Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 [Musique]
00:02 [Musique]
00:04 [Musique]
00:07 [Musique]
00:09 [Musique]
00:37 Je sais que je devrais avoir fait ça hier, mais je regardais la télé et...
00:42 Attends, ils te laissent jouer à des jeux vidéos sur PE?
00:45 Ouais! C'est pour les gens qui ne veulent pas s'exercer! C'est l'option de "Lifestyle Active Electronic"!
00:52 Et c'est assez dingue! PE doit être sur des sports!
00:57 Ils font des jeux vidéos pour plein de sports! Football, baseball, golf...
01:03 Mes doigts vont être énormes!
01:07 Prends le truc!
01:10 Ce n'est vraiment pas un bon moment pour me mettre en PE.
01:16 Ils font que tout le monde prenne le test de fitness présidentiel!
01:20 Bobby, quand le président te demande de prendre un test, tu prends le test.
01:25 Mais ils te font prendre le test devant tout le monde!
01:29 Et ils mesurent ton poids physique avec des calipers!
01:32 Des calipers!
01:34 Ne t'inquiète pas, je vais t'aider à te trainer.
01:37 Ça va être super! On va setter des objectifs,
01:40 désigner un programme et...
01:42 ...charter ton progrès.
01:44 Hey! Qu'est-ce que tu fais ici?
01:54 Je pensais que tous les enfants de Doei allaient prendre le chemin facile!
01:57 Pas de blague, Hank!
01:59 Tu les appelles comme tu les vois, coach.
02:01 Mais c'est pour ça que Bobby est là.
02:03 Il prend le test de fitness présidentiel.
02:06 Mon fils, prends ton lieu en ligne
02:09 et fais ce que coach Clehamer crie.
02:12 [Bruit de pet]
02:14 Qu'est-ce qui se passe, Carl?
02:33 Je sais que le divorce n'a pas été facile,
02:35 mais c'est pas la raison de le prendre en PE.
02:38 Le board de l'école veut plus de computers dans le cours,
02:41 et ils ont dit que ça compte.
02:43 Tu dois comprendre ma position, Hank.
02:45 Je ne peux pas croire que tu dépenses nos dollars de taxe
02:48 sur...
02:50 ...Low Rider Rampage.
02:52 On ne dépense pas un centime.
02:54 C'est un nouveau programme en conjonction avec le Collège Communal.
02:57 Les enfants de l'école ont dessiné les jeux
02:59 et nos enfants les testent.
03:01 Ça pourrait être pire.
03:03 Il y a une école à Houston qui se situe en train de regarder des films de Kung Fu.
03:06 Mais jouer aux jeux de vidéos n'est pas comme faire un pull-up.
03:10 Ces enfants devraient être dehors.
03:13 Surtout celui-là.
03:15 Il est un bon élève, Hank.
03:17 C'est un de nos professeurs d'études.
03:19 Il est temps qu'il revienne.
03:21 Le bois de l'hôpital de les garçons sentit, mec.
03:23 Quoi? Je ne suis pas le général.
03:25 Et tu dois montrer un peu de respect.
03:27 Hé, c'est un beau chapeau.
03:29 Tu l'as acheté à Urban Outfitters?
03:31 Je l'ai acheté au travail.
03:33 Oh.
03:34 Tu travailles à Urban Outfitters?
03:36 Non, je travaille à Strickland Propane.
03:39 Ce n'est pas ironique?
03:41 Tu as raison, ce n'est pas.
03:43 Comment le diable peut-il être ironique?
03:46 Regardez à quel point ce gars est agro.
03:48 Bordel, je me suis juste tiré au visage.
03:52 Allez.
03:55 Encore.
04:01 Le test de la santé du président est un objectif total.
04:04 Ceux qui passent recevront un certificat
04:07 avec une version de la signature du président.
04:10 Ceux qui ne passent pas recevront un magnet.
04:13 Un magnet en blanc.
04:15 Strickland Propane, goûtez le poisson, pas le feu.
04:31 Eh bien, la plupart des gens mettent du ketchup ou du moustard dessus.
04:35 Non, je ne recommande pas les deux.
04:38 Ne touchez pas à ça.
