• l’année dernière
Emmerdale 6th September 2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *Musique épique*
00:28 *Bruit de clavier*
00:30 *Bruit de clavier*
00:32 *Bruit de clavier*
00:34 *Bruit de clavier*
00:36 *Bruit de téléphone*
00:48 *Sonnerie de téléphone*
00:50 *Voix de téléphone*
00:54 *Voix de téléphone*
00:56 *Voix de téléphone*
00:58 - Je vais travailler à nouveau. Ce n'est pas grand chose. Appelle-moi. Maintenant!
01:02 Tu as dormi la nuit dernière?
01:11 Oui, j'ai dormi.
01:13 Tu as fait 65 repas. Tu m'as fait un coup de poing à deux repas.
01:17 Désolé.
01:18 Je te donne mes jambes?
01:20 Alors... Qu'y a-t-il?
01:27 Rien.
01:29 Je dois prendre ce téléphone et voir pourquoi tu as mis le téléphone si vite.
01:32 Non.
01:33 C'est Frankie.
01:36 Elle peut attendre.
01:38 Je dois y aller.
01:41 Non, tu dois faire un déchirage.
01:42 C'est du travail, c'est urgent.
01:43 Je ne vais pas lâcher ce nez.
01:44 Je ne savais pas ce que je faisais.
01:46 J'ai entendu ça avant.
01:48 Tu es tôt.
01:55 Peut-être que c'est le moment pour que je m'enlève mes possessions de poitrine de mon mari.
02:00 Tu veux ça?
02:04 Il a porté ça pendant des années jusqu'à ce que ses doigts deviennent trop fats ou trop fins.
02:08 Je ne doute pas que ça coûte beaucoup, mais au moins c'est quelque chose.
02:12 Tu devrais le garder.
02:15 Qu'ai-je besoin pour un ring de homme?
02:17 Je me promène comme un hip-hop star.
02:20 Ça serait bien de le garder avec toi tout le temps.
02:24 Je dois juste...
02:25 Nous avons besoin de lait.
02:27 Il y a du lait dans le réfrigérateur.
02:29 C'est vieux.
02:30 Je sais comment ça sent.
02:33 Est-ce que tu viens me voir avec un plan?
02:39 Jusqu'ici, tout ce que j'ai, c'est de s'enfuir.
02:41 Oui, ça ne va pas bien.
02:43 Corey m'a appelé toute la nuit.
02:45 Dis quoi?
02:46 Je n'ai pas répondu, mais il m'a laissé des voicemails.
02:48 Il m'a dit tout sur les armes.
02:50 Je vais devoir le dire à Trace avant que tu te m'envoies un message.
02:52 C'est un bon travail que tu as fait.
02:53 Je vais le faire.
02:54 Pourquoi?
02:55 Parce que je veux être honnête.
02:56 Oui, tout le monde aime un honnête tireur d'arme.
02:59 Je ne suis pas un tireur d'arme.
03:00 Bien sûr, c'est ton problème.
03:02 Qu'est-ce que tu penses? Je devrais lui laisser le faire?
03:04 Je me suis fait très clair. Je ne pense pas que tu devrais lui laisser le faire.
03:07 Tu devrais toujours garder un oeil sur les choses.
03:09 Je sais.
03:10 Donc, rappelle-moi encore pourquoi tu ne m'as pas dit plus tôt.
03:14 Parce que c'était de l'argent.
03:16 Et de l'argent que je pouvais faire.
03:17 Et une fois que j'ai fait une, Corey a dit que Harry ne voulait pas me décevoir.
03:20 Et je le suis.
03:21 Et tu sais ce que je peux faire? Ne pas être attiré par un...
03:25 Oh, salut.
03:30 Voilà.
03:31 J'ai ton emploi de la semaine à la maison.
03:37 Tu veux le faire maintenant ou je dois l'enlever?
03:39 Tu veux quoi?
03:40 Oui, c'est vrai.
03:42 Je sais.
03:44 D'accord.
03:46 Peu importe.
03:50 Je n'apprécie pas d'être fait pour sortir de la chambre à cette heure.
03:53 Je veux ces armes.
03:54 Un petit problème.
03:56 Quoi?
03:57 Je ne les ai pas.
03:59 Quoi?
04:00 Je t'ai dit de les prendre.
04:01 Ils sont partis.
04:02 Je t'ai dit de les retenir.
04:03 Je ne peux pas.
04:04 Il me semble que quelqu'un va perdre un peu d'argent.
04:06 Tu penses qu'ils sont les miens?
04:08 Je ne sais pas.
04:09 Je sais qu'ils le sont.
04:11 Bien alors.
04:12 Tu sais que tu n'apprécies pas d'être fait pour.
04:15 Et tu sais qu'il peut me croire.
04:18 Donc, ça te laisse.
04:19 Tu travailles déjà?
04:23 Non, pas vraiment.
04:25 Mais je pense à la ré-marquage.
04:28 Bonne idée.
04:30 Tu sais, je n'ai jamais aimé le nom Gabi.
04:32 Quelle est la solution?
04:34 G, et tu te fous un tatouage de nez et seulement tu portes du noir.
04:38 Je parle du HOP, pas moi.
04:41 Pas satisfaite de ton empire?
04:44 Non, c'est rarement ça.
04:46 *Sonnerie de téléphone*
04:47 Salut.
04:51 Comment tu as réussi déjà?
04:54 Je veux te ramener des choses à la maison.
04:57 Ok.
04:59 Je te vois plus tard.
05:00 Je vous aime tous.
05:01 Donc, Dawn a emmené les enfants sur un chemin de Gruffalo.
05:08 On vient juste d'y arriver et Lucas a perdu un poisson et Clemmy est tombée dans un trou pleine de poussière.
05:15 Ah, heureusement que tu es resté ici.
05:17 Je vais y aller maintenant et surprendre eux.
05:20 Très bien.
05:22 Alors, ce mec Harry, est-il raisonnable?
05:29 Il a des armes de feu illégales, que penses-tu?
05:32 Je pense qu'Aladel serait pire.
05:34 Le fait que tu sois là, me dit que tu n'as pas...
05:36 Alors, si tu l'avais vendu...
05:39 Quoi?
05:40 Je dis, les ramener!
05:41 Le problème est que les armes sont...
