Une infirmière et ses amis recherchent des sensations fortes dans un hôpital abandonné ; un médecin fait face aux rencontres paranormales depuis des années.
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00 ♪ ♪ ♪
00:07 - Ce programme est disponible en version multilingue.
00:12 (battements d'oeil)
00:14 (soupir)
00:16 (soupir)
00:18 - C'était la nuit d'Halloween.
00:22 Je ne me doutais pas qu'elle serait terrifiante.
00:26 - Laissez-moi!
00:28 - Que ce soit cette chose l'attaquait.
00:30 - Non! Non!
00:32 Laissez-moi tranquille! Non, pardon!
00:34 - Je croyais que c'était fini, mais ça recommence.
00:38 - On a décidé d'inspecter cette chambre.
00:42 (coups de feu)
00:44 - Bonnie! Qu'est-ce qu'elle a?
00:46 - Dans quoi je m'étais fourrée?
00:48 (soufflement)
00:50 - Une porte avait été ouverte.
00:54 Je devais trouver le moyen de la refermer.
00:57 - Lorsqu'on s'intéresse aux paranormales...
01:00 (rugissement)
01:02 ...celui-ci risque fort de s'intéresser à vous.
01:07 - Ô arc-ange, prince de nobilis celeste, défend-nous!
01:12 - Je veux que ça s'arrête.
01:14 (rugissement)
01:16 - Des ombres envahissaient le couloir.
01:19 (coups de feu)
01:21 (crissement)
01:23 - J'étais terrifié.
01:25 (coups de feu)
01:27 (cri)
01:29 (musique)
01:31 (cris)
01:33 (coups de feu)
01:35 (cris)
01:37 (musique)
01:39 (cris)
01:41 (musique)
01:43 (coups de feu)
01:45 (musique)
01:47 (coup de feu)
01:49 (musique)
01:51 (cris)
01:53 (musique)
01:55 (coups de feu)
01:57 - Nous sommes en 2007, dans un hôpital de Los Angeles.
02:01 L'infirmière Vanessa Palacios termine sa garde.
02:05 - Ce que j'aime dans mon métier, c'est que je peux aider des gens
02:09 qui sont en demande et incapables de se soigner eux-mêmes.
02:13 Si je peux contribuer à leur bien-être en les conseillant
02:17 sur leur santé et qu'ils adoptent un mode de vie plus sain,
02:21 ça me fait très plaisir.
02:23 - Ce soir, c'est Halloween.
02:25 (coups de feu)
02:27 (musique)
02:29 Vanessa et ses amis sont en quête de sensations fortes.
02:33 (musique)
02:35 (coups de feu)
02:37 - C'était le début de la soirée, une belle nuit de pleine lune.
02:41 Mes amis et moi, on est arrivés à l'hôpital.
02:45 - L'hôpital abandonné est fermé depuis des dizaines d'années.
02:49 Et chacun sait qu'il est hanté.
02:53 Les amateurs de frissons l'affectionnent.
02:57 - J'étais déjà allée plusieurs fois là-bas.
03:01 Je n'avais absolument pas peur, j'étais seulement surexcitée.
03:07 - Je ne peux pas croire que cet endroit existe.
03:09 - C'était la nuit d'Halloween. Allons-y!
03:12 - On devrait rentrer. - Oui, on y va.
03:16 (musique)
03:20 (coups de feu)
03:22 (musique)
03:24 - Salut Mel. - J'étais devenue amie avec le gardien de nuit.
03:28 - Tu peux nous faire entrer?
03:30 - Il faisait payer les gens qui voulaient visiter.
03:33 Pour moi, c'était gratuit. J'avais de la chance.
03:37 - Tu sais que je dois vous enfermer pendant mes rondes?
03:41 - On allait être enfermés à l'intérieur jusqu'à son retour
03:45 à 4 heures du matin.
03:48 On est partant.
03:50 - Deux de mes amis comptaient se bécoter et n'ont pas voulu
04:04 entrer dans l'hôpital. Ils avaient prévu d'autres occupations.
04:08 - Je me sentais bien et les autres aussi.
04:12 On était dans le même état d'esprit. On n'avait pas peur.
04:16 Je ne me doutais pas que la nuit serait terrifiante.
04:24 Il n'y a pas de réseau pour les téléphones portables.