04:45 Qu'est-ce que vous faites ici, en tout cas?
04:47 Je ne sais pas, vous nous avez fait curieux sur le propane.
04:50 Regardez, le propane est un liquide et un gaz.
04:54 Je sais ça, j'ai stocké ce pamphlet depuis que vous étiez né.
04:58 Eh mec, comment on obtient un de ces vêtements?
05:01 En vous dédiant à la propane.
05:04 Vous n'êtes pas qualifié d'en porter un.
05:07 Qu'est-ce si quelqu'un vous a donné le liquide propane
05:10 et tout ce que vous aviez à faire était de vous dire
05:12 "Je ne sais pas, je porte juste le vêtement."
05:15 Le liquide propane.
05:17 Je pense qu'il va nous faire un coup de main.
05:21 Génial.
05:23 Partez.
05:25 Je suis heureux de vous avoir sorti de cette classe de jeux vidéo, Bobby.
05:29 Ces "professeurs" sont un paquet de bâtards.
05:33 N'est-ce pas mieux?
05:34 La douleur qui mène au gain.
05:37 Oui, c'est juste génial.
05:40 Mais qu'est-ce que Hank Hill fait?
05:42 Peut-être qu'il va se cacher à Gribble et le battre jusqu'à ce que le candé sort.
05:46 Non, si Gribble avait le candé à l'intérieur,
05:49 Bobby Hill aurait déjà trouvé.
05:51 [Rire]
05:54 Le long-jump en position.
05:56 Quand je dis "allez", sautez le plus loin que vous puissiez.
05:59 Appuyez sur vos bras et... allez!
06:02 Vraiment?
06:06 Bon, d'accord, mon fils.
06:10 Bon effort. Bon effort.
06:12 Hey, les gars, le jeu vidéo est plus dur que je pensais.
06:16 Vous pensez que vous pouvez m'aider avec mon travail de maison?
06:18 Désolé, Joseph, j'ai un long-jump.
06:21 Le nouveau jeu que ma professeure a fait est sur le propane.
06:25 Eh bien, ça se trouve, ces deux idiots ont écrit le mot mal.
06:31 Hey, attendez un instant.
06:32 Ça ressemble à du propane de Strickland.
06:34 Vous voyez? Je ne peux pas bouger mon bob-tail.
06:37 Essayez de presser le bouton rouge.
06:39 Oh mon Dieu.
06:42 C'est ça.
06:43 C'est un bon jeu.
06:45 Oh mon Dieu.
06:46 C'est toi.
06:49 Cool!
06:51 Je vous dis quoi?
06:53 Alors, attends, quand vous jouez à ce jeu, vous obtenez de faire "B", Hank?
07:06 Ça a l'air intéressant.
07:08 Ce n'est pas intéressant, c'est fâché.
07:11 Vous ne pouvez pas juste prendre la tête d'un joueur sans lui demander.
07:14 Merci.
07:16 C'est fou.
07:19 Ces idiots ont mis les fonctions du Char King sur le Flame Master.
07:25 Ça ne va pas.
07:27 Nous devons faire quelque chose.
07:28 Ils exploitent mon business pour un gain financier.
07:32 Potentiellement un énorme et incroyable gain financier.
07:35 Cataloguer chaque mention de Strickland Propane et d'autres bribes pour lesquelles j'ai ou que j'ai l'intention de posséder un copie.
07:42 Oui, monsieur.
07:43 Roger me fait déjà connaître le jeu.
07:46 Je pense que j'ai tous les points que je peux ici.
07:49 Allons dehors.
07:51 Oh mon Dieu, vous avez juste coupé ce moteur.
07:55 J'ai besoin d'un véhicule.
07:57 C'est horrible.
08:02 Attendez un instant.
08:04 Je vais m'engager sur ces gars.
08:06 T'es en train d'engager?
08:12 Voilà les principes.
08:14 J'ai des affaires à faire.
08:16 Rappelez-vous, les policiers sont mauvais.
08:19 Goûtez le poisson et la chaleur.
08:29 Oh mon Dieu, j'ai juste coupé un employé de parking.
08:33 Où est le bouton pour me mettre à l'intérieur?