05:43 Comment dis-tu qu'ils l'ont mis sur les nouvelles?
05:45 "Beyond reach"?
05:47 Et si tu ne les remets pas, tu risques de les faire tomber.
05:51 Oui, c'est ce qui était prévu. Merci.
05:54 Je ne me fais pas la peine pour ça.
05:56 Tu ne le fais pas?
05:57 Parce que ça s'est passé sur ton regard, donc je pense que Harry aurait pu se sentir un peu différemment.
06:01 Pourquoi ne fais-tu pas ce que tu devais faire?
06:04 D'accord, regarde, oublie tout ça maintenant.
06:06 C'est ce qui va se passer.
06:10 Appelle Harry.
06:11 Dis-lui de venir au bureau.
06:13 Dis-lui que Caleb vient pour un petit déjeuner.
06:15 Et qu'est-ce que je lui dis quand il me demande qui est Caleb?
06:17 Tu te mets dans un feu et tu fais un favori à la société.
06:20 Je suis tellement content que je t'ai fait le manager.
06:22 Oui, moi aussi. Ça va comme un rêve.
06:24 Et tu penses que Harry est juste quelqu'un qui vient pour un petit déjeuner?
06:26 Est-ce que Harry aime perdre ses armes?
06:28 Puis il va venir.
06:31 Dis-lui que je lui apporterai un caca.
06:33 Bon, vas-y.
06:39 Tu es éliminé aussi, si tu te demandes.
06:41 On verra.
06:42 On va s'en sortir aujourd'hui.
06:48 Comment?
06:49 Crois-moi.
06:51 Je n'ai pas envie d'être impliqué avec un gangsta.
06:53 Tu serais content de savoir que tu n'es pas invité.
06:55 Tu ne peux pas aller seul.
06:56 Bien sûr que je peux.
06:57 Tu ne m'entends pas?
06:58 Je vais apporter du caca.
07:00 [Bruit de voiture]
07:10 [Musique]
07:16 Salut.
07:17 Comment ça va?
07:19 Mon mari est mort il y a presque deux jours.
07:22 Donc, je suis complètement au bout.
07:24 Désolé. C'est une question folle.
07:28 Les effets de Victor?
07:29 C'était une autre question folle, n'est-ce pas?
07:32 Bien joué, je suis le type tolérant.
07:34 Absolument.
07:36 Regarde, Claudette, est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour toi?
07:39 Je suis bien.
07:41 Tu pourrais vouloir lui demander ça et ça.
07:44 Pourquoi? Qu'est-ce qui s'est passé?
07:46 Son père est mort.
07:47 Je ne suis pas sûre qu'il s'en sortait bien.
07:51 Il a presque pas passé un instant à côté de moi depuis que je suis entrée dans cette église.
07:56 Je suppose qu'il essaie de procéder.
07:59 On fait tout ça.
08:00 Mais je pensais qu'il serait là pour moi.
08:02 Il a adoré son père, malgré tout.
08:05 C'est clair qu'il a été frappé.
08:08 Tu ne l'as pas vu?
08:09 Oui, bien sûr que je l'ai vu.
08:11 Où est-il maintenant?
08:13 Il est parti chercher de la crème.
08:14 Il reviendra bientôt alors?
08:16 Je ne le remettrai pas.
08:18 Il est parti il y a une heure.
08:20 Il est parti.
08:22 [Bruit de pas]
08:25 [Bruit de pas]
08:53 Ces...
08:54 ... armes...
08:56 Ce n'est pas ce mec, Corey.
08:58 Et Harry, c'est qui?
09:01 Je ne sais pas, c'est un mec.
09:03 Un mec qui transporte des armes?
09:05 Je ne le savais pas.
09:06 Il a l'air normal quand je l'ai rencontré.
09:07 Tu l'as rencontré?
09:09 Oui.
09:10 Mais à l'air de ça, il n'est pas quelqu'un que tu veux te faire déranger.
09:12 Peut-être que tu aurais dû le savoir avant de te faire déranger avec lui, Nate.
09:15 Oh, wow, c'est génial.
09:17 Absolument merveilleux.
09:19 Tu as une idée de combien je suis impressionnée?
09:22 Oui, tu l'as dit.
09:23 Ce que j'ai ressenti avant ne me rapproche pas du fait que je me sens actuellement.
09:27 Tu emmènes des hommes dangereux dans notre maison de filles.
09:31 Personne n'est dans notre maison.
09:32 Et Caleb est allé le rencontrer à l'office.
09:34 Pour faire quoi?
09:35 Offrir de l'aide pour qu'il s'éloigne de la décharge?
09:37 Je ne sais pas, mais ça ne me semble pas bien qu'il fasse ça seul.
09:40 Mais tu ne vas pas?
09:42 C'est mon emplacement.
09:43 C'est le bureau de Caleb.
09:45 Oui, où il peut être le manager quand je suis déroulé.
09:47 Que ferais-tu?
09:48 Rien de ce que tu as fait.
09:50 Il sera là, seul.
09:51 Non, il aura le gars de Corey avec lui.
09:54 Oui, et c'est évident où se trouve la loyauté.
09:56 Ce genre de gens ne s'éloignent pas.
09:58 Caleb pourrait être en trouble.
09:59 Tu as bien tourné mon bras.
10:02 Sors de là.
10:03 Prends Francky avec toi.
10:05 C'est ici que travaille papa.
10:06 C'est ici que nous cachons les armes.
10:07 C'est ici que nous faisons les meurtres.
10:09 Il n'y a pas eu de meurtres.
10:11 Regarde ce espace.
10:13 C'est le bon moment de le faire, n'est-ce pas, Chase?
10:18 Oui.
10:19 Tu peux prendre Kain avec toi.
10:25 On n'est pas exactement des amis, non?
10:28 Mais tu es exactement une famille.
10:30 Demande-le.
10:32 S'il te plaît.
10:33 D'accord.
10:36 Fais attention.
10:41 Bien sûr.
10:42 Bien sûr.
10:45 Où est Sam?
10:48 C'est pourquoi nous sommes dans cette merde.
10:50 Caleb.
11:02 Harry.
11:04 Allô?
11:07 Mes armes.
11:08 S'il te plaît.
11:10 Les armes sont mortes.
11:12 Les armes sont mortes.