04:41 On ne peut rien faire si on se trouve en danger.
04:45 À l'intérieur, il n'y a pas d'électricité.
05:02 Il fait noir. On ne voit rien.
05:05 Et c'est le chaos.
05:08 On dirait que les gens se sont enfuis en courant.
05:12 - Par ici. Il y a quoi là-haut?
05:37 - La chambre 203.
05:39 C'est connu. À l'intérieur, il y a une petite fille qui parle.
05:46 Elle griffe aussi et elle arrache les cheveux.
05:50 On a décidé de monter à l'étage pour inspecter cette chambre.
05:59 On a commencé à allonger le couloir.
06:02 Mon amie était derrière moi. Elle nous suivait.
06:27 On a commencé à regarder.
06:29 On a commencé à regarder.
06:32 On a commencé à regarder.
06:35 On a commencé à regarder.
06:38 On a commencé à regarder.
06:41 On a commencé à regarder.
06:44 On a commencé à regarder.
06:47 On a commencé à regarder.
06:50 On a commencé à regarder.
06:55 - Bonnie?
06:56 - Je me retourne et je la vois toute raide.
07:00 Les bras le long du corps.
07:02 - Bonnie?
07:04 Bonnie!
07:05 Qu'est-ce qu'elle a?
07:08 - Elle avait les yeux révulsés. On ne voyait que le blanc.
07:14 Ça ressemblait à une crise d'épilepsie.
07:18 - Bonnie!
07:20 Bonnie! Réveille-toi!
07:23 Je l'ai secouée et je l'ai appelée par son nom.
07:26 J'ai crié "Bonnie, réveille-toi, réveille-toi!"
07:29 Mais ça n'a servi à rien.
07:31 Appelle les urgences!
07:33 - Il n'y a pas de raison.
07:35 - Impossible de contacter qui que ce soit hors de l'hôpital.
07:39 Mon amie a crié "Donne-lui une claque, Vanessa!"
07:52 - Elle avait l'air possédée.
07:54 - Bonnie?
07:57 - Elle a pris mes mains et les a arrachées de ses épaules d'un coup.
08:06 Je suis restée là à la regarder partir en courant.
08:13 J'étais sidérée. Juste sidérée.
08:20 - Qu'est-ce qu'elle a? - Il faut la retrouver, vite!
08:23 J'ai pris la main de mon amie et on a descendu le couloir dans la direction qu'elle avait prise.
08:30 - Qu'est-ce que c'est?
08:42 - Tout d'un coup, on a vu des ombres noires en forme de tête sortir des chambres des patients.
08:49 J'étais sous le choc. J'ai dû me frotter les yeux. J'avais du mal à croire ce que je voyais.
08:59 Elles n'avaient pas d'yeux. Elles étaient juste toutes noires.
09:08 Des ombres envahissaient le couloir et il fallait qu'on arrive au bout.
09:12 Je ne sais pas comment, mais j'ai trouvé le courage.
09:19 - Est-ce que j'ai été griffée?
09:28 - Trois énormes marques de griffes. Et ça saignait.
09:34 - J'étais terrifiée. Comment combats des démons?
09:37 Mon esprit galopait à mille à l'heure. J'avais peur. J'avais peur de mourir.
09:54 - Quand il s'agit d'entités extraterrestres, on peut se dire que c'est un peu comme un peu de la vie.
10:02 Quand il s'agit d'entités agressives, il n'est pas rare que les victimes soient griffées par des mains invisibles.
10:08 J'essaie de ne pas pleurer. C'est juste que je me rappelle la peur que j'ai éprouvée à ce moment-là.
10:23 Dans quoi je m'étais fourrée? Je trouvais que c'était une bonne idée d'y aller pour Halloween.
10:31 Ça a été la nuit la plus horrible de ma vie.
10:34 Mais il fallait qu'on aille chercher mon ami. Il n'était pas question de la laisser là après ce qui lui était arrivé.
10:44 J'avais peur parce qu'elle avait dévalé le couloir vers la chambre de Sand 3, celle où était la fillette.
11:08 [Musique]
11:35 - Bonny? Et je la vois complètement rigide, les bras baissés et les yeux révulsés.
11:44 - Bonny, réveille-toi! - Elle ne réagit pas.
11:48 - Bonny!
11:50 - Bonny a fait une réaction extrême à l'activité paranormale de l'hôpital.