08:41 Eh bien, Hank, comme vous pouvez le voir, rien ne se passe quand vous n'êtes pas là.
08:46 Désolé, Bobby. Je ne peux pas vous entraîner maintenant. J'ai du travail à faire pour Mr. Strickland.
08:51 Je vais t'aider, Bobby.
08:53 Allons voir ce que vous avez.
08:55 S'élèvez sur la barre.
08:57 Euh, en fait, Dale, je dois avoir votre aide sur le jeu vidéo.
09:02 Bobby, je reviendrai tout de suite.
09:04 Allez-y et commencez.
09:05 Si mon père me connaissait mieux...
09:10 Je ne suis pas un self-motivateur.
09:13 Je ne fais rien. Je peux t'aider jusqu'à ce que ton père revienne.
09:17 Essaye de tomber sur tes jambes.
09:35 Regardez et apprenez. Je vais vous apprendre une technique que j'appelle la main du cerveau.
09:41 Ça m'invite à m'arrêter mentalement de mon cerveau et à le faire bouger dans mes mains.
09:46 Oh, viens, si vous avez tiré un tank de propane sur un véhicule, aucun ne s'exploserait.
09:55 Dale, fais que Hank me regarde.
09:58 C'est ma tour. Je suis le prochain.
10:02 Où est Peggy?
10:05 Mais je n'ai pas du tout l'air d'être Hank.
10:09 Ok, c'est assez de se faire déranger. Je suis en affaire officielle de Strickland.
10:14 Un mode de gestion, hein? Je ne l'avais pas remarqué avant.
10:21 C'est intéressant.
10:23 Wow, le Nord-Arlente a changé. Il y a bien des endroits où on peut payer le chèque.
10:31 Oh, regarde cette belle dame qui prend son petit bébé pour un tour.
10:35 Oh non, l'amener, Hank, avant qu'il ne s'en va.
10:38 Hein? Ok.
10:41 Oh, ce bobtail gère bien.
10:45 Vite, Hank, vite!
10:47 Ne le chasse pas, tire-le dans le dos.
10:52 C'est pas comme ça que je fais les choses.
10:55 Tu l'as fait!
11:00 Eh, peut-être que ce jeu n'a pas à faire avec le mayhem.
11:04 Tu ne vas jamais encore voler un Mini-Mart, Buster.
11:10 Tu as été promu à la position de manager.
11:17 Oh mon Dieu, qu'est-ce qu'il y a de plus? Manager régional?
11:21 Oh...
11:23 Putain de merde.
11:32 C'est quoi ce bordel?
11:34 Excusez-moi, je veux en faire un autre.
11:55 Eh bien, le propane est idéal pour la maison et le business.
12:00 Euh... Ok.
12:02 Eh bien, mauvaise nouvelle, vieux type.
12:07 Pas besoin de nous faire de la merde avec ce jeu.
12:10 Quoi? Pourquoi?
12:12 Eh bien, il n'y a pas d'argent dans le jeu.
12:14 Le propriétaire dit que c'est dans le domaine public.
12:16 Mais... il y a trois niveaux plus que je n'ai pas encore vu.
12:20 Eh bien, je ne vais pas en faire d'argent, alors arrête de jouer et retourne au travail.
12:25 Ok.
12:27 Arrête de jouer, tu fils de merde!
12:30 C'est ce que mon coach me dit.
12:34 Vas-y, vas-y, vas-y! On est presque là!
12:45 Bobby, tu es sorti du sol.
12:48 Qu'est-ce que c'était? Du papier à l'imprimante?
12:51 Non, de la construction.
12:54 C'est pourquoi mon père n'est pas revenu.
12:57 Il voulait que je le coupe et je l'ai fait.
13:01 C'est quoi ce bordel?
13:06 Eh bien, c'est la maison.
13:08 C'est la maison de la maison.
13:10 Il voulait que je le coupe et je l'ai fait.
13:13 Ok, j'ai coupé, donne-moi une!
13:29 Tu es un petit cagoule! Donne-moi une!
13:33 Maintenant, maintenant, maintenant!
13:36 Maman! Maman!
13:39 Le cagoule a fait un push-up!