11:13 Tu te demandes pourquoi j'ai fait ça moi-même
11:23 quand j'ai ces gars avec moi, n'est-ce pas?
11:25 Non, je me demandais pourquoi tu portais un coat au milieu de l'été.
11:29 Je peux avoir ton sac?
11:31 Donc, c'est votre question.
11:40 Je veux que vous répondiez à quelques-unes de mes questions.
11:43 Désolé pour ton grand-père.
12:04 Merci.
12:06 Je n'y avais jamais pensé.
12:09 Je n'y avais jamais pensé.
12:11 C'était l'un des meilleurs que tu as fait appeler par son nom?
12:14 Non, c'est juste...
12:16 Il n'était pas vraiment là pendant les dernières semaines.
12:19 Puis j'ai pu le dire et...
12:21 Je ne sais pas.
12:23 Je ne me sentais pas aussi bizarre que je pensais.
12:25 Salut.
12:27 Gabby, bonjour.
12:30 Vous avez le temps de faire un tour?
12:31 Et celui-là aussi.
12:32 Nous sommes en retard.
12:33 Ce n'est pas comme au Portugal.
12:37 Les vies de Gran et Paul sont juste soleil, sangria...
12:40 S'il vous plaît, ne dites pas "et le sexe".
12:42 J'ai eu un petit déjeuner.
12:43 En parlant de ce qui se passe, je me suis un peu prise de vous en train de trouver un nouveau chef.
12:48 Super, c'est bien.
12:49 Oui, ça serait si j'avais trouvé un, mais je ne suis pas même proche.
12:53 N'est-ce pas que tu veux un emploi ou quoi?
12:55 Honnêtement.
12:56 C'est comme essayer de acheter un bolc-roulé pendant la Covid.
12:58 En parlant de ton bon sang,
13:03 je n'ai pas mes bonnes vibes à me faire déranger aujourd'hui.
13:07 Si tu veux de la nourriture, tu as à leur demander un heure, au moins.
13:10 On va manger notre propre main, là.
13:12 Ça pourrait être une meilleure choix.
13:14 Je suis plus bas sur les ingrédients et plus bas sur les chefs.
13:16 Un livre, un film, combien de mots?
13:23 4.
13:24 Chef hors travail.
13:26 Tu sais que nous cherchons quelqu'un.
13:28 Et je sais qui gère le restaurant.
13:30 Est-ce que tu penses que Gabi va employer quelqu'un qui s'associe avec moi?
13:34 Je pense qu'elle préfère avoir un chef que pas.
13:37 Alors, que penses-tu?
13:39 Comment peux-je utiliser autant de flatterie?
13:41 Combien ça coûte?
13:42 Ha! On en discute après que tu m'as impressionnée.
13:45 Hmm... Bientôt, alors.
13:46 La cuisine, par ici.
13:47 Quoi? Tu commences maintenant?
13:49 Tu veux de la nourriture ou pas?
13:50 Tu as des manguins?
13:52 Non.
13:53 Des lentilles noires?
13:54 Et des fettines?
13:56 On a juste sorti.
13:58 Bien, alors...
13:59 Tu vas te mettre des nettoyages, alors.
14:02 C'est un des meilleurs que j'ai entendu.
14:04 Ah, viens.
14:05 Nous avons tous eu un accident de mettre un sac d'armes à feu illégales, non?
14:09 Est-ce que je peux te poser une autre question, Caleb?
14:16 Bien sûr que tu peux.
14:17 Harry.
14:18 As-tu de l'idée de combien de monde tu m'as perdu?
14:25 Je ne sais pas.
14:27 As-tu de l'idée de combien de monde tu m'as perdu?
14:30 Je ne t'ai rien perdu.
14:32 En fait, parce que tu as utilisé ma firme pour faire tes...
14:37 Eh bien, appelons-les "délivres" chelou.
14:40 Je dirais que j'ai fait de l'argent pour toi.
14:43 C'est un point intéressant.
14:46 Je ne veux pas répéter ce qui s'est passé hier.
14:51 Je peux te le garantir.
14:55 Alors, merci de venir et je suis désolé pour les inconvénients.
15:00 Je suis content que tout soit bien arrangé.
15:02 Tu peux partir aussi.
15:04 Et ne reviens pas.
15:07 Tu vois, mes délivres chelou requièrent un pilote très inquisitif.
15:12 Je ne suis pas sûr que le gars qui a tiré le truc de la bouteille va vraiment me servir.
15:17 Bien, c'est bien parce qu'il travaille pour moi.
15:20 Et je ne travaille pas pour toi.
15:22 À moins que je dis autre chose.
15:25 Qu'est-ce que tu fais ?
15:26 Oh !
15:27 Sors !
15:28 D'accord !
15:30 Je veux dire, ils travaillent, mais ils ne travaillent pas.
15:41 Tu sais, tu es dans le soleil.
15:42 Tu ne te déranges que quand les gens passent du bon temps.
15:45 Je sais.
15:46 J'aime quand je vais voir ma mère, Alicia.
15:48 Maman ?
15:49 Alicia.
15:50 Désolée, combien de personnes sont-elles ?
15:52 Tu n'es jamais tenté de rester ?
15:54 Chaque fois.
15:55 Et ce qui te fait revenir ?
15:57 La vie réelle, mes études.
16:00 Oui, et le Portugal est tellement célèbre pour ne pas avoir de médecins.
16:03 Tu as besoin de la langue pour ça.
16:05 C'est une chose de tirer quelqu'un de la pince,
16:06 un peu différent quand ils ont 25 ans et ont besoin d'une trachéotomie d'urgence
16:09 après avoir vu combien de bottes de top ils pouvaient manger.
16:11 Quelle sorte de bar est-ce que ta mère est allée ?
16:13 Tu ne penses pas à le faire, n'est-ce pas ?
16:16 Quoi ? Choisir le soleil, le sac et des fêtes sans couture sur une plage ?
16:21 Sur des spécimens de clou, de saut et de chambolic ?
16:24 Je serais folle, n'est-ce pas ?
16:27 Non, je pense que le soleil a besoin d'un nouveau vibe, tu sais.
16:31 Je te vois plus tard.
16:33 Oh, c'est la fille de sa naissance.
16:38 Bonne naissance.
16:39 Je t'aime.
