26 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:28 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:30 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:32 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:34 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:36 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:38 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:40 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:42 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:20:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:21:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:21:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:21:04 Je t'ai jamais donné mon numéro.
00:21:06 Après être arrivé à destination,
00:21:08 si vous voyez la personne sur la photo,
00:21:10 attrapez le vivant.
00:21:12 Ok ? Et livrez-le à Coulee.
00:21:14 C'est en lien avec le travail ?
00:21:16 Notre bâtiment cible est une petite usine
00:21:18 de production de régulateurs de pression.
00:21:20 Il y en a des centaines, détruisez-les tous.
00:21:22 Mémorisez les détails de la mission.
00:21:24 C'est parti.
00:21:26 Un régulateur de pression ?
00:21:32 A quoi ça sert ?
00:21:34 Tu devrais relire le contrat.
00:21:38 Toutes nos identités et activités
00:21:40 n'ont rien à voir avec notre client.
00:21:42 Absolument personne ne sera responsable
00:21:44 de nos actions et de notre sécurité.
00:21:46 Ne sois pas un boulet.
00:21:48 Fais le travail et pars avec ton argent.
00:21:50 C'est Monster qui a jeté ton sac à dos.
00:21:56 Elle est responsable des renseignements.
00:21:58 Cyan, c'est mon ancien frère d'armes
00:22:00 et un tireur d'élite.
00:22:02 Bombshell s'occupe des tirs de suppression.
00:22:05 Fly est un vétéran recommandé pour les missions de sécurité.
00:22:08 Fireball s'occupe de la communication
00:22:10 et de la technologie.
00:22:12 Vérifiez vos armes.
00:22:22 C'est bon.
00:22:24 Eh, tes jumelles sont là-dedans.
00:22:40 C'est quoi ce bordel ?
00:22:44 Qui a dit que tu pouvais les toucher ?
00:22:46 C'est pas ça, mais il m'a demandé d'être votre observateur.
00:22:48 Vous allez me lâcher !
00:22:50 Si jamais tu les casses,
00:22:52 t'es foutu.
00:22:54 Regroupement.
00:23:00 Il est 15h38 et 12 secondes heure de coulis.
00:23:02 On passe à l'action dès que le broyard sera dissipé.
00:23:04 Nous aurons 5 minutes et 30 secondes pour opérer
00:23:06 et 15 minutes pour se retirer.
00:23:08 Vous êtes autorisés à tirer à vue,
00:23:10 mais faites attention, pas sur les civils.
00:23:12 C'est bon.
00:23:14 C'est bon.
00:23:16 C'est bon.
00:23:18 C'est bon.
00:23:20 Les renseignements indiquent qu'il peut y avoir des renforts
00:23:22 à 3 kilomètres au sud-ouest d'ici.
00:23:24 On met la peur de côté et on se concentre.
00:23:26 Allez.
00:23:28 Pourquoi on doit le tuer ?
00:23:30 Cette opération est illégale.
00:23:32 Qu'est-ce que tu fais ?
00:23:34 Lâche-moi.
00:23:36 Vous dépassez les limites.
00:23:38 Handsome,
00:23:40 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:23:42 Lâche-moi.
00:23:44 Handsome,
00:23:46 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:23:48 Handsome,
00:23:50 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:23:52 Handsome,
00:23:54 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:23:56 Handsome,
00:23:58 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:00 Handsome,
00:24:02 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:04 Handsome,
00:24:06 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:08 Handsome,
00:24:10 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:12 Handsome,
00:24:14 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:16 Handsome,
00:24:18 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:20 Handsome,
00:24:22 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:24 Handsome,
00:24:26 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:28 Handsome,
00:24:30 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:32 Handsome,
00:24:34 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:36 Handsome,
00:24:38 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:40 Handsome,
00:24:42 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:44 Handsome,
00:24:46 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:48 Handsome,
00:24:50 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:52 Handsome,
00:24:54 mes limites sont plus éloignées que tu penses.
00:24:56 [Musique]
00:25:20 A 400 mètres à droite.
00:25:22 Ne parle pas.
00:25:24 J'ai une dent contre les calculatrices.
00:25:26 Reçu.
00:25:28 Reçu.
00:25:30 Reçu.
00:25:32 Reçu.
00:25:34 [Musique]
00:26:02 Il y en a dix.
00:26:04 Diao.
00:26:06 Il n'y a que dix régulateurs.
00:26:08 Faites comme prévu.
00:26:10 Reçu.
00:26:12 [Musique]
00:26:40 T'es fou ou quoi ?
00:26:42 Retirez-vous. Vite, vite. En bouche.
00:26:44 [Musique]
00:27:08 15.
00:27:10 350 mètres.
00:27:12 Deux dans le toit. Non, moins.
00:27:14 Trois, quatre.
00:27:16 [Musique]
00:27:20 À 11 heures, sur le toit.
00:27:22 RPG.
00:27:24 [Musique]
00:27:36 Allez.
00:27:38 [Musique]
00:27:50 Sayan, qu'est-ce que tu fous ?
00:27:52 Je suis coincé, là. Attends un peu.
00:27:54 Allez.
00:27:56 Fous le camp.
00:27:58 [Musique]
00:28:10 Attention. Ennemis à six heures.
00:28:12 [Musique]
00:28:36 Sayan !
00:28:38 J'arrive, j'arrive. Un second.
00:28:40 [Musique]
00:28:50 Hey !
00:28:52 Munitions !
00:28:54 Tiens.
00:28:56 [Musique]
00:29:22 Sayan va pas te débloquer.
00:29:24 [Musique]
00:29:52 [Musique]
00:30:18 Au moins, la va-guère.
00:30:20 [Musique]
00:30:30 C'était toi ?
00:30:32 Vous avez pu évacuer en tout sécurité.
00:30:34 On aurait pu se faire tuer.
00:30:36 Eh ben, je le savais pas !
00:30:38 Si je n'avais pas arrivé, la fille serait morte.
00:30:40 Je voulais juste la sauver. Tu voulais la sauver ?
00:30:42 Tu penses sérieusement qu'elle peut encore être en vie ?
00:30:44 J'ai vu de mes propres yeux
00:30:46 le père de la fille se faire abattre par ses ordures.
00:30:48 Je voudrais juste savoir.
00:30:50 Vous regardiez aussi quand mon père est mort ?
00:30:52 [Musique]
00:30:54 Si tu t'avises de mettre encore une fois
00:30:56 mes frères en danger,
00:30:58 je te tire une balle dans la tête.
