• l’année dernière
Transcription
00:00 Un plate-licence natif de Texas.
00:04 Oh, il a ce sentiment de plate-licence.
00:08 Mon gars, un set de ceux-là aurait l'air bien serré sur mon truc.
00:12 En fait, ils serraient serrés partout.
00:14 Je te le dis, mec, je parle de 20% de Blue Book Bag, mec.
00:20 C'est une idée capitale avec un capital I.
00:23 Puis tous les trois d'entre nous en auront.
00:26 Pas de blague, Bill. Tu viens de "Loser Anna".
00:30 D'accord, mes plates sont souvent couvertes de poisson.
00:35 Ils ne veulent pas que je les aie.
00:37 C'est OK, Bill. Tu peux m'emmener après que je mette mes nouvelles plates.
00:41 Je ne me soucie pas de ton origine.
00:43 Merci, Hank.
00:44 Juste descendre quand je passe un autre "vrai" Texan.
00:53 - J'ai encore un signe de mon certificat de naissance ? - Pour être honnête, non.
00:58 Je vais m'appeler ma mère.
01:00 Je suis sûr que les licenciés auront besoin d'un certificat de naissance.
01:04 Sinon, vous aurez un groupe d'Oklahomans qui essaient de trouver des plates natives de Texas.
01:09 Maman ? Ce n'est pas un appel social.
01:14 Je viens juste de téléphoner pour avoir un copie de mon certificat de naissance.
01:17 Ton certificat de naissance ?
01:20 Que pensez-vous que j'aurais ? Parce que je ne l'aurai pas.
01:23 Et je ne l'ai pas.
01:25 C'était bizarre.
01:28 J'ai trouvé mon certificat de naissance.
01:31 7 pounds, 6 ouillets.
01:33 Parfait.
01:34 Hey, papa. J'ai un cadeau pour ton petit-chou.
01:41 Un sac de fruits.
01:43 Peggy l'a fait pour toi. C'est de l'orange.
01:47 C'est un kiwi ?
01:49 Tu sais comment je me sens avec des fruits doux.
01:52 Oui.
01:53 Alors, quand tu as fait le paquet de la maison à Houston,
01:57 est-ce que tu es arrivé à trouver mon certificat de naissance ?
02:00 Tu penses que j'ai assez d'espace dans cette boîte de cracs pour ton petit-chou ?
02:06 Peut-être que tu aurais gardé mon certificat de naissance et tu aurais tiré un peu de ces vidéos.
02:11 Ces vidéos sont de la G.H.
02:14 Elles ont un sens pour moi.
02:17 C'est bon ! Il est en train de se faire un nouveau.
02:20 Si je ne savais pas que ces deux-là n'ont pas parlé depuis 4 ans,
02:27 je leur avais dit qu'ils étaient dans un espèce de conspiration.
02:30 Eh bien, c'est soit ton rêve, et je suis dans ça,
02:33 soit c'est ta vie, et tes parents se font sembler bizarres,
02:37 parce que tu es adopté.
02:39 Adopté ?
02:41 Non, mon père déteste les enfants adoptés.
02:44 Exactement, c'est pourquoi Cotton traite ton frère G.H.,
02:48 qui nous savons pour être non-adopté,
02:50 bien mieux que toi, qui a une parenté,
02:53 disons, à un point de réponse.
02:55 Ma mère ne m'attendrait pas pour aucune raison.
03:00 Dieu, peut-être que je suis vraiment adopté.
03:04 Eh bien, il y aurait des clous.
03:06 Réfléchis à quand tu étais enfant.
03:09 Maintenant, Hank,
03:11 tes parents t'ont-ils jamais dit que tu étais adopté ?
03:16 Hank ?
03:18 Hank ?
03:20 Comment sais-je que c'est mon nom ?
03:23 Mes vrais parents auraient peut-être appelé moi Henry,
03:26 ou Chris.
03:28 Dieu, Peggy, qu'est-ce que je fais si je suis Chris ?
03:32 Eh bien, si j'étais adopté,
03:37 ça signifie que mon vrai père peut être n'importe qui.
03:40 Eh bien, peut-être même Tom Landry.
03:44 J'ai son coulis fort et mon amour pour la défense du flex.
03:49 Je me demande si je lui aurais appelé père ou coach.
03:53 Ah, qui m'en fait-il ?
03:56 Ça aurait été "sir".
03:59 Ah ah, avant de soulever l'estate de Landry pour le soutien aux enfants,
04:03 je vais avoir besoin de ton social.