16:40 Que fais-tu aujourd'hui ? Qu'est-ce que tu fais ?
16:42 Je pense à ton père.
16:45 Oh, ce petit pique-nique qu'il t'a fait.
16:48 C'était un beau jour.
16:51 Les bons temps ne sont pas terminés, tu sais.
16:53 Oui, pour mon père.
16:55 Seulement pour le moment.
16:57 Et les prochains années.
16:59 C'est lui.
17:03 Salut.
17:06 Oh, merci.
17:08 Oh, attends un instant, père.
17:11 Tu peux m'aider, Esther ?
17:13 Oui, bien sûr.
17:14 Oui, je suis juste dans le café.
17:16 Oui, je suis bien. Je me sens beaucoup mieux.
17:19 Hey, tu t'attends à un coup de coin ?
17:30 Tu veux quoi ?
17:32 Tu es sorti pour boire de la crème, il me semble.
17:35 Oui.
17:39 Je ne pense pas que ça va être très bon maintenant.
17:42 Non.
17:45 Tu es en train de te faire un petit déjeuner.
17:48 Oui.
17:50 Je vais te faire un petit déjeuner.
17:52 Oui.
17:54 Je vais te faire un petit déjeuner.
17:56 Oui.
17:58 Je vais te faire un petit déjeuner.
18:00 Oui.
18:02 Je vais te faire un petit déjeuner.
18:04 Oui.
18:06 Je vais te faire un petit déjeuner.
18:08 Oui.
18:10 Je vais te faire un petit déjeuner.
18:12 Oui.
18:14 Et comment vas-tu ?
18:18 Pas si bien que formidable.
18:22 Tout va bien ?
18:25 Oui, ça va.
18:26 Surpris que tu te souviennes de qui je suis.
18:27 Je pensais que tu parlais de moi.
18:29 Que veux-tu ?
18:30 Non, je vais bien.
18:31 Je peux faire le travail de Kean, en fait.
18:33 Ah, tu dois l'apprendre à être têtu, parce qu'il est vraiment bon à ça.
18:36 Ah ah.
18:38 Allons-y, alors.
18:40 Longue histoire, je suis sûr.
18:42 Cette entreprise que je travaille pour, elle fait des déchets dégueulasses.
18:45 Je ne savais pas et j'ai essayé de l'arrêter.
18:47 Mais j'ai perdu des armes et Caleb est allé rencontrer un gars qui a fait le travail.
18:50 Je pense qu'il pourrait être en trouble.
18:52 Je me demande où commencer avec les questions.
18:54 Je n'ai pas le temps d'y répondre, je suis désolé.
18:56 Je suis inquiet pour Caleb.
18:58 Et il est impliqué, pourquoi ?
19:00 Je me suis dit que je faisais un blâme.
19:03 Il m'a offert de le réparer.
19:04 Quoi, avec toutes ses armes ?
19:05 Kean.
19:06 Quoi ?
19:07 Tu vas m'aider ou quoi ?
19:08 Je vais me mettre en situation, je ne sais rien à part que ça implique des armes
19:11 et probablement trois blocs sans les utiliser.
19:13 Je veux dire, oui, ça a l'air d'une bonne idée.
19:16 Évidemment, je ne t'attendais pas à faire ça.
19:20 J'aurais du bien de te dire.
19:22 Il n'y a pas besoin de couper.
19:24 Et ça, ça va venir de ton côté.
19:26 Le mien ?
19:27 Ça va venir de mon côté ?
19:29 Tu es chanceux, tu peux toujours te tenir.
19:32 Au fait, pourquoi ne pas aller dehors et pratiquer ?
19:35 Attendre que les adultes finissent.
19:38 Vas-y.
19:39 C'est quelques millions par mois pour rien faire.
19:52 Tu ne peux pas me dire que ce n'est pas appuyant.
19:55 Regarde,
19:56 j'ai fait quelques blagues comme nous tous pour arriver où je suis.
20:01 Et je pourrais avoir le choix de le faire à nouveau, mais des choses comme ça,
20:07 je le fais sur mes propres termes.
20:09 Et des choses comme ça, je ne le fais pas.
20:12 Je comprends ce que tu dis, Caleb.
20:17 Mais de l'autre côté, je ne donne pas un petit coup.
20:22 Tu vois, j'ai des gens qui ont besoin de soutien et je ne les déçois jamais.
20:27 Mais je pensais que tu étais Mr Big.
20:29 Tout ce que tu dois savoir, c'est que je suis Mr Bigger que toi.
20:32 Dans ce cas, tu n'auras aucun problème de trouver une alternative.
20:35 Je suis content de l'arrangement que j'ai.
20:37 On continue.
20:40 Je suis désolé,
20:41 mais non,
20:43 nous ne le ferons pas.
20:45 C'est ton dernier mot, n'est-ce pas?
20:51 Oui.
20:52 C'est très regrettable.
20:56 Quoi?
20:59 Sur le côté de l'extérieur,
21:00 ce que j'essaie de trouver,
21:03 ça fait très longtemps que je n'ai pas eu de plaisir.
21:05 Je laisse ça à mes collègues, mais toi,
21:09 tu es particulièrement irritant.
21:13 Prends-le comme un compliment, s'il te plaît.
21:19 Putain de merde.
21:20 Putain de merde.
21:21 Putain de merde.
21:22 Putain de merde.
21:24 Putain de merde.
21:25 Putain de merde.
21:27 Putain de merde.
21:28 [Musique]
21:31 [Musique]
21:40 [Sonnerie de téléphone]
21:42 Désolée,
22:04 papa a réussi à rester sur le téléphone toute l'heure.
22:06 Oh, ne sois pas déçue.
22:07 Ce n'est pas du mal de regarder après ce trésor.
22:09 Comment était-il?
22:11 Eh bien, il a ce son de voix,
22:13 ce qui, je suppose, est son voix de prison.
22:15 C'est comme il a l'habitude,
22:16 mais juste un petit peu trop amusant.
22:18 Il ne veut pas vous inquiéter.
22:20 Je sais.
22:22 Non, il est un bloc courageux.
22:23 Tu me le dis.
22:25 Il a juste signé "Bonne anniversaire" à mon téléphone.
22:27 Je pouvais l'entendre en me faisant des menaces de mort en arrière.