00:31:00 [Musique]
00:31:14 Je les ai trouvés !
00:31:16 C'est ici.
00:31:22 Nous avons trop tardé.
00:31:24 Swimming Pool s'est retiré.
00:31:26 Dépêchons-nous.
00:31:28 Qu'est-ce que t'attends ?
00:31:34 [Musique]
00:31:46 Dites-le moi tout de suite.
00:31:48 A qui appartient ce couteau ?
00:31:50 Chut !
00:31:52 [Bruits de la ville]
00:32:08 Hé !
00:32:10 Il dit qu'il y a des armes à vendre dans le village.
00:32:12 Montre-nous.
00:32:18 [Bruits de la ville]
00:32:36 [Bruits de la ville]
00:32:58 [Bruits de la ville]
00:33:14 Patron, qu'est-ce qu'il y a ?
00:33:16 Hé !
00:33:18 Fouille-le !
00:33:22 [Musique]
00:33:36 Identité.
00:33:38 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:33:44 Des enfants travaillent à l'aéroport.
00:33:46 Interroge-le.
00:33:48 [Musique]
00:33:52 Qui es-tu ?
00:33:54 Pourquoi as-tu une fausse carte de personnel de l'aéroport ?
00:33:56 Et pour qui tu travailles ?
00:33:58 Réponds-moi !
00:34:00 Hé !
00:34:02 Hé !
00:34:04 Dépêche-toi, parle !
00:34:06 [Cris]
00:34:08 Arrêtez !
00:34:10 Recule !
00:34:12 Ordure !
00:34:14 [Musique]
00:34:20 Vous les mercenaires, vous êtes des animaux.
00:34:22 [Musique]
00:34:30 Hé !
00:34:32 [Musique]
00:34:34 Hansom, pose ton arme.
00:34:36 Arrêtez !
00:34:38 Laissez-le partir !
00:34:40 Ce gamin a peut-être un lien avec ses régulateurs.
00:34:42 Il va parler de notre venue si je le laisse, tu vois ?
00:34:44 Ne me poussez pas.
00:34:46 [Musique]
00:34:52 Va-t'en ! Allez !
00:34:54 [Musique]
00:35:04 Dites-moi, maintenant, à qui appartient ce couteau ?
00:35:08 [Musique]
00:35:14 Ma mère m'a dit ces mots avant de mourir.
00:35:16 Trouve le motif sur ce papier,
00:35:18 et tu trouveras celui qui a assassiné ton père.
00:35:22 [Musique]
00:35:26 Tout le monde, montrez-lui vos couteaux.
00:35:28 [Musique]
00:35:38 Chaque employé que nous avons embauché a un couteau comme celui-ci.
00:35:44 "Diao Chan" est mon surnom.
00:35:46 "Big Ghost" est le surnom de ton père.
00:35:48 N'importe quoi, c'est pas "Big Ghost".
00:35:50 Ton père s'appelle Kae-Yan, n'est-ce pas ?
00:35:56 C'est mon frère d'armes et mon mentor.
00:35:59 La société "B-Way" a été enregistrée sous nos deux noms.
00:36:04 Vous mentez ! Mon père ne pouvait pas être un mercenaire.
00:36:11 Il y a 11 ans, il y a eu une mission difficile.
00:36:15 Et ton père a eu un accident.
00:36:17 [Musique]
00:36:25 Comment a-t-il fini comme ça ?
00:36:27 Un accident.
00:36:29 Pourquoi ne pas l'insinuer sur place ?
00:36:32 Sa femme avait des doutes et voulait une autopsie à Penang.
00:36:35 On ne peut pas, il manque des parties de son corps.
00:36:39 Impossible.
00:36:41 On a tout collecté pendant plus de trois heures.
00:36:43 Rien ne manquait.
00:36:44 Je vous l'ai dit, il y a des parties manquantes.
00:36:50 Depuis que ta mère est morte, j'ai observé.
00:36:55 Tu as survécu toutes ces années.
00:36:59 Tu as parcouru le monde pour offrir tes soins.
00:37:02 Seulement pour suivre les traces de ton père et trouver une réponse.
00:37:07 Ce n'est pas la réponse.
00:37:09 Ce n'est pas la réponse.
00:37:10 Mon père n'était pas un mercenaire qui a abandonné sa famille pour de l'argent.
00:37:13 Ton père a combattu les terroristes et a sauvé trois journalistes et deux civils.
00:37:16 Je n'y crois pas.
00:37:18 Vous êtes un foutu menteur.
00:37:21 Vous êtes tous des menteurs.
00:37:32 On le laisse partir ?
00:37:36 Ce village n'est plus sûr.
00:37:39 On va à la planque.
00:37:41 J'ai des armes dans cette planque.
00:37:48 Et on partira.
00:37:51 Yacine.
00:37:58 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:37:59 Je suis le rappeur.
00:38:00 J'ai trouvé les documents de l'aéroport.
00:38:02 Je ne peux pas les trouver.
00:38:04 D'accord.
00:38:11 Rappelle-toi que ce sont ces mercenaires qui ont tué ta soeur.
00:38:25 Comment on se retrouve ?
00:38:47 Viens, on a une place.
00:38:49 Quelle coïncidence.
00:38:55 Regarde.
00:38:59 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:28 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:30 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:32 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:33 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:34 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:35 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:36 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:37 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:38 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:39 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:40 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:41 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:42 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:43 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:44 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:45 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:46 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:47 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:39:48 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:09 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:38 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:39 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:40 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:41 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:42 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:43 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:44 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:45 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:46 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:47 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:48 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:49 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:50 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:51 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:52 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:53 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:40:54 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:41:19 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:41:45 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:14 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:15 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:16 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:17 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:18 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:19 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:20 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:21 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:22 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:23 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:24 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:25 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:26 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:27 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:28 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:29 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:30 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:42:55 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:24 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:25 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:26 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:27 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:28 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:29 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:30 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:31 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:32 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:33 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:34 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:35 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:36 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:37 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:38 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:39 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:43:40 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:44:04 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:44:30 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:44:59 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:00 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:01 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:02 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:03 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:04 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:05 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:06 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:07 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:08 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:09 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:10 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:11 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:12 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:13 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:14 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:15 Je peux faire d'autres sans mes papiers.
00:45:36 Très bien.
00:45:47 Je vais exceptionnellement te le dire.
00:45:51 L'employeur est une société appelée TKGB.
00:45:54 Vous mentez.
