Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 12/27/2023
▌热点短视频 ▌首相安华日前因引用“吉灵”一词,引起印裔社群不满而公开道歉。到底为什么“吉灵”一词,如今会被视为歧视印裔的贬义词?

主持 | @celes 美伶

#Keling #吉灵 #安华 #印度人
#发射热点 #84hotspot #热点短视频

更多新闻资讯看这里 ▹ https://xuan.com.my/hotspot

Category

🗞
News
Transcript
00:00 Mr. Ah Hua has been talking nonsense lately
00:02 He used the word "Jilin" when he was at the event
00:05 which triggered the sensitive nerves of the Indian community
00:08 He later clarified that he did not offend the original intention of the Indian community
00:11 and apologized
00:12 But why is the word "Jilin" considered a derogatory word that discriminates against the Indian people?
00:18 In the book "The God's Will"
00:20 The God's will is in Malay, Arabic, Siamese and Kling
00:25 I only quoted the context in the book
00:30 If you misunderstand, I'm sorry, it's not my intention
00:34 Mr. Ah Hua clarified that he only quoted the content of the "Handu Ya Zhuan"
00:38 and did not mean to offend the original intention of the Indian community
00:41 But returning to the question raised at the beginning
00:43 Why is the word "Jilin" considered a derogatory word that discriminates against the Indian people?
00:46 In fact, the word "Jilin" and "Kling" are used in Southeast Asia
00:50 Especially in our country, Indonesia, Singapore and Brunei
00:52 Used to call Indians
00:54 The obvious explanation is that Indian slaves were brought to Southeast Asia
00:57 to work in the construction of old buildings
01:00 The slaves carried their feet and put them on the ground to make the sound of "Kling Kling"
01:04 Because of this sound, the people of India are called "Jilin"
01:07 However, although the history is considered to be from India
01:10 A name of the ancient imperial dynasty, Kalinga
01:13 refers to the Jilin family in the south of India
01:16 It is also recorded in the Malay calendar
01:18 So it was originally a neutral word
01:20 However, in the Indian society
01:21 "Jilin" is now a derogatory word that discriminates against the Indian people
01:25 It is said that from the mid-1900s
01:27 The word "Jilin" in Malay is used to imply immigration
01:33 Because of the general feeling of discrimination and mistreatment
01:35 It gradually made the Indians very sensitive to their attitude towards other races
01:39 In fact, the "Jilin" word is not a new thing
01:43 In 2021, after the defeat of the Uighur woman Jisuna in the Uighur war
01:47 The leader of the Uighur group publicly questioned
01:50 Which state did you come from?
01:52 Caused a lot of criticism
01:54 At the same time, Jisuna also came to the rescue
01:56 Time goes back to 2018
01:57 Before the election, the political situation had not changed
02:00 As the princess of the West Gate, Dunma
02:02 He also apologized for using "Jilin" to call Indians
02:05 I just would like to apologize to the Indian community
02:10 Because I use the term "Kling"
02:12 I never meant to insult anybody
02:15 But when I was a small boy, we used to use that word
02:19 But now it is not
02:22 Considered to be derogatory
02:24 So I apologize if I have caused any problem
02:29 This word, from the previous neutral color
02:32 Turned into a derogatory term that made Indian compatriots uncomfortable
02:35 Maybe like the activist Wan Yi, former YB Wang Jianlin said
02:39 He believes that the world should take the Anhua oath-taking incident
02:42 As a learning opportunity
02:44 To avoid using derogatory words in public places or in private
02:47 When insulting other ethnic groups
02:51 Finally, welcome to like and share our video
02:53 Let more people know
02:54 Remember to subscribe and pay attention to RuiDian Huosuo
02:56 (electronic music)
02:59 you

Recommended