11:56 Cela peut indiquer qu'elle est influencée, voire carrément agressée par certaines des entités qui hantent ses couloirs.
12:05 - Réveille-toi!
12:07 - Je l'ai attrapée aux épaules et j'ai dit "Bonny, réveille-toi, réveille-toi, Bonny".
12:12 Mais rien à faire. Elle avait l'air d'être ailleurs, pas dans le même monde que nous.
12:20 [Cris]
12:22 Et elle est sortie de sa trance.
12:27 - Où suis-je?
12:31 - J'ai dit "Bonny, Bonny" et elle a demandé où elle était. On est dans l'hôpital.
12:38 Elle n'avait aucun souvenir de ce qui venait de se passer. Moi, je voulais qu'on sorte de là au plus vite.
12:46 - C'est pas vrai!
12:48 - On est dans l'hôpital!
12:50 - On est dans l'hôpital!
12:52 - C'est pas vrai!
12:54 - On est dans l'hôpital!
12:56 - On est dans l'hôpital!
12:58 - C'est pas vrai!
13:00 - On est dans l'hôpital!
13:02 - On est dans l'hôpital!
13:04 - C'est pas vrai!
13:06 - On est dans l'hôpital!
13:08 - C'est pas vrai!
13:10 - On est dans l'hôpital!
13:12 - C'est pas vrai!
13:15 - Maintenant, les créatures ne sortaient plus la tête hors des chambres.
13:19 À présent, elles rampaient sur les murs.
13:22 J'ai cru que j'avais avalé ma langue.
13:28 J'étais glacée de terreur.
13:31 Que faire? Attendre que le jour se lève ou qu'on vienne me sauver?
13:39 - Je suis en train de mourir.
13:41 J'ai couru avec les yeux fermés pour ne pas voir les ombres qui rampaient sur les murs.
13:52 Je me suis encore fait griffer.
13:56 J'ai été griffée au mollet et j'ai eu une sensation de brûlure au même endroit pendant que je courais.
14:02 Je ne voulais pas m'arrêter.
14:07 Je n'avais même pas le courage de me retourner pour voir si les démons ou les silhouettes nous suivaient.
14:14 Je voulais juste ficher le camp.
14:17 - C'est fermé!
14:24 Le gardien ne reviendra pas nous chercher avant 4 heures du matin.
14:28 Et il n'est que 3 heures à ce moment-là.
14:31 Qu'est-ce qu'on va faire?
14:35 On va les appeler par la fenêtre.
14:37 Louisa!
14:42 On criait à nos amis de venir nous aider.
14:49 Mais elle n'entendait pas, les fenêtres de sa voiture étaient fermées.
15:00 - A l'aide! Louisa!
15:02 - Au secours! Louisa!
15:05 - Tu entends?
15:13 On a entendu des bruits de pas.
15:26 Des bruits de pas.
15:27 J'ai vu l'ombre d'un homme qui se tenait au fond du couloir.
15:40 Il était immobile et il nous fixait du regard.
15:44 C'est comme quand on sort d'un rêve mais on n'arrive pas à se réveiller et on veut crier.
15:55 Mais personne ne peut vous entendre, personne ne peut vous aider.
15:58 La chose faisait plus de 2 mètres.
16:08 Elle ressemblait à un homme et restait debout à nous regarder.
16:23 Tout d'un coup, on voit les créatures émerger à nouveau du couloir obscur et se mettre à ramper sur les murs.
16:32 Et elles se dirigent vers nous, vers la chambre où on s'est réfugiés.
16:41 Ces ombres, elles n'ont pas de visage, rien, c'est juste noir, l'obscurité totale, plus noir que noir.
16:51 C'était la fin.
16:53 Je me suis rendu compte que l'homme avait fait fuir les ombres.
17:14 On était sa proie.
17:16 J'avais l'impression d'être dans le film Poltergeist. Je ne comprenais pas ce qui arrivait.
17:25 Au départ, Vanessa et ses amis vont à l'ancien hôpital pour s'amuser un peu.
17:35 Ça a l'air d'une bonne idée.
17:39 Ce qu'ils ne savent pas, c'est que lorsqu'on s'intéresse au paranormal, celui-ci risque fort de s'intéresser à vous.
17:46 Parfois, ça réserve de très mauvaises surprises.