00:45:55 Votre client, cette fois, est le ministère de la Défense de Coulis.
00:46:04 Si votre client est vraiment le ministère de la Défense de Coulis, alors vos limites
00:46:20 sont vraiment bien plus loin que ce que je pensais.
00:46:23 Vous avez également le soutien de la navigation par satellite.
00:46:29 Y a quoi de si étrange à ça ?
00:46:33 Tout le monde a un GPS.
00:46:35 Diao.
00:46:36 Si travailler avec vous et risquer sa propre vie était vraiment le choix de mon père,
00:46:40 alors sa raison était tout sauf l'argent.
00:46:42 Je veux savoir ce que c'était.
00:46:43 J'espère que vous me donnerez une réponse.
00:46:45 Le ministère de la Défense de Coulis nous a apporté son soutien en matière de transport,
00:46:56 mais notre client direct est vraiment le TKGB.
00:47:00 Le contact est leur directeur général, Shamz Eddin Zola.
00:47:02 Je n'y crois pas.
00:47:03 Tu devrais.
00:47:04 Diao, qui était la femme asiatique dont parlait le petit berger ?
00:47:15 Tu vas t'arrêter un jour.
00:47:19 Stop ! Que personne ne tire.
00:47:27 C'est un ordre.
00:47:28 C'est un ordre.
00:47:43 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:12 C'est un ordre.
00:48:13 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:14 C'est un ordre.
00:48:15 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:16 C'est un ordre.
00:48:17 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:18 C'est un ordre.
00:48:19 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:20 C'est un ordre.
00:48:21 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:22 C'est un ordre.
00:48:23 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:24 C'est un ordre.
00:48:25 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:26 C'est un ordre.
00:48:27 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:48:53 C'est un ordre.
00:49:00 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:09 C'est un ordre.
00:49:10 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:11 C'est un ordre.
00:49:12 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:13 C'est un ordre.
00:49:14 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:15 C'est un ordre.
00:49:16 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:17 C'est un ordre.
00:49:18 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:19 C'est un ordre.
00:49:20 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:21 C'est un ordre.
00:49:22 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:23 C'est un ordre.
00:49:24 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:25 C'est un ordre.
00:49:26 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:27 C'est un ordre.
00:49:28 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:29 C'est un ordre.
00:49:30 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:31 C'est un ordre.
00:49:32 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:33 C'est un ordre.
00:49:34 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:35 C'est un ordre.
00:49:36 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:49:37 C'est un ordre.
00:50:03 C'est un ordre.
00:50:31 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:32 C'est un ordre.
00:50:33 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:34 C'est un ordre.
00:50:35 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:36 C'est un ordre.
00:50:37 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:38 C'est un ordre.
00:50:39 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:40 C'est un ordre.
00:50:41 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:42 C'est un ordre.
00:50:43 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:44 C'est un ordre.
00:50:45 Ils ont fabriqué beaucoup de fausses valves de régulatrice.
00:50:46 C'est un ordre.
00:51:12 Je pense que vous devriez venir dans notre entreprise.
00:51:17 Alors, on peut quitter le pays ?
00:51:30 Vérifiez vos comptes bancaires.
00:51:32 Le paiement devrait y être.
00:51:33 Hein ? C'est un client modèle.
00:51:35 Ils ont payé avant qu'on ait fini le travail.
00:51:38 Et pour les régulateurs ?
00:51:40 TKGB est une entreprise énergétique commune entre le groupe Xingli et le ministère des
00:51:43 ressources de Couli avec un investissement de 300 millions de dollars chacun.
00:51:46 TKGB est responsable de la construction de tous les gazoducs en Asie centrale.
00:51:50 Vérifiez vos comptes, enfin, vous voulez pas être payé ?
00:51:52 Je suppose que.
00:51:53 Ceux qui fournissent le transport étaient l'inspection de la sécurité énergétique
00:51:56 à Couli, n'est-ce pas ?
00:51:57 On peut pas encore quitter le pays.
00:52:01 Il faut qu'on fasse un autre boulot.
00:52:02 Le salaire est triplé, c'est un bon deal.
00:52:04 La société de sécurité Bewei travaille en fait pour la sécurité du groupe Xingli.
00:52:09 Les intérêts du Parti A sont au-dessus de tout, n'est-ce pas ?
00:52:12 C'est pas un travail difficile.
00:52:13 Sécurité de niveau 1, c'est pour une livraison.
00:52:16 Qifeng, c'est elle.
00:52:18 Elle est la plus haute représentante de cette société d'énergie, aléas l'actionnaire
00:52:22 principale de TKGB.
00:52:24 Diao, En Som ne connaît pas les règles, mais toi oui, n'est-ce pas ?
00:52:29 Diao, je sais que le choix de mon père avait sûrement ses raisons.
00:52:32 Il m'a confié à vous, pour que je puisse faire son travail.
00:52:42 C'était sa dernière volonté.
00:52:44 J'ai vu qu'après avoir perdu tes deux parents, tu ratais ta vie.
00:52:51 Je ne pouvais pas supporter de voir le fils unique de mon plus vieil ami se perdre et
00:52:56 s'abimer dans la drogue.
00:52:57 Tu comprends ?
00:52:59 Diao ?
00:53:00 Patron ?
00:53:01 Écoutez, pour les prochains jours, votre salaire sera multiplié par 6.
00:53:22 Je vous paie.
00:53:24 Je vous paie.
00:53:25 [Musique]
00:53:54 Le champ de gaz HL devrait commencer à pomper le 15 octobre.
00:53:58 Les médias du monde entier convergeront vers Cooley pour assister au moment
00:54:02 historique de l'ouverture du nouveau gazoduc d'Asie centrale.
00:54:06 D'après mes informateurs, les renseignements de Cooley ont trouvé sur
00:54:09 le marché noir des vendeurs de faux régulateurs. Comme ça touche à
00:54:13 l'énergie, ils ont fait attention. Le revendeur a été retrouvé. Il travaillait
00:54:16 dans cette usine souterraine.
00:54:18 Est-ce que vous comptez rester assis là sans rien dire ?
00:54:20 Ne me faites pas perdre mon temps. Je suis juste payé pour faire mon travail, ne dites pas de bêtises.
00:54:26 Nous avons suffisamment de preuves.
00:54:28 [Musique]
00:54:49 [Musique]
00:54:53 Des régulateurs de pression sont installés dans le gazoduc du champ gazier de HL.