22:29 Je sais que tu fais quelque chose avec Noël plus tard,
22:33 mais nous voulions faire quelque chose pour ton anniversaire aussi.
22:36 Oh, merci.
22:37 Oh mon Dieu.
22:41 Ça coûte beaucoup.
22:43 Tu es sûre?
22:45 Oui, bien sûr.
22:46 Un peu plus que ce que nous faisons habituellement.
22:48 Ce n'est pas du vrai or.
22:50 Je ne crois pas.
22:51 C'est magnifique.
22:53 J'aime.
22:54 Je vais le mettre directement.
22:55 Je peux vous offrir un cake ou quelque chose?
22:57 C'est le moins que je peux faire.
22:59 Je sais, je sais.
23:04 Je pensais juste qu'elle méritait quelque chose de bien dans sa vie.
23:07 Et j'ai reçu mon premier salaire de Craig.
23:10 J'ai fait la mauvaise chose?
23:12 Non, mais regarde pour quelqu'un dont le père est en train de faire du temps.
23:17 Je n'y pensais jamais.
23:18 Je me trompe.
23:20 Tu vas bien avec ça alors?
23:22 Regarde sa tête.
23:26 Je ne peux pas dire "non".
23:28 C'est joli.
23:32 C'est joli.
23:33 Tu es arrivé?
23:40 Je ne peux pas.
23:44 Pourquoi pas?
23:46 N'est-ce pas évident?
23:47 Non, pas vraiment Charles.
23:48 Ce qui est évident c'est que ta famille va traverser un moment terrible et qu'elle a besoin de toi.
23:53 Surtout ta mère.
23:55 Je ne peux pas regarder à son souvenir.
23:57 Tout le monde a été si gentil.
24:00 C'est une bonne chose, n'est-ce pas?
24:01 Pas si tu ne le mérites pas.
24:03 Peut-être que tu le mérites.
24:04 Est-ce que Dieu juge les gens sur des actes individuels ou des actes cumulatifs?
24:12 Il n'a jamais dit.
24:14 Oh, un gentil gars.
24:16 Mais dans n'importe quel cas, il s'exprime en pardon, n'est-ce pas?
24:20 Ce n'est pas une histoire, les gars.
24:22 Je pense que tu vas devoir demander.
24:26 Je ne peux pas.
24:27 Allez, c'est ici.
24:40 Oh non.
24:44 Caleb.
24:46 Hey, hey.
24:49 Tu me entends?
24:52 Oh, bonjour.
24:54 Je vais bien.
24:56 Non, reste là.
24:57 Qu'est-ce qui t'arrive?
24:58 Eh bien, ça.
25:00 Évidemment.
25:02 Alors, un petit peu sur moi, ce que tu manges.
25:10 Mes pronoms sont "il, lui".
25:12 Mes compliments préférés sont "extraordinaire", "sensationnel" et "utterment délicieux".
25:17 Tu peux mettre des boules de maïs ici et là, mais ne l'abandonne pas, ok?
25:21 Ce n'est pas 2009.
25:23 Tu n'es pas sûr de ton confiance, hein?
25:25 Wow.
25:29 Ça, ça marche aussi.
25:31 Qu'est-ce que c'est?
25:32 Je vais me faire un contrat permanent et tout sera révélé.
25:36 Bon, à moins que ces deux-là ne sentent pas comme du diesel et des nappes, je pense que je vais y aller.
25:40 Quand avez-vous jamais goûté un de ces deux?
25:42 Je grille sur une farme et j'ai un petit enfant.
25:45 Croyez-moi, j'ai essayé.
25:47 Alors, c'est tout ce que vous avez ou est-ce que vous pouvez faire d'autres choses?
25:52 Oh, ma chère.
25:53 Des habitudes antisociales obvies?
25:55 Est-ce que la tolérance verbale de vieux hommes et des jeans de la femme compte?
26:00 Je peux vivre avec ça.
26:01 Est-ce que vous êtes ponctueux?
26:03 Relativement.
26:04 Alors oui.
26:06 Je vais faire un contrat permanent.
26:08 Oui.
26:10 Oh, et vous, vous avez de la chance.
26:11 Hey, je pense que votre visage de fête a besoin de travail.
26:16 C'est mon visage, mais qu'est-ce qu'il y a de Gabi?
26:19 Quoi?
26:21 Tu penses qu'elle va se faire envoyer un génie pour te faire revenir?
26:24 On verra bientôt.
26:25 Hey!
26:27 Grosse nouvelle! On a un nouveau chef!
26:29 Incroyable! Quand vont-ils commencer?
26:31 J'en ai déjà.
26:33 On a besoin d'un rapide. J'ai dû canceler le service de manger.
26:36 Euh, non.
26:38 Eh bien, on l'a fait. Tu ne peux pas le dire.
26:39 Non, je veux dire non à lui.
26:40 Oh.
26:42 Gabi!
26:43 Au moins, je dois savoir ce que j'ai.
26:45 Oui, je sais ce que tu as et je n'aime pas.
26:47 Honnêtement, essaie ces.
26:49 Elles ont l'air bonnes.
26:51 Je ne suis pas faim et je ne vais pas en parler avec vous sur le personnel.
26:54 Eh bien, c'est bien, merci, car je suis en charge de la cuisine.
26:57 Oui, pas de recrutement.
26:59 C'est Jay et je l'ai déjà passé. Il m'a dit de faire ce que je pense et c'est ce que je pense.
27:04 Alors, que fais-tu demain?
27:06 Euh, tu me le dis.
27:09 Prépare-toi pour la dernière journée de liberté.
27:12 Oh, oui, je suis en train de me faire chier.
27:18 Je dois arrêter de me trouver dans ce genre de state.
27:20 C'est bien de savoir que tu t'en soucies.
27:23 Je veux dire, c'est inconvénient.
27:25 Combien y en a-t-il?
27:26 Trois.
27:28 Ils ont tous été tués.
27:30 C'est très inclusif, pour être honnête.
27:33 Je t'ai dit.
27:34 J'aurais dû venir.
27:35 Ou mon frère Nibra.
27:36 Oui, celui-là.
27:38 Que fais-tu?
27:41 J'appelle une ambulance. Que penses-tu?
27:43 Non, non, non.
27:44 On le prendra tous. Ce sera plus rapide.
27:46 Mais on devrait le faire bouger.