17:50 C'était terrifiant parce que je me disais que si ces démons étaient capables de me blesser,
17:57 de provoquer des abrasions sur ma peau et de me faire saigner,
18:04 j'étais sûre qu'ils allaient encore me griffer.
18:09 Ou même pire.
18:32 On s'était accroupi derrière le bureau pour essayer de se cacher.
18:37 On s'était accroupi derrière le bureau pour essayer de se cacher.
18:39 Je suis un homme. Je suis un homme.
18:45 Un homme.
18:48 Un homme.
19:08 Dans mes prières, j'ai demandé à Dieu de nous donner la force de sortir de cette épreuve sain et sauf.
19:15 Sans autre blessure.
19:18 Les chaises volaient partout, les papiers aussi.
19:32 Les chaises volaient partout, les papiers aussi.
19:34 C'est quoi ? T'entends ?
19:44 Ouais, c'est peut-être...
19:47 T'as vu ça ?
19:50 Et enfin, Louisa est descendue de la voiture qui était garée devant l'hôpital et elle nous a entendues.
20:00 Elle nous a enfin entendues.
20:02 Elle est allée chercher le gardien et lui a dit qu'on était en danger.
20:16 Quand il a ouvert la porte, tout s'est arrêté.
20:28 Les papiers ont arrêté de voler, les chaises ont arrêté de voler, les lampes ont arrêté de clignoter, il n'y avait plus de démons rampants, il n'y avait plus d'hommes devant nous.
20:38 Tout s'est arrêté.
20:41 L'activité paranormale semble cesser dès que le gardien ouvre la porte.
20:52 Le message que les esprits voulaient faire passer n'était sans doute destiné qu'à eux seuls.
20:58 Je crois que cette nuit-là, on a mis en colère la chose qui était là.
21:12 Ça a changé ma vie et mon état d'esprit.
21:14 Comment meurent les gens ?
21:17 Qu'est-ce qui leur arrive après leur décès ?
21:21 Ou encore, d'où viennent ces démons ?
21:25 On ne plaisante pas avec ces choses-là.
21:28 Si on invoque les esprits seulement pour rire, c'est une grosse erreur.
21:36 Il faut laisser les morts en paix.
21:39 C'est une erreur.
21:42 C'est une erreur.
21:45 C'est une erreur.
21:48 C'est une erreur.
21:52 C'est une erreur.
21:55 C'est une erreur.
21:58 C'est une erreur.
22:01 C'est une erreur.
22:04 C'est une erreur.
22:07 C'est une erreur.
22:10 C'est une erreur.
22:13 C'est une erreur.
22:16 C'est une erreur.
22:20 C'est une erreur.
22:22 C'est une erreur.
22:25 C'est une erreur.
22:28 C'est une erreur.
22:31 C'est une erreur.
22:34 C'est une erreur.
22:37 C'est une erreur.
22:40 C'est une erreur.
22:43 C'est une erreur.
22:46 C'est une erreur.
22:49 C'est une erreur.
22:51 C'est une erreur.
22:54 C'est une erreur.
22:57 C'est une erreur.
23:00 C'est une erreur.
23:03 C'est une erreur.
23:06 C'est une erreur.
23:09 C'est une erreur.
23:12 C'est une erreur.
23:15 C'est une erreur.
23:18 C'est une erreur.
23:20 C'est une erreur.
23:23 C'est une erreur.
23:26 C'est une erreur.
23:29 C'est une erreur.
23:32 C'est une erreur.
23:35 C'est une erreur.
23:38 C'est une erreur.
23:41 C'est une erreur.
23:44 C'est une erreur.
23:47 C'est une erreur.
23:49 C'est une erreur.
23:52 C'est une erreur.
23:55 C'est une erreur.
23:58 C'est une erreur.
24:01 C'est une erreur.
24:04 C'est une erreur.
24:07 C'est une erreur.
24:10 C'est une erreur.
24:13 C'est une erreur.
24:16 C'est une erreur.
24:18 C'est une erreur.
24:21 C'est une erreur.
24:24 C'est une erreur.
24:27 C'est une erreur.
24:30 C'est une erreur.
24:33 C'est une erreur.
24:36 C'est une erreur.
24:39 C'est une erreur.
24:42 C'est une erreur.
24:45 C'est une erreur.