00:54:57 Ce que nous allions détruire était des faux. S'ils se confondent avec nos pièces
00:55:01 d'ingénierie, on peut oublier les transferts de gaz. Même pendant le test de
00:55:05 pression, avec une seule détonation au port de livraison du gaz, son amplitude
00:55:09 arrivera jusqu'au faux régulateur et conduira à un arc électrique.
00:55:12 Et ensuite, effet domino. L'un après l'autre.
00:55:16 [Musique]
00:55:20 Tous les gazoducs exploseront jusqu'en Chine.
00:55:22 Tant que Madame Kufeng peut conclure un contrat avec le ministre des ressources,
00:55:26 le test de pression et le transfert peuvent être retardés. On aura le temps de vérifier
00:55:30 ces régulateurs dans les ports de livraison de gaz.
00:55:32 La personne sur cette photo que vous avez envoyée était liée à tout ça ?
00:55:35 Si vous voyez la personne sur la photo, attrapez-le vivant. Livrez-le au gouvernement de Cooley.
00:55:40 La mission que j'ai reçue à l'époque était de pouvoir le ramener. Il a fallu vivant.
00:55:45 Le reste n'était pas notre affaire.
00:55:47 Ce que nous faisons maintenant, c'est escorter Madame Kufeng pour une entrée et une sortie en toute sécurité.
00:55:54 Pas de surprise.
00:55:56 [Musique]
00:56:21 Il y a quelque chose que je voulais te demander depuis longtemps.
00:56:24 Non, attendez. Je ne suis pas du tout intéressé par Monster.
00:56:26 Est-ce que je t'ai parlé d'elle ?
00:56:28 Je voulais te demander si tu ne savais vraiment pas ce que ton père faisait dans sa vie professionnelle.
00:56:36 Je pense que ton père et Diao dirigeaient une société de sécurité à la surface.
00:56:43 Mais au fond, ils avaient une certaine mission.
00:56:46 Ton père ?
00:56:52 Pas pour être méchant. Au début, je ne savais pas pourquoi Diao voulait te faire entrer dans le jeu.
00:56:58 Et maintenant que j'y pense, il essayait de te donner une place.
00:57:05 J'aimerais vous demander. Vous avez risqué votre vie avec Diao pendant des années.
00:57:17 Où est votre place selon vous ?
00:57:21 [Musique]
00:57:40 QS Beyond ?
00:57:41 Des yeux aiguisés. Arme à feu de 5,8 mm. Un vieux truc de l'armée.
00:57:48 Aujourd'hui, ils n'en font plus du tout. Un ancien me l'a donné.
00:57:52 C'est pour lui que je voulais être un vrai guerrier. Pour faire quelque chose de spectaculaire.
00:57:59 Maintenant que nous sommes frères d'armes, nous sommes frères.
00:58:05 [Musique]
00:58:20 Tiens.
00:58:21 Tu as entre les mains l'héritage de ton père. Ne le donne pas comme ça.
00:58:26 Je l'ai fait moi-même. Mais il est trop grand. Il tira mieux.
00:58:29 D'accord.
00:58:32 [Musique]
00:58:34 Encore. Encore, encore. Ok. Ok.
00:58:38 [Cri de bébé]
00:58:49 Au fait, M.Diao est un très grand fan de musique.
00:58:53 Guan n'écoute jamais de musique.
00:58:55 Qu'est-ce qu'il écoute alors ?
00:58:57 Les choses qu'il a perdues.
00:59:00 [Musique]
00:59:01 Qui ne reviendront jamais.
00:59:02 Comment ça ?
00:59:04 [Musique]
00:59:06 Pour Diao Chan, il a tout perdu.
00:59:08 [Musique]
00:59:10 Tout sauf sa vie.
00:59:11 [Musique]
00:59:16 [Bruit de moteur]
00:59:19 [Musique]
00:59:39 Guan Ziyang, Beiyoui Sécurité.
00:59:41 QFeng.
00:59:42 Tout ce que vous devez faire à Kouli, je l'organiserai.
00:59:45 [Musique]
00:59:53 Monsieur, ils viennent de quitter l'aéroport.
00:59:56 [Musique]
00:59:58 D'accord.
00:59:59 [Musique]
01:00:18 Protégez le paquet pour une négociation en douceur.
01:00:20 Signez le contrat de report et repartez immédiatement.
01:00:24 [Musique]
01:00:50 Eh, Fly.
01:00:52 Maintenant que tu es père de famille,
01:00:54 tu devrais parler à Diao pour éviter de faire des boulots aussi dangereux.
01:00:58 Si la mission finit par mal tourner, c'est la mort.
01:01:02 Ne porte pas la poisse.
01:01:04 [Rire]
01:01:06 [Musique]
01:01:10 [Musique]
01:01:24 Je le sens mal.
01:01:25 Soyez bien attentif.
01:01:27 Bien reçu, chef.
01:01:29 [Musique]
01:01:52 Attention.
01:01:53 Véhicule bleu à droite.
01:01:55 [Musique]
01:01:59 Continuez, continuez.
01:02:01 [Musique]
01:02:06 On tourne.
01:02:07 À gauche.
01:02:08 Plan B, plan B.
01:02:09 Ok, reçu.
01:02:10 [Musique]
01:02:25 Ça y est, ne tire pas.
01:02:26 [Musique]
01:02:29 La cible n'est pas hostile.
01:02:31 [Musique]
01:02:42 Diao, il y a une voiture qui bloque la route.
01:02:44 Dégage-la.
01:02:45 [Musique]
01:02:59 Monsieur.
01:03:00 Ils sont toujours en chemin.
01:03:02 [Musique]
01:03:05 [Soupir]
01:03:06 [Musique]
01:03:18 Diao, le point de contrôle est fermé.
01:03:20 Quoi ?
01:03:21 [Bruits de tirs]
01:03:25 Mais ils font quoi ?
01:03:27 [Musique]
01:03:30 Couvrez-vous, couvrez-vous.
01:03:31 [Musique]
01:03:33 Stop.
01:03:34 [Musique]
01:03:37 Doté, laissez-le rouler.
01:03:39 [Musique]
01:03:47 J'arrive.
01:03:48 [Musique]
01:03:58 Il s'est passé quelque chose.
01:04:00 Évacuez le bâtiment.
01:04:01 Monsieur, allons-y.
01:04:02 Non.
01:04:03 Nous devons rester ici.
01:04:05 D'accord.
01:04:06 [Musique]
01:04:16 Il reste cinq minutes, après ça on est évacués par le toit.