04:07 [Sifflement]
04:09 [Sifflement]
04:11 [Sifflement]
04:13 [Sifflement]
04:15 [Sifflement]
04:17 [Sifflement]
04:18 Maintenant, on décharge.
04:20 Entrez.
04:21 9%, 57%, 100%.
04:23 Hank, tu es en train de te mettre sur le câble ?
04:27 Ça dit ici que tes parents ont été Tilly et Cotton Hill.
04:31 Eh bien, je pense que c'est une réconciliation.
04:34 Au moins, je peux continuer à aimer ma mère.
04:37 Laissez-moi voir.
04:39 Place de naissance.
04:41 New York, New York.
04:44 [Cris]
04:47 Pourquoi vous ne m'avez jamais dit que je suis né à New York ?
04:54 Quoi ? New York ?
04:56 Ah, ce n'était pas.
04:59 Vous avez été adopté.
05:01 Ouais !
05:02 Ah, les plus gros dollars que j'ai jamais payé.
05:05 Ça aurait pu me faire un paire de bébés chinois pour 10.
05:08 Je suis né à New York,
05:11 de votre sable.
05:13 Ah, Hank.
05:16 Je savais toujours que le jour viendrait
05:19 quand je devrais vous raconter toute cette histoire triste.
05:22 Peut-être que c'était ma faute d'aimer ta mère tellement.
05:25 Quand elle était toujours valable à aimer.
05:29 Tilly a toujours voulu voir la ville de New York.
05:32 Elle a entendu parler de ça au parc de beauté.
05:35 Vous n'étiez pas nouveau pendant quelques semaines,
05:40 alors j'ai acheté pour Tilly un nouveau vêtement de maternité
05:43 et je l'ai amené dans le chambre des oiseaux.
05:46 Un endroit aussi romantique que c'était cher.
05:50 Oh, comment ta mère aimait danser.
05:58 Peut-être que j'ai été trop dur,
06:01 ou peut-être que vos yeux bleus ont brisé la roue.
06:04 La prochaine chose que je sais, c'est qu'on essaie de te garder
06:07 pour faire ton début sur Broadway.
06:10 Trois jours plus tard, on a pris un paquet de toi
06:16 de maturité à Texas.
06:19 Je ne t'ai jamais dit ça, car je ne pensais pas que tu étais
06:22 homogène encore pour le gérer.
06:25 Tu l'as fait !
06:28 Eh bien, merci, je suppose, de ne pas me laisser là-bas.
06:32 Ne me remercie pas, remercie ta mère.
06:35 Non, ah, je veux dire, ne lui dit rien.
06:38 Elle ne se pardonne jamais de t'avoir naissie à l'extérieur de Texas.
06:42 Ça l'aurait tué si elle savait que tu l'avais trouvé.
06:45 Eh bien, peut-être que ça devrait.
06:49 Je ne veux pas dire ça.
06:53 Oh, mon Dieu.
06:57 Top 5 !
07:00 Tu te souviens de la chose que nous avons dit que nous allions faire, mais on ne l'a jamais fait ?
07:03 Non, non, non, nous avons fait ça.
07:06 Nous avons fait la merde de ça.
07:09 Je veux dire, cette autre chose.
07:12 Je pense que c'est le moment de terminer notre mission.
07:15 Peggy, être né à New York ne me fait pas mieux que Tony Randall.
07:20 Maintenant, Hank, si être né ici est si important,
07:24 pourquoi as-tu marié moi ?
07:26 Je ne t'ai pas marié tout de suite.
07:28 Croyez-moi, j'ai dû prier pour ça.
07:31 Peut-être que tu devrais avoir ouvert tes yeux et puis ton Bible, Hank.
07:35 Rouge et jaune, noir et blanc,
07:38 nous sommes tous précieux de son côté.
07:41 Rien à voir avec New York.
07:43 Eh bien, Sodom est là-dedans, Hank, et Gomorrah.
07:46 Et ils sont New York comme tout le reste.
07:49 Oui.
07:50 Oui.
07:53 Oui.
07:54 Ou devrais-je dire...
07:56 Yada, yada, yada.
07:58 Hank, devrais-je ?
08:00 Calme-toi, Dale.
08:01 Les New Yorkais sont vraiment vides.
08:05 C'est ce que Joseph a dit à tout le monde à l'école,
08:14 sur l'origine de ton origine.
08:17 Je suis désolé, Bobby.
08:19 Je viens de New York.
08:22 Je savais toujours que j'avais un peu de New York dans moi.
08:27 Maintenant, je sais d'où ça vient.