13:47 Le cagoule a fait un push-up!
13:49 Je dois aller le dire à mon père!
13:51 Maman, j'ai fait un push-up, un push-up de vie réelle!
13:57 Pas un Lady One non plus, j'ai donné 110% et je dois aller le dire à mon père!
14:04 Mon visage était sur le sol.
14:06 Et puis j'ai commencé à pousser.
14:08 Et puis, quand j'ai ouvert les yeux, le sol se déplaçait de mon visage!
14:13 Tu veux voir moi faire un push-up sans me lever les genoux?
14:17 Un punk plus et je suis le manager régional.
14:21 Je pense que ton père aimerait voir que tu fais un push-up.
14:25 N'est-ce pas, Hank?
14:33 C'est un penseur.
14:35 C'est sûr! Je vais aller faire un push-up!
14:39 C'est comme ça que tu gères ton régime.
14:44 Pourquoi as-tu fait ça?
15:00 Pour être dramatique.
15:02 Si tu le re-plug, ça peut commencer où je suis allé.
15:05 Une femme sait quand son mari a une addiction, Hank.
15:08 Une femme qui lit des magazines de parade le sait.
15:12 Quoi? Non, tu réagis trop fort.
15:15 Emma, tu as une idée de comment ton fils fait?
15:18 Ou le lit?
15:20 Rien de mal avec le lit.
15:22 Hank, il y a un point rouge.
15:25 Et il y a aussi un point rouge sur ton fils.
15:29 Quoi? Qu'est-ce que tu parles?
15:31 Je fais un push-up! Je sens le bruit!
15:35 Bobby faisait juste un push-up?
15:39 Oh mon Dieu, tu as raison.
15:44 Je ne me suis pas rendu compte que tuer un homme avec mes doigts ne changera pas.
15:49 Je vais m'en aller.
15:53 Prouve-le.
15:54 Envoie le contrôleur.
15:56 [Musique]
16:01 Ask Marilyn dit que les gens qui possèdent des électroniques de fausses tailles sont appelés techno-sexuels.
16:07 Prends-le.
16:09 Ok, allons-y. Prends tes pieds.
16:12 Allez, prends-les.
16:14 Bon essai. A pour effort. Bien fait.
16:19 Ok, c'est le temps de repos.
16:21 Bobby, vas chercher ton Game Boy.
16:23 Quoi?
16:24 Ton Game Boy. Va le chercher.
16:26 C'est un truc?
16:28 Oui, c'est un truc. Et tu as passé.
16:33 Et pour ton reward, vas chercher ton Game Boy.
16:37 Haha, mon père! Bon essai.
16:40 [Musique]
16:44 [Musique]
16:47 C'est bien de te revoir, Hank.
17:06 J'ai compris comment boire mon bière à cause de l'osmosis.
17:10 Oui, ce jeu était trop facile.
17:14 Les designers auraient dû le faire plus compliqué.
17:17 Je l'aime encore. J'ai trouvé des gens sur Internet qui jouent contre eux-mêmes en ligne.
17:22 Tu peux faire ça?
17:24 Oui, mais je ne suis pas très bon.
17:26 Il y a trop de Hanks sur la scène. Je ne sais jamais qui écouter.
17:30 Je ne savais pas que jouer en ligne était une option.
17:35 Il y a un déchirage sur mes verres. Excusez-moi.
17:40 Je suis tellement étonné.
17:44 Ne me juge pas, petite oiseaule.
18:01 Non, non, pas mes verres.
18:05 Comment peux-tu, Hank?
18:09 D'accord, comment ça? Je vais jouer une nuit par semaine après le travail. Je ne vais même pas regarder la télé.
18:15 Non.
18:16 Et toi? Tu as des hobbies. Tu joues au bagel. Parlons de ça.
18:21 Tu ne me tourneras pas la main.
18:24 Je suis mariée à un homme, Hank. Pas un... "gamer".
18:29 "Gamer"
18:32 Carl, je dois trouver ces "gamer"s.
18:40 Désolé, Peggy. Le programme de jeux vidéo a été annulé.
18:43 Des parents ont découvert que leurs enfants jouaient aux jeux vidéo.