01:04:18 [Musique]
01:04:34 Monsieur le ministre, nous avons besoin de quatre mois pour éliminer les faux régulateurs.
01:04:38 Vous avez besoin de temps aussi pour attraper la taupe dans votre usine de composants.
01:04:42 Voici le plan de secours complet pour le report des tests et la compensation financière.
01:04:46 Toutes les conséquences sont supportées par le groupe.
01:04:48 Écoutez-moi.
01:04:49 Signez s'il vous plaît, c'est une urgence.
01:04:51 Si le transfert de gaz se poursuit dans trois jours, il y aura de graves conséquences.
01:04:54 Il n'y a absolument aucun doute là-dessus.
01:04:56 Le temps presse.
01:04:57 D'accord.
01:04:58 [Musique]
01:05:16 Attention !
01:05:17 [Explosion]
01:05:25 Bombe !
01:05:26 [Explosion]
01:05:41 Allez-y ! Maintenant !
01:05:43 [Musique]
01:05:45 Emmène-la !
01:05:46 La signature doit être compétée en soixante secondes, sinon elle est nulle et non avenue.
01:05:49 Lâchez-moi !
01:05:50 [Musique]
01:05:51 Arrêtez !
01:05:52 C'est dangereux.
01:05:53 Je dois partir.
01:05:54 [Musique]
01:06:04 Monsieur, s'il vous plaît.
01:06:05 [Musique]
01:06:09 Ennemie à quatre heures.
01:06:10 [Musique]
01:06:13 Vite !
01:06:14 [Musique]
01:06:35 Assurez-vous que le téléchargement est complet.
01:06:37 Allez-y !
01:06:38 [Musique]
01:06:56 Bombièle !
01:06:57 [Musique]
01:07:07 Allez !
01:07:08 Allez !
01:07:09 [Musique]
01:07:27 Allez-y !
01:07:28 [Musique]
01:07:42 [Musique]
01:08:11 [Musique]
01:08:15 Il y a quelqu'un derrière moi !
01:08:16 Je vais m'attaquer à mon corps !
01:08:18 [Musique]
01:08:32 [Tirs]
01:08:34 [Tirs]
01:08:39 [Musique]
01:09:03 [Musique]
01:09:11 Venez m'aider.
01:09:12 Bombshell !
01:09:13 Est-ce que tu me reçois ?
01:09:14 Bombshell !
01:09:15 Bombshell !
01:09:16 Bombshell, t'es où ?
01:09:18 Bombshell !
01:09:19 Bombshell !
01:09:21 [Musique]
01:09:44 [Musique]
01:10:04 [Musique]
01:10:33 [Musique]
01:10:55 [Bruit de voiture]
01:10:56 [Musique]
01:11:11 [Musique]
01:11:24 [Musique]
01:11:47 [Musique]
01:12:16 Pourquoi vous faites ça ?
01:12:18 Je croyais que vous étiez des mercenaires.
01:12:20 Vous faites ça pour l'argent, non ?
01:12:22 J'en ai plein !
01:12:23 Vous croyez nous connaître ?
01:12:25 [Musique]
01:12:54 [Musique]
01:12:57 [Musique]
01:12:58 [Cris]
01:12:59 [Musique]
01:13:02 [Musique]
01:13:07 [Soupir]
01:13:08 [Musique]
01:13:22 [Soupir]
01:13:25 [Musique]
01:13:34 [Soupir]
01:13:35 [Musique]
01:14:00 [Bruit de pas]
01:14:06 [Bruit d'eau]
01:14:09 [Bruit de pas]
01:14:13 [Rire]
01:14:15 [Bruit de pas]
01:14:40 Le transfert de gaz a été reporté. Mission accomplie.
01:14:43 On part dans deux jours.
01:14:45 On rentre à la maison.
01:14:47 Le service de renseignement nous aidera à rapatrier le corps de Bombshell.
01:14:59 On aura son sac mortuaire demain.
01:15:01 [Rire]
01:15:02 [Bruit de pas]
01:15:17 Pourquoi t'as désobié aux ordres ?
01:15:19 Désolé, Diao. C'était ma faute.
01:15:21 Dites-moi, s'il vous plaît.
01:15:27 Qui est cette personne ?
01:15:30 C'est Heichberg.
01:15:32 Chef du groupe armé illégal Esclaves de Dieu 206 à Couli.
01:15:36 Ils ont été entraînés pendant des années par les forces spéciales de Poldark.
01:15:40 Et derrière eux, il y a la ploutocratie énergétique d'Europe de l'Est.
01:15:44 Ces ploutocrates avides convoitent les projets de coopération des gisements de gaz naturels
01:15:48 pour ainsi saboter le projet de coopération gazière,
01:15:51 afin de discréditer le projet Écoulis.
01:15:53 C'est le seul objectif de leur initiative.
01:15:55 Les villageois habitants à proximité sont aussi leurs larbins.
01:15:59 Pour gagner leur vie, ils vendront secrètement les armes du groupe Esclaves de Dieu 206.
01:16:04 On ne peut pas partir.
01:16:05 Si la mission est terminée.
01:16:07 Je sais que je n'aurais pas dû sauver cet enfant, c'était mon erreur.
01:16:09 Écoute-moi !
01:16:10 Je suis un mercenaire.
01:16:12 À mes yeux, rien d'autre ne compte que la mission.
01:16:16 Et la mort de votre frère d'armes...
01:16:18 Ce n'est pas à nous de décider et on ne devrait jamais avoir à décider !
01:16:21 Nous ne sommes pas un groupe sans règles.
01:16:24 Ah, et on est quoi alors ?
01:16:26 Hein ?
01:16:28 Qu'est-ce qu'on est ?
01:16:29 La dernière chose que Bombshell m'a dit,
01:16:36 c'est qu'il était prêt à risquer sa vie pour travailler avec vous et ce n'était pas pour l'argent.
01:16:40 Il voulait trouver sa place.
01:16:46 Si je dois répondre à ce que tu viens de dire,
01:16:51 ma réponse est que chaque travail que je fais est aussi une mission pour moi.
01:16:56 Faire tout ce qu'il faut pour que le travail soit fait.
01:16:58 C'est le but de mon existence.
01:17:02 C'est tout ce que je peux dire.
01:17:04 Comment vous avez connu Laodia ?
01:17:32 Comment avez-vous connu Laodia ?
01:17:33 Ma mère a divorcé, mon père abusé d'elle.
01:17:37 Elle m'a emmenée en France avec une ordure.