27:47 Il peut être en train de pleurer.
27:48 Oui, tous les plus raisonnablement.
27:49 Pas d'hôpital.
27:50 Tu as vu le statut?
27:52 L'hôpital signifie la police, n'est-ce pas?
27:54 La police signifie des questions.
27:56 Mais il faut faire ce qui est le mieux pour toi.
27:57 Donc pas d'hôpital.
27:58 Tu viens de te faire chier.
28:00 Comme si.
28:04 Tu as de la chance.
28:07 Je le considère.
28:08 Comme si.
28:10 Va dans ce couloir là-bas, d'accord?
28:16 Quel?
28:17 Celui à droite.
28:18 Le petit.
28:20 Voilà.
28:24 C'est une fête.
28:26 Tout ce qu'on a besoin, c'est du karaoke.
28:30 Tout va bien avec toi.
28:33 Il m'a emmené chez moi.
28:40 Qu'est-ce que ton équipe de professionnels médicaux?
28:43 Ils m'ont emmené chez moi, Kane.
28:46 S'il te plaît.
28:47 S'il te plaît.
28:49 Aïe.
28:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
28:52 [Bruit de porte qui se ferme]
28:58 [Bruit de pas]
29:00 [Bruit de pas]
29:28 [Bruit de pas]
29:29 [Bruit de pas]
29:31 [Bruit de pas]
29:33 [Bruit de pas]
29:35 [Bruit de pas]
29:37 [Bruit de pas]
29:39 [Bruit de pas]
29:41 [Bruit de pas]
29:43 [Bruit de pas]
29:45 [Bruit de pas]
29:47 [Bruit de pas]
29:49 [Bruit de pas]
29:51 [Bruit de pas]
29:53 [Bruit de pas]
29:55 [Bruit de pas]
29:58 [Bruit de pas]
29:59 [Bruit de pas]
30:02 [Rire]
30:07 Je suis tellement désolé.
30:19 Je suis tellement désolé.
30:26 [Pleurs]
30:27 Je suis tellement désolé.
30:31 Allez, on y va.
30:32 Qu'est-ce qui s'est passé ?
30:37 Il est tombé.
30:39 Pourquoi n'est-il pas à l'hôpital ?
30:40 Il ne va pas y aller.
30:41 Comment il va vous arrêter ?
30:43 Prenez-le.
30:44 C'est un peu plus compliqué que ça.
30:45 Je vais appeler l'ambulance.
30:46 Mais on a tout fait avec lui.
30:48 Je vais l'appeler.
30:49 Il a dit non.
30:50 Regarde son état.
30:51 Est-ce qu'il va mieux ici ?
30:53 Non, à l'hôpital.
30:54 Bon, quelqu'un va devoir se préparer à un plan très bon.
30:57 Sinon, il va mourir là-bas.
30:59 Lydia a dit qu'elle t'a vu passer.
31:17 Je ne sais pas si tu es en bonne santé.
31:19 Oui, je suis en train de me lever.
31:20 Tu n'aimes pas ?
31:22 Je sais, désolé.
31:23 Alors, comment ça s'est passé ?
31:25 Tu t'es soigné ?
31:26 C'est tout fait.
31:29 Et toi ?
31:31 Avec ce genre de choses ?
31:33 Oui.
31:34 Plus fort.
31:35 Oui.
31:36 Est-ce que tu as besoin de quelqu'un pour te garder en paix ?
31:37 Parce que ce n'est pas vraiment le travail que je veux.
31:39 Non, je ne le veux pas.
31:40 Bien.
31:42 Je vais y aller.
31:44 Oui, je vais juste voir s'ils m'ont appelé.
31:47 Priorités, oui.
31:51 Bon, as-tu prié ?
31:53 J'ai prié.
31:55 Et ça t'a aidé ?
31:58 Ça a clarifié quelque chose.
32:01 Je dois le dire.
32:05 Tu es sûr que tu fais le bon choix ?
32:09 Oui.
32:10 Je suis sûr que tu as fait le bon choix.
32:13 Je suis sûr que tu as fait le bon choix.
32:15 Je suis sûr que tu as fait le bon choix.
32:17 Je suis sûr que tu as fait le bon choix.
32:19 Je suis sûre que tu as fait le bon choix.
32:21 Tu as l'air certain d'avoir prié hier.
32:23 C'est plus facile de prier de l'extérieur, n'est-ce pas ?
32:26 Tu n'es pas de l'extérieur.
32:28 L'alternative est de mentir tous les jours pour le reste de nos vies.
32:33 Et je suis en colère après avoir fait ça pour deux.
32:36 Je pense que tout va changer après ce soir.
32:41 Comment ?
32:43 Parce que elle ne me pardonnera jamais.
32:46 Pense à ce que tu fais, Charles.
32:48 J'ai pensé et pensé et pensé encore.
32:51 Elle...
32:52 Elle méritait la vérité et je méritais les conséquences.
32:56 Maman.
33:00 Si ce n'est pas le milf.
33:02 Je vous laisse en paix.
33:04 Elle t'a-t-elle dit de la post-mortem ?
33:07 Elle l'a dit.
33:09 Je suis désolé.
33:12 Et pas seulement pour ça.
33:18 Elle est en colère avec son corps,
33:20 quand tout ce qu'il faut faire est juste se reposer.
33:23 Comme il a besoin de se débrouiller pour nous dire que la seule chose qui compte,
33:27 c'est qu'il nous a laissé, Charles.
33:29 Et qu'il ne reviendra jamais.
33:31 C'est bien que tu m'aies appelé.
33:38 J'ai un jour très court aujourd'hui.
33:39 Je vais aller à l'allotement.
33:41 Mes plumes ont été très négligées depuis le temps.
33:44 Si je ne...
33:45 De toute façon...
33:47 Ah !
33:50 Ah, bien.
33:51 C'est un des moments où je dois traiter quelqu'un
33:54 sans le rappeler et risquer d'être attiré ?
33:57 J'adore ça.
33:59 Bon, alors devrions-nous au moins prétendre que les motions sont passées ?
34:03 Eh bien, vous avez besoin d'un hôpital.
34:07 Vérifiez.
34:10 Et qu'est-ce qui s'est passé ?
34:13 Un grand secret.
34:14 Vérifiez.