08:29 As-tu rencontré Woody Allen et tu es allé dans la ville ?
08:32 J'ai quitté quand j'avais trois ans, d'accord ?
08:35 Oh. Tu penses à te remettre ?
08:38 Non.
08:49 Erwin, viens ici et donne-moi une main.
08:52 Je ne vais pas entrer dans un trou jusqu'à ce que je sois mort.
08:55 Peu importe.
08:56 Coupe, Topsy, coupe !
09:07 Regarde-le !
09:12 Coupe, Topsy !
09:13 Merde, Dale.
09:22 C'est pour le certificat de don de 20 dollars pour le diner Arroyo.
09:38 C'est le nom du cow-boy de 50 pieds qui accueille les visiteurs au faire de l'est de Texas.
09:44 Oh, c'est facile. C'est...
09:46 Attends un instant.
09:48 Je connais ça.
09:50 Merde !
09:51 C'est Big Tex ?
09:53 C'est ça !
09:54 Big Tex...
09:56 Retourne à New York !
10:05 Je ne peux plus même pas conduire comme un Texan, Peggy.
10:09 Je pense que mon truc est trop de véhicule pour moi.
10:13 Père, viens, tu vas bien.
10:16 Tu as juste besoin de ce que maman aime appeler "closure".
10:20 Je pense que nous devons tous aller à New York.
10:23 L'unique "closure" que je dois, c'est de ton bouche, monsieur.
10:31 [Bruit de porte qui s'ouvre]
10:34 Maman, père m'a dit tout.
10:37 Je sais que je suis né à New York.
10:40 Oh, Hank, je suis tellement, tellement désolée.
10:43 Je voulais dire quelque chose, mais je ne voulais pas te faire mal.
10:47 Ne prends pas pour moi que tu me regardes.
10:49 Tu me regardes.
10:51 Toi et ton "sortie romantique" à la grosse...
10:55 brotte d'apple.
10:56 Attends !
10:57 Colin essaye de me faire un coup de poing ?
11:00 C'était son idée d'aller à New York.
11:03 Quoi ?
11:04 Alors un d'entre vous ne dit pas la vérité.
11:07 Ah, je sais que c'est lui.
11:11 Ton père m'a emmené en New York en mariage.
11:15 Puis il m'a emmené à un jeu de baseball au Stade Yankee.
11:19 C'était incroyablement chaud ce jour-là, et tout ce que je voulais...
11:23 Un verre d'eau !
11:25 Mange un peu et regarde toujours "Storked Up".
11:28 Tu es notre ticket à travers la police.
11:31 Eh bien, Fidel, tu devrais rester à Washington pour ton visite inofficielle.
11:43 Maintenant, ils vont te porter sur un étage de 17.
11:47 Une femme avec un pénis !
11:55 Un homme avec un pénis !
11:58 Un homme avec un pénis !
12:00 Un homme avec un pénis !
12:03 Un homme avec un pénis !
12:06 Un cigar, toi !
12:07 Fils de pute !
12:09 Le bébé vient !
12:19 Pas maintenant, femme !
12:21 Je vais le tenir !
12:23 Va, va, va !
12:25 Tu es en train de courir, femme !
12:28 Allons-y, allons-y !
12:30 Oh !
12:31 Je suis né dans la salle des femmes au Stade Yankee ?
12:42 Et à midi, nous nous rencontrons à San Antonio avec un Jorge López.
12:53 Comme vous le savez, il est deux fois méricain et cubain.
12:58 Pour ce travail, nous allons utiliser la moitié qui est cubaine.
13:02 Comment allons-nous arriver à San Antonio ?
13:04 On ne peut pas tous se mettre dans votre voiture Cadillac.
13:07 Je suppose que je peux trouver quelques gens dans ma voiture Cadillac, mais je ne veux pas.
13:12 Toi, idiot, on ne peut pas utiliser nos propres voitures.
13:15 Tu te souviens de comment les policiers te traquaient quand tu as touché le FireHydrant ?
13:19 On a touché plus que un FireHydrant cette fois !
13:22 Je sais la vérité, père.
13:24 Maman m'a dit tout.
13:26 La salle des femmes, le Stade Yankee, Mr. Fidel Castro...
13:31 Alors, la coquille de poisson, hein ?
13:35 Je suppose que je ne peux pas le blâmer.
13:37 C'est ce que font les poissons.
13:39 C'est de ta faute que je suis né à New York, que je ne peux pas conduire mon véhicule,
13:44 que j'ai essayé un bagel et que j'ai aimé.