01:17:39 Elle s'est fait tromper.
01:17:41 Alors désespérée de gagner sa vie,
01:17:45 elle a ouvert une blanchisserie à Marseille tout en m'élevant.
01:17:48 Plus tard, on a rencontré un groupe familial mafieux appelé Redmania.
01:17:54 Ils nous ont menacé.
01:17:55 Ils l'ont détruit avec des cocktails Molotov.
01:17:58 Et ils m'ont kidnappée.
01:18:01 Diao était en mission à Marseille à l'époque.
01:18:03 Et il m'a sauvée.
01:18:05 Pourquoi on vous surnomme "Monster" ?
01:18:09 Parce que j'ai jamais vécu une vie normale.
01:18:13 Ça fait de moi un monstre, non ?
01:18:15 Le 23 décembre, à la nuit, le jour du coup d'état,
01:18:17 un missile a été attaqué sur deux blocs de Jardin and Avenue.
01:18:21 On ne sait pas encore l'intensité de la mort.
01:18:24 On doute que le ministre de la Recherche et de l'Enquête a été détruit.
01:18:29 Le Conseil de la Justice a annoncé que...
01:18:32 ... que le coup d'état a été détruit.
01:18:34 Le ministre de la Recherche et de l'Enquête a annoncé que...
01:18:37 Je suis profondément désolé pour votre sacrifice.
01:18:56 Les soldats rebelles appartenaient au 4e Bataillon blindé de l'Armée Nationale de Coulis.
01:19:01 D'après l'enquête, le commandant de la voiture a pu faire défection.
01:19:05 Il y a un mois, la taupe de l'usine de traitement des régulateurs a...
01:19:09 ... été détectée.
01:19:12 Il vient du groupe Esclaves de Dieu 206 et était déguisé en ouvrier.
01:19:16 Ah, bonjour, Ingénieur Hachette-Su.
01:19:19 Venez par ici.
01:19:20 Notre plan initial était d'engager le test de pression et la livraison de gaz il y a trois jours.
01:19:24 Bien que le plan soit temporairement reporté, les préparatifs pour le test étaient déjà en place.
01:19:29 Kufeng a mis à mal son plan.
01:19:31 Alors leur plan de secours était d'étourner le champ de gaz...
01:19:34 ... et le faire exploser de force.
01:19:36 Ils ont pris le contrôle du champ de gaz.
01:19:49 Ils ont forcé les ingénieurs à réinitialiser l'heure de livraison du gaz pour le test de pression.
01:19:58 C'est-à-dire dans 5 heures et 15 minutes.
01:20:01 Mais la position de détonation n'est pas au niveau du port de livraison sur le terrain.
01:20:06 J'ai analysé toute la configuration du gazoduc.
01:20:14 La numéro 5, la numéro 7 et la 14 devaient être les meilleures stations pour la détonation.
01:20:19 Ces stations sont occupées par des compagnies entièrement blindées.
01:20:23 Leur défense étend au-delà de la portée des mortiers de 120 millimètres.
01:20:27 Il y a environ 15 à 45% de travailleurs locaux dans ces stations...
01:20:32 ... et un grand nombre de travailleurs à temps partiel.
01:20:34 La taupe a avoué.
01:20:36 C'est la station numéro 14.
01:20:38 Le champ gazier est entouré de compagnies armées jusqu'aux dents.
01:20:41 Pour la sécurité des otages, le TKGB vous demande spécifiquement de mener l'attaque.
01:20:47 Si la mission échoue, nous ne pourrons envoyer que des avions de chasse...
01:20:52 ... pour larguer des bombes sur la station 14 pour minimiser les dégâts.
01:20:55 Capitaine Gouane, pourquoi larguer cette bombe sur la station 14 ?
01:21:01 C'est une bombe à combustible qui épuise l'oxygène autour de la station 14...
01:21:04 ... dans un rayon de 2 kilomètres pour éviter l'explosion des tuyaux.
01:21:07 On n'a pas le temps, nous devons nous séparer.
01:21:10 Groupe A, vous sauvez les otages.
01:21:12 Groupe B, à la station 14 pour désamorcer la bombe.
01:21:15 Cette affaire n'a pas été révélée aux médias...
01:21:17 ... et le président espère bien que le peuple n'en saura jamais rien du tout.
01:21:21 Ketong et Fireball, avec moi à la station 14.
01:21:32 Monster, Cyan et Fly, au champ de gaz pour la mission de sauvetage.
01:21:39 Hein ? Patron ?
01:21:41 On ne discute pas !
01:21:49 Obéissez ! Allez !
01:21:51 Oui, monsieur.
01:21:53 Je viens avec vous.
01:21:56 Je connais très bien sa structure interne.
01:22:03 [Bruit de moteur]
01:22:06 [Bruit de moteur]
01:22:08 [Bruit de chargeur]
01:22:32 [Bruit de chargeur]
01:22:34 Ouvrez votre parachute à 600 mètres, descendez en planant.
01:22:50 Le drone a montré au moins 16 cibles.
01:22:52 Tirez en atteignant l'altitude de 150 mètres.
01:22:56 Restez aussi silencieux que possible.
01:22:58 [Bruit de moteur]
01:23:01 [Bruit de moteur]
01:23:03 [Bruit de moteur]
01:23:06 [Bruit de moteur]
01:23:19 [Bruit de chargeur]
01:23:27 [Bruit de moteur]
01:23:29 [Bruit de chargeur]
01:23:49 Vous gâtez du reste.
01:23:57 Chaka Brouhaha !
01:23:59 On recommande le drône !
01:24:25 Le plan B se déroule comme prévu.
01:24:27 Assurez-vous de bien avoir envoyé le paiement.
01:24:30 Prêt.
01:24:52 [Bruit de chargeur]
01:24:54 [Bruit de tir]
01:25:11 [Bruit de tir]
01:25:16 [Bruit de tir]
01:25:20 [Bruit de tir]
01:25:22 Monsieur Zhu, quel est l'emplacement exact ?
01:25:30 Pour être honnête, je ne suis pas sûr.
01:25:33 S'ils veulent poser une bombe,
01:25:35 elle devrait se trouver dans cette zone.
01:25:37 Fireball, lance le drone.
01:25:40 [Bruit de tir]
01:25:43 [Bruit de moteur]
01:25:48 [Bruit de tir]
01:25:50 [Bruit de tir]
01:25:53 [Bruit de tir]
01:26:03 [Bruit de tir]
01:26:17 [Bruit de tir]
01:26:19 [Bruit de tir]
01:26:28 [Bruit de tir]
01:26:32 [Bruit de tir]
01:26:38 [Bruit de tir]
01:26:46 [Bruit de tir]
01:26:48 Baissez-vous ! Restez baissés !