34:15 Vous avez appelé la police ?
34:16 Non.
34:17 Devrais-je ?
34:18 Vérifiez.
34:20 Vérifiez.
34:22 Pouvez-vous juste l'aider ?
34:23 Oui, je peux, mais vous aussi, si vous le pouvez.
34:25 OK.
34:28 Caleb ?
34:29 Caleb ?
34:30 Quel est mon nom ?
34:32 Liam.
34:34 OK, et où es-tu ?
34:35 Chez moi.
34:37 OK, Caleb, reste avec moi.
34:39 Ouvre tes yeux.
34:40 Qui a gagné la Ligue cette année ?
34:42 L'ancien sportiste Brassi qui n'a pas eu de chance.
34:44 3/3.
34:46 Si il perd sa conscience, je vais appeler une ambulance.
34:49 Si vous essayez de me stopper, je vais appeler la police.
34:51 Comment ça ?
34:52 Très bien.
34:54 Que pensez-vous de moi ?
35:00 Je pense que vous.
35:03 Vous parlez de quelqu'un qui n'était pas...
35:06 ... pas un homme très bon.
35:10 Même avant qu'il nous laisse tous enceintes.
35:12 Il ne vous a pas enceintes.
35:16 Je le savais.
35:18 Je le savais.
35:19 Vous l'avez toujours aimé, malgré tout.
35:23 Je me sens comme une folle, mais...
35:26 ... c'est à votre père, pas à nous.
35:28 Vous n'êtes pas une folle.
35:30 C'est ce que je me dis.
35:32 Il vaut mieux aimer quelqu'un qui est...
35:35 ... flou et flou que de ne jamais aimer personne.
35:39 Mais en ce moment...
35:40 ... j'aimerais que l'amour ait disparu quand il l'a fait.
35:43 Parce que ça fait mal de l'aimer quelqu'un qui est parti, Charles.
35:47 Je sais.
35:48 Mais nous avons l'un l'autre.
35:51 N'avons-nous pas ?
35:52 Maman.
35:54 Je vous aime, Charles.
35:55 Et je sens que vous n'êtes pas là.
35:57 Je suis là pour vous.
35:59 Et vous êtes là pour moi.
36:01 Je le sais.
36:07 Nous allons le faire.
36:09 Bien.
36:28 Ceux-là devraient garder le mal là-bas un moment.
36:30 Je suis sûr que vous avez cassé un ribs.
36:32 Vous n'avez pas l'air de vous en souffrir de dommages internes.
36:35 Mais la seule façon de le savoir...
36:37 ... est d'aller à un hôpital.
36:38 Ce que vous ne faites pas parce que vous êtes tous...
36:40 ... des hommes difficiles qui vivent la vie sur les fringes...
36:42 ... et adhèrent à un code de conduite nébuleux...
36:45 ... que vous ne pouvez pas expliquer si j'ai poussé vous un peu.
36:47 Je vais vous pousser un moment et ce ne sera pas un peu.
36:50 Comment ça va ?
36:54 Comment ça va ?
36:55 Je suis sur les fringes.
36:56 Quoi ? Il a eu un coup de tête ?
36:58 Plusieurs.
36:59 Que fais-tu ?
37:00 Je vais dans la ville avec le méga-téléphone.
37:02 Elle est sa soeur.
37:03 Je n'ai pas demandé pour le tré de la famille.
37:04 C'est pas comme si je ne savais pas ce que tu faisais ?
37:06 As-tu parlé à quelqu'un d'autre ?
37:07 Bien sûr que non.
37:08 Juste Tracy.
37:10 Et ?
37:12 Personne.
37:13 Tu es sûr qu'il va bien ?
37:14 Comme je te l'ai dit, la seule façon...
37:15 Je vais bien.
37:16 Je me jure de votre connaissance supérieure.
37:19 Pour être honnête, je pense qu'il va bien.
37:22 Non, non, merci.
37:25 Prends-toi des radishes ou des sacs de compost.
37:29 Votre respect continuera d'être assez payant.
37:32 Je ne pense pas que ça va.
37:33 Je pense que ça va.
37:34 Devons-nous les mettre au lit ?
37:36 Oui, ça serait le mieux.
37:38 Allez, viens.
37:40 Tu veux m'aider ?
37:41 Pas vraiment.
37:42 Merci.
37:47 Je te donne la main.
37:52 Viens.
37:54 Un jour de retard ou quoi ?
37:58 Non, je travaille de chez moi.
38:01 Ah, et quand as-tu déménagé ?
38:03 Que peux-je faire pour toi, Victoria ?
38:05 Je viens de te voir, Rodney.
38:07 Comment va ta grand-mère ?
38:09 Elle était...
38:11 stoïque hier.
38:14 Mais elle a un peu s'éloigné depuis.
38:17 A-t-elle ?
38:18 Quoi ? Non, je dis "a-t-elle".
38:21 Je ne sais pas.
38:22 Tu l'évites ?
38:24 Non, je n'habite pas là-bas.
38:30 Peut-être que je l'ai.
38:31 Pas elle en particulier,
38:33 juste la...
38:34 la situation.
38:36 Pourquoi ?
38:37 Parce que, comme je te l'ai dit,
38:40 je ne connaissais pas le homme.
38:42 Maman et papa étaient dévastés,
38:44 mais pour moi, ça me ressemble
38:46 comme jamais.
38:47 Victor n'est pas là, et...
38:50 il n'était jamais là.
38:53 Bien, si ça te fait du boulot.
38:56 Je ne suis pas venu pour toi.
38:58 As-tu pensé que ta fille allait dormir ?
39:20 Je n'ai pas mon clé. La porte est fermée.
39:22 Je sais, je l'ai fermée.
39:23 Pourquoi ?
39:24 C'est normalement fermé.
39:25 Pour arrêter quelqu'un d'entrer dans un endroit.
39:28 Personne d'aujourd'hui ne vient ici.
39:31 Tu es d'aujourd'hui, et tu es ici.
39:33 Tu sais ce que je veux dire ?
39:34 Comment s'est passé ton petit secret avec Caleb ?
39:37 C'était pas un secret.
39:38 Qu'était-ce alors ?
39:39 Juste...
39:41 de l'aider.
39:42 Quoi ?
39:44 Un peu de jardinage ?