13:47 Son véhicule...
13:49 Non, pas de plus de menthe. J'ai adoré ce bagel.
13:54 Va en enfer !
13:56 Mais je suis en enfer !
13:59 J'ai passé ces 40 dernières années à me faire tuer pour laisser mon premier fils naître à l'extérieur de Texas !
14:08 Tu te dis d'apologiser ?
14:11 Je pense que tu en mérites un.
14:13 Oh, si je pouvais te faire enlever la tête de ta mère et le faire encore une fois à Texas, je le ferais !
14:23 Père...
14:25 Je vais te dire quoi, Hank.
14:27 Laissez-moi t'en sortir.
14:29 On va sortir ce soir.
14:30 C'est parti !
14:31 On va te faire un de nous, un vrai Texas !
14:34 Et on va tous faire en sorte de te faire envoyer en route.
14:39 Allez, Hank.
14:41 Tout ce que je demande, c'est une deuxième chance.
14:49 Je veux un vrai Texas man's night out.
14:52 C'est tout ce dont j'ai besoin, je te dis quoi...
14:55 Bien sûr ! Donne-moi juste le casque !
14:58 Tu sais, c'est la première fois que nous avons tiré ensemble et que tu ne m'as pas humilié.
15:12 Je suis en train de me faire ennuyer.
15:14 Oh, c'est gentil !
15:16 Donne-moi la arme !
15:19 [Musique]
15:27 On a toujours pensé qu'il allait venir le soir et qu'il allait prendre Lopez.
15:33 Qui est Lopez ?
15:35 Oui, bien...
15:37 Comment ça ?
15:39 Lopez est le meilleur barbecue de l'État.
15:43 Oh oui, et celui-ci aussi.
15:45 Oh, bien...
15:47 C'est beaucoup de couteaux et de flèches et tout pour...
15:51 Euh...
15:52 Quoi exactement ?
15:54 Euh... C'est vrai !
15:56 Tu vas à Lopez en te disant que tu es un commandant, tu vas te faire enlever la moitié.
16:00 Barbecue à midi ?
16:03 [Rire]
16:05 Bonne chance de trouver ça à Manhattan !
16:09 [Musique]
16:12 Et voilà un autre plat de Texas !
16:15 Hank, prends une bière !
16:17 J'aimerais juste dire à Buck Strickland de se faire un bisou.
16:22 Yalamoo !
16:24 Oh mon Dieu !
16:28 Le crâne de la liberté de Texas ?
16:30 Hank, chaque Texan devrait avoir sa photo prise devant le Yalamoo !
16:41 Tu serais là avec moi, père ?
16:43 Non, mais je te laisserais tenir le journal d'aujourd'hui.
16:46 "Entopsie est bon" !
16:48 Tu te fais ressembler à un vrai Texan !
16:51 Maintenant, qu'est-ce que le journal doit...
16:54 [Bruit de moteur]
16:58 Ça t'a pris longtemps, hein, Lopez ?
17:07 C'est Lopez ?
17:09 Il sait trop.
17:12 Hein ?
17:14 Hank, ferme les yeux et mets tes mains.
17:17 C'est le moment de la vraie surprise de Texas !
17:20 "Entopsie, prends le ropeau."
17:23 [Rire]
17:24 Ok, maintenant je sais trop.
17:27 Tu m'as donné un vrai lasso de Texas comme je l'ai voulu pour mon 9ème anniversaire, n'est-ce pas ?
17:33 Je te le dis, père, juste quand je pense que je t'ai bien fait.
17:37 Hé, ce n'est pas un lasso, c'est une ligne de vêtements.
17:40 Oh, pour un New Yorker, tu n'as pas beaucoup de "street smarts".
17:45 Je ne suis pas un New Yorker, je suis devenu un Texan quand j'ai mangé la verve.
17:51 Ah, tu ne l'as pas mangé et tu as mangé un Texan.
17:54 Tu es un "patsy" de New York.
17:56 "Patsy" ? Mais le but de toute cette voyage était de me laisser encore en Texan.
18:02 Le but de ce soir est de tuer Castro et de lui faire revenir son "patsy".
18:07 Qu'est-ce que ça fait de me faire un Texan ?
18:09 Attends, tout ça c'était pour essayer de me frapper ?
18:13 Oh, tu ne vas pas le faire.
18:16 On va juste se couvrir de nos propres couloirs.
18:18 Qui croirait que tu serais homogène encore pour tuer Castro ?
18:22 Père, tu ne peux pas tuer Castro.