01:26:52 [Bruit de tir]
01:26:56 Ne bougez pas ! Baissez-vous !
01:27:00 [Bruit de tir]
01:27:02 [Bruit de tir]
01:27:14 [Bruit de tir]
01:27:16 [Bruit de tir]
01:27:27 [Bruit de tir]
01:27:31 [Bruit de tir]
01:27:36 [Bruit de tir]
01:27:43 Baissez-vous !
01:27:45 [Bruit de tir]
01:27:47 M'aidez ! M'aidez !
01:27:51 Prenez-le !
01:27:56 [Bruit de tir]
01:27:59 Baissez-vous ! Baissez-vous !
01:28:02 À terre !
01:28:04 Continuez !
01:28:08 [Bruit de tir]
01:28:11 [Bruit de tir]
01:28:13 [Bruit de tir]
01:28:17 [Bruit de tir]
01:28:21 [Bruit de tir]
01:28:24 [Bruit de tir]
01:28:27 [Bruit de tir]
01:28:36 [Bruit de tir]
01:28:39 [Bruit de tir]
01:28:41 [Bruit de tir]
01:28:45 [Bruit de tir]
01:28:49 [Bruit de tir]
01:28:55 [Bruit de tir]
01:28:58 [Bruit de tir]
01:29:07 [Bruit de tir]
01:29:09 [Bruit de tir]
01:29:12 [Bruit de tir]
01:29:16 [Bruit de tir]
01:29:20 [Bruit de tir]
01:29:26 [Bruit de tir]
01:29:29 Kettong, aide l'ingénieur Su à désamorcer la bombe.
01:29:35 Je vais venger Bombshell.
01:29:37 Bien reçu. Fireball.
01:29:39 Suivez-moi !
01:29:45 Allez ! Allez ! Allez !
01:29:47 [Bruit de tir]
01:29:50 [Bruit de tir]
01:29:53 [Bruit de tir]
01:29:56 [Bruit de tir]
01:29:59 [Bruit de tir]
01:30:04 [Bruit de tir]
01:30:06 [Bruit de tir]
01:30:09 [Bruit de tir]
01:30:12 [Bruit de tir]
01:30:15 [Bruit de tir]
01:30:18 [Bruit de tir]
01:30:21 [Bruit de tir]
01:30:24 [Bruit de tir]
01:30:27 [Bruit de tir]
01:30:30 [Bruit de tir]
01:30:33 [Bruit de tir]
01:30:35 [Bruit de tir]
01:30:38 [Bruit de tir]
01:30:41 [Bruit de tir]
01:30:44 Est-ce qu'on a un technicien ici ?
01:30:47 Qui peut annuler le programme de transfert de gaz ?
01:30:49 C'est impossible ! Seul le scan rétinien de Kufeng ou du ministre des ressources de Kulé permettent cette action.
01:30:54 Patron, les otages sont en sécurité.
01:30:59 Mais il reste au moins 14 minutes avant le transfert de gaz.
01:31:03 On ne peut pas l'arrêter.
01:31:05 Qu'est-ce qu'il y a ? Une mauvaise nouvelle ?
01:31:09 [Bruit de tir]
01:31:12 [Bruit de tir]
01:31:15 [Bruit de tir]
01:31:18 [Bruit de tir]
01:31:21 [Bruit de tir]
01:31:24 [Bruit de tir]
01:31:27 [Bruit de tir]
01:31:31 [Bruit de tir]
01:31:33 [Bruit de tir]
01:31:36 [Bruit de tir]
01:31:39 [Bruit de tir]
01:31:42 [Bruit de tir]
01:31:45 Monsieur Xu, il reste 10 minutes avant le transfert de gaz.
01:31:47 À partir de la libération du gaz, en moins de 6 minutes, le gaz atteindra le point d'étonnation.
01:31:51 Mais où est-ce qu'il peut être ?
01:31:53 Il doit être dans cette zone, c'est ce que me dit mon instinct.
01:31:57 Fireball, cherche à partir de ce tuyau.
01:32:00 Non, attendez ! Ces tuyaux sont scellés, il n'y a que du gaz brut à l'intérieur. Je vais ouvrir la voie.
01:32:05 D'accord. Venez nous aider, allez !
01:32:07 On y va ! Allez !
01:32:11 [Musique de suspense]
01:32:14 [Bruit de tir]
01:32:21 [Bruit de tir]
01:32:24 [Bruit de tir]
01:32:28 [Bruit de tir]
01:32:30 [Bruit de tir]
01:32:33 [Bruit de tir]
01:32:36 [Bruit de tir]
01:32:39 [Bruit de tir]
01:32:42 [Bruit de tir]
01:32:45 [Bruit de tir]
01:32:48 [Bruit de tir]
01:32:51 [Bruit de tir]
01:32:54 [Bruit de tir]
01:32:57 [Bruit de tir]
01:32:59 [Bruit de tir]
01:33:02 [Bruit de tir]
01:33:05 [Bruit de tir]
01:33:08 [Bruit de tir]
01:33:11 [Bruit de tir]
01:33:14 [Bruit de tir]
01:33:17 Essaye de me suivre, et je lui briserai la nuque !
01:33:21 Il est l'un des vôtres. Tu crois que je vais m'en soucier, hein ?
01:33:25 [Bruit de tir]
01:33:27 [Bruit de tir]
01:33:30 [Bruit de tir]
01:33:33 [Bruit de tir]
01:33:36 [Bruit de tir]
01:33:39 [Bruit de tir]
01:33:42 [Bruit de tir]
01:33:45 [Bruit de tir]
01:33:48 [Bruit de tir]
01:33:51 [Bruit de tir]
01:33:55 [Bruit de tir]
01:33:57 [Bruit de tir]
01:34:00 [Bruit de tir]
01:34:03 [Bruit de tir]
01:34:06 Éloigne-toi de tout ça, pour toujours.
01:34:10 Rentre chez toi.
01:34:13 Allez !
01:34:21 - Patron ! - Plus que 7 minutes avant le transfert.
01:34:24 La bombe a été désamorcée.
01:34:26 Je l'ai trouvée.