24:47 C'est une erreur.
24:50 C'est une erreur.
24:53 C'est une erreur.
24:56 C'est une erreur.
24:59 C'est une erreur.
25:02 C'est une erreur.
25:05 C'est une erreur.
25:08 C'est une erreur.
25:11 C'est une erreur.
25:14 C'est une erreur.
25:16 C'est une erreur.
25:19 C'est une erreur.
25:22 C'est une erreur.
25:25 C'est une erreur.
25:28 C'est une erreur.
25:31 C'est une erreur.
25:34 C'est une erreur.
25:37 C'est une erreur.
25:40 C'est une erreur.
25:43 Les malades sont terrifiés par une présence invisible,
25:46 et des silhouettes fantômes le suivent jusque chez lui.
25:49 Qu'est-ce que vous voulez ?
26:03 Fichez-nous la paix !
26:12 Incapable de supporter plus longtemps la pression sur sa vie professionnelle et privée,
26:17 Carmine consulte un enquêteur en paranormal.
26:20 Celui-ci confirme que des esprits l'ont pris pour cible chez lui et à l'hôpital.
26:25 Je suis la source. Je ne sais pas pourquoi ces manifestations ont un lien direct avec moi.
26:40 Carmine se tourne vers la religion pour tenter de se libérer des démons.
26:45 Par des prières et différentes méthodes de purification,
26:51 je m'en suis remis à Dieu et aux pouvoirs supérieurs
26:55 qui détiennent la suprématie sur les esprits négatifs dont j'étais peut-être la proie.
27:01 On ne peut pas tout faire seul.
27:06 Je suis un homme.
27:08 J'appartiens au milieu médical. Je soigne des patients au sein d'un hôpital
27:16 et j'ai été critiqué pour avoir raconté mon histoire à d'autres personnes.
27:20 Des amis et des collègues m'évitent. Ils se montrent distants.
27:25 Ça a bouleversé ma vie privée et provoqué un divorce.
27:34 J'ai acheté un appartement flambant neuf.
27:37 J'espérais qu'en quittant ma maison pour recommencer ailleurs,
27:41 l'entité qui me harcelait se détacherait de moi.
27:45 Les enfants ont emménagé, tout allait bien.
27:48 J'ai cru que c'était fini. Malheureusement, je me trompais.
27:53 Ça a recommencé.
27:55 J'en étais malade. J'avais peur.
28:02 J'étais terrifié.
28:04 Je voyais plein de silhouettes obscures en deux dimensions.
28:09 Je ne pouvais pas les compter.
28:11 Il y en avait dans toute la pièce, les murs en étaient couverts.
28:15 J'ai été touché.
28:20 J'ai été touché.
28:23 J'ai été touché.
28:26 J'ai été touché.
28:30 J'ai été touché.
28:32 Ma peur a encore augmenté.
28:35 Ça ne m'était jamais arrivé.
28:37 Je ne les avais jamais vus aussi grandes,
28:47 aussi déchaînées, aussi menaçantes.
28:50 C'était terrible, une horreur.
28:55 C'était vraiment effrayant.
28:58 C'était terrible.
29:00 Allez, vous autres, fichez le camp !
29:05 C'est un très lourd fardeau pour un médecin.
29:24 Je n'avais personne vers qui me tourner.
29:26 Je ne pouvais pas en parler à un collègue,
29:28 lui dire que j'avais besoin de son aide parce que je voyais des ombres.
29:32 Personne ne pouvait m'aider.
29:34 La première rencontre de Carmen avec le paranormal
29:44 a semé le chaos dans sa vie professionnelle et conjugale.
29:48 À mesure que la situation empire au travail et à la maison,
29:52 il est de plus en plus vulnérable aux interactions de ces entités négatives.
29:57 En retour, celle-ci en tire partie,
30:01 et il va de plus en plus mal.
30:03 Il est fragilisé, et avant de s'en apercevoir,
30:06 il se retrouve prisonnier d'un cercle vicieux dont il ne peut pas s'échapper.
30:21 Les phénomènes paranormaux recommencent.
30:24 Je ne sais pas quoi faire.
30:26 J'ai entendu une voix désincarnée m'appeler par mon nom.
30:39 Elle n'avait pas l'air humaine.
30:41 J'ai regardé autour de moi et j'ai compris tout de suite.