18:25 Pour Dieu sain, tu n'es même pas censé conduire la nuit.
18:28 Maintenant, enlevez-moi, le jeu est fini.
18:32 Lopez, prends tes vêtements.
18:34 Stinky, tire-le sur la fenêtre.
18:37 41 ans et je ne l'ai pas vu venir.
18:48 Je dois cacher ma nudité.
18:56 C'est quoi ce bordel ?
18:58 (Bruits de pas)
19:00 Bonjour ?
19:16 Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
19:18 Quoi ?
19:26 (Musique)
19:29 (Musique)
19:31 Ces 32 flèches honorent les noms de la famille des défenseurs de l'Alamo.
19:37 Kentucky, Tennessee, Ohio, New York.
19:42 New York ?
19:44 Ils sont nés à l'étranger, mais ils ont tué des héros du Texas.
19:57 Bonjour ?
19:59 Jim Bowie et son couteau.
20:07 C'est plus facile.
20:09 Désolé, Mr. Crockett.
20:18 Pourquoi je porte un masque ?
20:22 (Musique)
20:24 Merci pour le lift, je ne me déplace pas.
20:30 Hey !
20:31 Continue !
20:34 Oui.
20:35 Attends.
20:36 Il commence à brûler.
20:42 Mange-le, Stinky.
20:44 Il pleut pendant 17 jours, le canal de Guadalcanal ne t'a pas entendu complainer.
20:49 Je me suis beaucoup complaindu.
20:51 Arrête !
20:52 Ah ! C'est la petite Miss New York.
20:55 OK.
20:56 C'est assez, père. Je peux être ton fils, je ne peux pas changer ça, mais je ne suis pas en train d'être ton patsy.
21:04 Eh bien, je suppose que tu es...
21:07 Sucker Punch !
21:09 Tu n'as pas le goût de me stopper.
21:12 Fais-le, Topsy !
21:17 Le pauvre mec souffre.
21:19 Préparez-vous pour le test.
21:25 Tout d'abord, nous devons trouver la direction du vent.
21:28 Qui a de la salive ?
21:35 Tu sais, Colonel, ton garçon devrait être là.
21:39 Même Topsy ne peut pas tenir son respiration si longtemps.
21:42 Quoi ?
21:43 Ah, d'accord.
21:44 Stinky, tu dois l'obtenir.
21:46 Oubliez-le.
21:47 Où est-il ? Où est-il ?
21:53 Ne le tirez pas ! Jouez et sauvez-le !
21:56 D'accord, père, c'est fini.
22:02 J'ai ton câble de l'électricité, alors tu ne vas nulle part.
22:07 Ha ! On n'a pas besoin de câbles d'électricité. On va rouler en Cuba !
22:11 C'est comme ça qu'ils viennent ici !
22:16 J'ai un rendez-vous avec un médecin.
22:19 J'ai un diabète de Delong.
22:22 Si je ne regarde pas mon poids, ils vont me couper les pieds.
22:25 Jésus, j'ai faim.
22:28 Et c'est le jour de la puzzle au centre de la recherche.
22:32 Je vais terminer cette merde de l'électricité.
22:34 D'accord, les filles, je vais faire le travail moi-même.
22:38 Je vais faire le tour de Cuba avec ce rachis entre mes doigts.
22:43 Je me présenterai comme un beau plumber.
22:47 Et quand les toilettes s'allongent dans le palais présidentiel, je...
22:53 Je...
22:55 Je voulais juste tuer Castro.
23:02 Je sais, père. Je sais.
23:09 Hank, merci de me appeler. On s'est fait prendre pour un fou.
23:14 Tais-toi, sale salope !
23:17 Papa !
23:18 Hank, les sources informatiques me disent que tu étais mort dans l'eau.
23:23 Et puis, tu es revenu en vie.
23:25 Donc, tu es re-né en Texas.
23:27 Ce qui signifie que tu es maintenant un Texan natif.
23:31 Non, je ne suis pas un Texan natif.
23:34 Je suis juste un Texan.
23:37 Et moi aussi, je suis un Texan.
23:39 Je ne me souviens pas de voir un flic de Montana à l'Alamo.
23:43 Eh bien, ce n'était pas un pays encore.
23:45 D'accord, d'accord, tout le monde est un Texan.
23:48 Change Plains et Dallas, vous êtes un Texan.
23:50 [Musique]
23:58 [Musique]
24:03 [Musique]
24:06 [Musique]
24:12 [Musique]
24:18 [Musique]
24:24 [Musique]
24:29 *Musique*

Recommandations