18:46 Ils ont commencé un groupe d'action. Ils ont fait peur de la ville.
18:50 Je dois les trouver, Carl. J'ai une question sur leur jeu.
18:54 Tu peux probablement en faire une sur les filles.
18:58 Non, reviens à PE.
19:01 Le horreur du corps fait que le horreur classique ressemble au horreur de l'euro.
19:08 Attends, qu'est-ce que c'est que le horreur du corps?
19:10 Pourquoi sommes-nous amis?
19:12 Oh, merci Dieu, je t'ai trouvé.
19:14 Mon mari, Hank, est addicté à ton jeu de propane. Je dois que tu l'aides à le faire arrêter.
19:20 Ne t'inquiète pas, ça va s'arrêter. Seulement 6 personnes jouent à ce jeu.
19:25 Oui, les choses ne s'arrêtent pas de façon, pour Hank.
19:28 Il y a seulement 2 choses qui arrêtent un "gamer" de jouer.
19:31 La foule ou la humilité.
19:33 Même si 2% arrêtent à cause des blessures.
19:35 Hank n'est pas capable de la foule ou des blessures.
19:39 Mais la humilité...
19:41 *Musique*
19:48 Face to me, and the universe.
19:50 *Explosion*
19:51 Hank est mort.
19:53 *Musique*
19:55 Oh, je suis allé à la foule.
19:57 Salut tout le monde, je suis Hank Hill.
20:01 Je vais à la maison pour un bon dîner avec ma femme et mon fils, qui j'aime tellement.
20:07 *Explosion*
20:09 *Bruit de la foule*
20:10 Yes.
20:12 What? I killed everyone.
20:16 *Musique*
20:18 *Explosion*
20:20 *Musique*
20:22 *Musique*
20:24 *Explosion*
20:26 *Musique*
20:28 *Explosion*
20:30 *Musique*
20:32 *Explosion*
20:34 *Musique*
20:39 *Explosion*
20:41 *Musique*
20:43 *Explosion*
20:45 *Musique*
20:47 *Musique*
20:49 *Musique*
20:51 *Musique*
20:53 You? Well that's first-timers luck, you won't get me again.
20:57 *Musique*
20:59 *Explosion*
21:01 *Musique*
21:04 *Musique*
21:06 Why won't you die?
21:08 I am invincible.
21:10 That's cheating. Tell me how.
21:13 The programmers who made the game put me in commissioner mode.
21:17 What?
21:18 There is no one above me and I cannot be killed.
21:21 And once this commissioner explodes itself, that is the end of the game. Forever.
21:29 Non, non, non!
21:31 P-pourrais-je essayer le mode commissaire? Juste 15 minutes.
21:35 Ne le fais pas, ne le fais pas!
21:38 *Musique*
21:43 *Explosion*
21:45 *Musique*
21:49 *Soupir*
21:51 Bien, merci Peggy.
21:54 Ça sent bien de blinquer.
21:58 *Musique*
22:19 Bien joué Bobby.
22:21 *Cris*
22:22 Bien joué Hill, il te reste deux à passer.
22:26 *Cris*
22:28 *Soupir*
22:31 Désolé coach, c'est tout ce que j'ai.
22:35 Take your bag, Nat.
22:37 Ok, next stop.
22:39 *Musique*
22:46 Dis-moi quand je dois le presser.
22:48 Je ne le mérite pas.
22:50 Qu'est-ce que tu parles? Tu as fait bien.
22:52 Pourquoi? J'ai failli. Je ne reçois pas le Président des Sports.
22:57 Bobby, tourne-toi.
22:59 *Cris*
23:02 Tu as fait un plus gros pull-up que tous ces autres enfants.
23:06 Oui, tu as raison.
23:08 Et on va commencer à traîner pour l'année prochaine.
23:11 Super!
23:12 Papa, tu penses que je devrais me couper mon cheveu pour être plus aérodynamique la prochaine fois?
23:19 Non Bobby, je ne le ferai pas.
23:23 *Musique*
23:28 *Musique*
23:32 *Musique*
23:35 *Musique*
23:54 *Musique*
23:57 *Musique*
24:00 [Musique]
24:02 Taste the meat and the heat.