39:45 De l'empoisonner ?
39:46 Ce genre de choses ?
39:47 Regarde, il s'est fait défoncer assez fort,
39:49 et Liam est venu pour l'aider.
39:52 Bon, en réponse à ta question précédente,
39:54 la porte est fermée,
39:55 pour qu'on puisse avoir la conversation qu'on a à faire,
39:57 ici et pas là-bas.
39:59 Quelle conversation ?
40:00 En fait, c'est plus une phrase, vraiment.
40:02 Je ne veux pas que tu restes ici ce soir.
40:05 Pourquoi ?
40:06 Parce que, je ne sais pas si tu as remarqué,
40:07 mais je suis fière de toi.
40:08 Tu es fière de moi tout le temps.
40:09 Et je le suis toujours, Nate !
40:10 Tu nous as endangé.
40:12 Et toi-même, quand tu étais stupide.
40:14 Essaye de mettre moi et Franky en premier pour changer.
40:17 Je le fais.
40:18 On est en troisième et en quatrième au mieux.
40:19 Après Kane, et maintenant Caleb.
40:21 - C'est sûr que non. - Prouve-le !
40:23 Comment je peux, si je suis défoncé ?
40:24 Fais-toi créatif.
40:25 Mais, Trace, je dois au moins avoir mes vêtements.
40:27 Tu as ton sac, tu sais où sont les magasins.
40:29 Bon voyage.
40:30 Reviens quand tu n'es plus un danger, d'accord ?
40:49 Et bien ?
40:50 Comment est-elle ? Comment vas-tu ?
40:52 Je suis bien.
40:54 Bien ?
40:56 Elle comprend ?
40:57 Elle te pardonne ?
40:58 Il n'y a rien à pardonner.
41:01 Elle dit que, tant qu'on est ensemble,
41:03 on va bien.
41:05 Comment je suis censé répondre à ça avec
41:07 "Oui, le truc c'est que j'ai frappé lui."
41:10 Non, tu ne pouvais absolument pas.
41:13 Je suis tout ce qu'elle a.
41:18 Je suis un menteur et en fait un criminel.
41:20 Combien de fois as-tu dit que faire quelque chose de mauvais
41:24 ne te rend pas une personne mauvaise ?
41:25 Tu ne vas pas en entendre ça encore.
41:26 Elle a le droit à la vérité.
41:30 Tu sais quoi, Charles ?
41:35 Je pense que ce qu'elle a le plus de droit,
41:37 en fait, c'est de l'amour.
41:39 Ou un coup.
41:41 Est-ce que la vérité
41:43 va l'aider à y arriver ?
41:47 La vérité est ce que je prie.
41:48 Oui.
41:49 Et j'espère que tu continueras à le faire.
41:51 Et j'espère aussi que tu ne pourras plus faire
41:53 quelque chose de si drastique.
41:55 Mais Charles, tu ne l'as pas fait sans honte,
41:57 tu l'as fait pour protéger ta mère.
41:59 Parce que, thief ou pas,
42:01 Victor s'est fait mal.
42:04 Je suis un menture.
42:06 Non.
42:07 Je suis un fils horrible.
42:08 C'est de la faute.
42:09 Que dois-je faire ?
42:12 Je dis que nous faisons ça la dernière fois
42:14 que personne ne parle de ça.
42:16 Je ne veux pas.
42:17 Ta mère te a besoin
42:19 plus que la vérité.
42:21 Trace m'a fait mal.
42:31 Elle m'a dit de mettre Francky en danger.
42:35 Donc tu pensais que tu allais venir ici
42:37 et mettre mes enfants en danger au lieu ?
42:38 Quoi ? Non.
42:39 En tout cas, c'est plus que juste Francky,
42:41 c'était...
42:42 C'était ce qui s'est passé aujourd'hui.
42:45 Rappelle-moi encore pourquoi Caleb t'a aidé.
42:47 Juste pour être un bon gars, n'est-ce pas ?
42:49 Un bon gars,
42:51 si il s'est mis dans ton délire
42:52 et t'a gardé dehors sans raison.
42:53 Oui, je sais.
42:55 Donc il n'y avait pas de bonne raison ?
42:56 Qui gère cette entreprise que tu travailles ?
43:00 Ce n'est pas moi.
43:02 Je suis le manager, alors...
43:03 Et qui a fait que tu es le manager ?
43:04 Oh, et ne t'arrête pas ici, par ailleurs.
43:07 Mais si tu me mentis,
43:09 tu serais en train de partir par cette fenêtre.
43:10 On dirait que tu sais qui gère ça.
43:14 C'est l'entreprise de Caleb.
43:15 C'est un type de Mickey ?
43:17 Non.
43:18 Toi et lui, vous jouez à Billy Big Boots,
43:19 vous vous dégagez avec vos gangsters en plastique,
43:21 vous mettez vos déchets sur votre table,
43:22 et vous dites "OK, il peut réparer un ou deux voitures".
43:24 Mais ce n'était pas comme ça.
43:25 Alors c'était comment ?
43:26 Tu vas travailler pour lui et il te dit
43:27 "Viens, on va garder un petit secret".
43:28 Il voulait le garder un secret
43:29 parce qu'il ne pensait pas que tu accepterais les emplois
43:30 si tu savais qu'ils venaient de lui.
43:31 Il voulait t'aider.
43:32 Je n'ai pas besoin de son aide.
43:33 Il ne doit pas être à cause de besoin.
43:34 Parfois, c'est juste quelqu'un qui veut faire le bon boulot.
43:36 Tu sais où est la porte.
43:37 Mais Kane, Chase m'a laissé sortir.
43:39 Tu commences à utiliser ton cerveau
43:41 et tu pourras trouver quelque chose pour dormir.
43:43 Que vas-tu faire avec Caleb ?
43:48 Il va recevoir ce qui vient de lui.
43:50 Tu ne penses pas qu'il en ait ?
43:51 Pas de moi.
43:52 Tu ne peux pas me dire ce que tu veux.
44:01 Je ne sais pas.
44:02 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:05 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:07 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:09 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:11 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:13 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:15 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:17 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:19 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:21 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:23 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:25 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:27 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:29 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:31 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:33 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:35 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:37 Je ne sais pas ce que tu veux.
44:40 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
44:43 [SILENCE]

Recommandations