30:47 Je m'attendais à tout.
30:50 "Tamara"
30:52 Carmen n'est pas le seul à entendre la voix.
30:56 "Tamara"
31:00 "Tamara"
31:04 Ça va ?
31:10 Oui, pardon.
31:12 J'ai cru entendre quelqu'un m'appeler.
31:15 Pourtant, il n'y a personne.
31:17 Elle était très angoissée parce qu'il n'y avait personne.
31:21 On ne pouvait pas dire d'où ça venait précisément.
31:29 On s'est regardé pour être sûr qu'on ne rêvait pas.
31:33 Donc je ne suis pas folle.
31:35 Croyez-moi, je sais.
31:37 Ça m'a conforté.
31:39 J'étais content qu'une autre professionnelle de la santé
31:43 partage une telle expérience avec moi.
31:47 "Tamara"
31:49 Lâchez-moi ! Lâchez-moi, s'il vous plaît !
31:53 Lâchez-moi !
31:55 Non, laissez-moi !
31:57 Elle disait que quelque chose lui appuyait sur la poitrine,
32:01 comme si on essayait de l'étouffer.
32:03 Elle a paniqué.
32:05 Lâchez-moi, je vous en prie !
32:07 Non !
32:08 Elle se sentait oppressée.
32:10 Non !
32:14 Laissez-moi, s'il vous plaît, arrêter !
32:17 Laissez-moi !
32:19 On n'a rien vu.
32:21 Quelle qu'elle soit, cette chose lui voulait du mal.
32:24 Elle l'attaquait.
32:26 Laissez-moi, s'il vous plaît !
32:28 Non, laissez-moi, s'il vous plaît !
32:30 Non !
32:32 On est là. Tout va bien.
32:43 A l'évidence, quelque chose est à l'œuvre dans cette chambre.
32:46 Une chose qui essaie de se nourrir de nos patients, qui les menace.
32:50 On possède tous une certaine quantité de pouvoir,
32:55 et parfois, on y renonce sans le savoir.
32:59 Carmine en est au point où il a remis son pouvoir personnel à ces entités.
33:05 Il n'a pas fait exprès. Ce n'est pas sa faute.
33:08 Mais il est pris entre le marteau et l'enclume.
33:11 S'il veut s'échapper, il va devoir fixer des limites et le récupérer.
33:18 Le lendemain, la patiente a changé de chambre.
33:26 J'ai proposé de laisser tourner un caméscope toute la nuit
33:35 pour voir si on filmait quelque chose.
33:39 Quelque chose qui confirmerait ce qu'on avait vécu.
33:43 Les médecins adorent les données, les preuves concrètes.
33:47 Je voulais recueillir des preuves, les montrer à d'autres et les laisser décider.
33:57 Le lendemain matin, le médecin a fait un test.
34:01 Il a fait un test de l'hypothèse.
34:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
34:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
35:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
36:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
37:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
38:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
39:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
40:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:28 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:31 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:34 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:37 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:40 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:43 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:46 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:49 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:52 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:55 Il a fait un test de la présence de l'âme.
41:58 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:01 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:04 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:07 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:10 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:13 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:16 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:19 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:22 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:25 Il a fait un test de la présence de l'âme.
42:28 En général, un exorcisme, c'est violent, agressif.
42:33 Ça peut libérer des forces puissantes.
42:36 Ça s'apparente davantage à un combat qu'à un rituel.
42:40 Depuis la purification, la chambre est calme.
42:47 On y installe des patients tout le temps et ils ne se plaignent de rien.
42:51 Je ressens beaucoup moins d'activité paranormale dans l'hôpital.
42:56 Je me suis fait un petit déjeuner.
42:59 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:02 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:05 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:08 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:11 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:14 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:17 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:20 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:23 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:26 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:29 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:32 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:35 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:38 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:41 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:44 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:47 Je me suis fait un petit déjeuner.
43:50 Ce que j'espère pour l'avenir, c'est trouver la paix,
43:53 tourner la page,
43:56 mais j'essaye de vivre au jour le jour
43:59 et de reprendre ma vie en main.
44:03 Sous-titrage Société Radio-Canada
44:06 ♪ ♪ ♪
44:09 ♪ ♪ ♪
44:13 ♪ ♪ ♪
44:16 *musique*
44:45 [SILENCE]