01:34:31 [Bruit de tir]
01:34:34 [Bruit de tir]
01:34:37 [Bruit de tir]
01:34:40 [Bruit de tir]
01:34:43 [Bruit de tir]
01:34:46 [Bruit de tir]
01:34:50 [Bruit de tir]
01:34:52 Bon, allez !
01:34:55 Un, deux, trois, hop !
01:34:57 - Attendez, ne bougez plus, je vérifie. - Défi !
01:35:00 Fireball, t'en dis quoi ?
01:35:03 J'ai besoin d'un peu de temps.
01:35:05 Tenez bien.
01:35:07 [Musique]
01:35:10 [Musique]
01:35:13 [Musique]
01:35:16 [Musique]
01:35:19 [Musique]
01:35:21 [Musique]
01:35:24 [Musique]
01:35:27 [Musique]
01:35:30 Double détonation à distance via une minuterie.
01:35:33 On a de la chance, le minuteur n'a pas commencé.
01:35:36 Le compte à rebours commencera une seconde après la libération du gaz, dans 5 minutes et 55 secondes.
01:35:41 Quand le gaz passera par ici, ça explosera.
01:35:43 Fireball !
01:35:45 [Bruit de tir]
01:35:49 Évacuez les otages.
01:35:51 Allez ! Allez, partez !
01:35:56 - Vite, allons-y ! - Partez !
01:35:58 Il faut y aller !
01:36:00 On va pas s'en sortir.
01:36:06 [Soupir]
01:36:13 [Soupir]
01:36:17 [Musique]
01:36:19 [Bruit de tir]
01:36:22 Ô héros de la station numéro 14,
01:36:26 je suis vraiment désolé.
01:36:29 J'ai déjà ordonné à l'avion de chasse de larguer la bombe dans 4 minutes et 15 secondes.
01:36:34 Ce que vous avez fait sera écrit dans l'histoire de l'humanité.
01:36:38 Je suis sincèrement désolé.
01:36:41 Je représente les habitants de Cooly.
01:36:46 Et je vous remercie énormément.
01:36:49 Pour votre sacrifice, vous êtes des héros.
01:36:53 Tout mon respect.
01:36:57 [Musique]
01:37:00 [Musique]
01:37:02 [Bruit de tir]
01:37:28 [Musique]
01:37:30 [Musique]
01:37:33 [Musique]
01:37:36 [Musique]
01:37:39 Là-haut, là-haut.
01:37:42 Ça y est. Je sais, je sais !
01:37:46 Là-haut. Attendez.
01:37:49 [Musique]
01:37:52 [Musique]
01:37:56 [Musique]
01:37:58 Monsieur Xu, en cas d'accident de tuyau, comment vous interceptez le flux de gaz ?
01:38:03 Avec des couvercles de bride disponibles à la station 14.
01:38:06 Où est-ce qu'ils sont ?
01:38:07 Juste là, avec la boîte à outils.
01:38:09 D'accord.
01:38:10 Capitaine Guan, vous voulez démonter le tuyau ?
01:38:13 C'est faisable ?
01:38:14 C'est un réservoir pressurisé. Après deux pressurisations, le gaz se transforme en liquide.
01:38:19 Si je dépressurise à la valvole 3...
01:38:21 Dites-moi si je peux démonter ce tuyau !
01:38:23 Oui, mais on n'a pas assez de temps.
01:38:25 Des outils ! Des outils !
01:38:26 Des outils.
01:38:27 Deux minutes et 14 secondes.
01:38:31 Le réservoir d'azote liquide !
01:38:36 D'accord.
01:38:37 Combien de temps tu peux le différer ?
01:38:38 Vous venez d'ici !
01:38:39 Une minute ou deux.
01:38:41 Ok, vas-y !
01:38:53 Capitaine Guan, ce n'est pas suffisant. J'ai besoin de plus d'aide.
01:38:56 Monsieur Su, est-ce qu'on peut vous aider ?
01:38:58 Nous devons couper le flux avec un couvercle de bride.
01:39:01 Pas de problème.
01:39:02 Prêt... à lâcher la bombe.
01:39:05 Plus que 15 secondes.
01:39:16 Vite, elle est enlevée. Allez, vite.
01:39:20 Vite.
01:39:21 La bombe a été désamorcée !
01:39:47 La bombe a été désamorcée !
01:39:49 Répondez !
01:39:50 Rapport, je vois le code laser. La bombe est désamorcée.
01:40:14 Confirmez-vous le désamorçage ?
01:40:16 Je confirme, je confirme.
01:40:17 Bien reçu.
01:40:18 Bien reçu.
01:40:19 Autorisez à rentrer. Vous êtes autorisés à rentrer.
01:40:21 Bien reçu.
01:40:22 Bien reçu.
01:40:24 La bombe est désamorcée.
01:40:27 La bombe est désamorcée.
01:40:29 La bombe est désamorcée.
01:40:31 La bombe est désamorcée.
01:40:33 La bombe est désamorcée.
01:40:35 La bombe est désamorcée.
01:40:37 La bombe est désamorcée.
01:40:39 La bombe est désamorcée.
01:40:41 La bombe est désamorcée.
01:40:43 La bombe est désamorcée.
01:40:45 La bombe est désamorcée.
01:40:47 La bombe est désamorcée.
01:40:49 La bombe est désamorcée.
01:40:51 La bombe est désamorcée.
01:40:53 La bombe est désamorcée.
01:40:55 Pourquoi utiliser une grosse bombe ?
01:40:57 Bonne année.
01:41:10 Bonne année.
01:41:12 [Rire]
01:41:14 [Rire]
01:41:17 [Rire]
01:41:18 [Bruits de pas]
01:41:40 [Musique]
01:41:48 Mon frère,
01:41:49 tes camarades de Bayway sont ici pour te dire au revoir.
01:41:54 Je vais continuer à marcher sur cette route sans retour.
01:41:58 Un jour quand j'atteindrai la fin,
01:42:01 on se reverra autour d'un verre.
01:42:03 [Musique]
01:42:12 [Musique]
01:42:20 [Musique]
01:42:28 [Musique]
01:42:34 [Musique]
01:42:42 [Musique]
01:42:50 [Musique]
01:42:57 [Musique]
01:43:05 [Musique]
01:43:13 [Musique]
01:43:20 [Musique]
01:43:28 [Musique]
01:43:36 [Musique]
01:43:44 [Musique]
01:43:52 [Musique]
01:44:00 [Musique]
01:44:08 [Musique]
01:44:16 [Musique]
01:44:24 [Musique]
01:44:32 [Musique]
01:44:36 [SILENCE]