• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 et Toast, Valérie et Dave!
00:03 Takasaki Rothman!
00:06 (applaudissements)
00:07 Vous serez le hit de la réception de cousin Valérie!
00:10 Est-ce que je peux demander qui dit "potato"?
00:12 Les chanteurs qui sont en retard.
00:14 Oh mon Dieu, je suis toujours un peu...
00:15 4!
00:18 Je me sens comme si je mâchais le Tufti sur les lèvres de Saint Andrew!
00:22 Monsieur, vos cheveux sont prêts!
00:24 Avez-vous mangé un cube de sucre quand je ne regardais pas?
00:27 Non, c'est grâce à cet approximateur de l'expérience.
00:30 Appréciez la compagnie des autres.
00:32 C'est exactement ce que j'apprécie en ce moment.
00:34 Spooky!
00:35 Mon avis est que quelque chose que vous avez perdu va bientôt se réveiller.
00:38 Mon espoir en Dieu!
00:40 Il est revenu!
00:41 Aujourd'hui est votre jour de chance.
00:44 Hey Homer!
00:45 Un disque?
00:46 S'il vous plaît, soyez compacts!
00:48 Wouhou!
00:49 C'est parti!
00:51 *Musique*
01:00 Bougez!
01:01 Peut-être que ça accélère si je fais...
01:03 Oh, vous pouvez croire à ces bruits?
01:05 Oh! Oh!
01:06 Oh mon Dieu!
01:08 *Bruits de dégâts*
01:12 *Musique*
01:14 Merci, je suis un garçon de Starbucks et je suis le meilleur gars de Seattle.
01:18 Je sais que nous pouvons nous concentrer sur les choses que nous avons en commun.
01:20 Comme Mad Men, saison 2.
01:22 Je donne un an.
01:24 Homer, où es-tu?
01:26 J'arrive, je peux voir le château de la chambre à distance.
01:29 J'ai réussi! Je vais y arriver!
01:32 *Musique*
01:38 Tu aimes les potatoes?
01:40 Tu aimes les tomates?
01:44 Non.
01:45 J'ai entendu "lait"?
01:47 Pas pour moi.
01:48 Lait? Qui?
01:49 Je ne sais pas.
01:51 *Cris de dégâts*
01:53 Ne l'emmène pas dans ce truc!
01:55 Laissez-nous féliciter la nouvelle couple.
01:58 Pourquoi ne l'a-t-elle pas?
02:00 *Bruit de dégâts*
02:02 Homer? Homer, tu m'entends?
02:05 Oh, merci Dieu, tu vas bien?
02:09 Oh, je suis en vie et encerclé par les gens que j'aime le plus dans le...
02:13 Peux-tu te calmer un peu?
02:15 Je suis en vie et j'ai gagné?
02:17 Tu sais que je l'avais acheté quand je devais être sur scène avec elle!
02:20 Oh, je suis en vie et je ne peux même pas me dire mon nom!
02:23 Calme-toi, Homer, calme-toi.
02:27 Quoi?
02:31 Hein?
02:32 En fait, après les taxes, l'amount que tu vas recevoir est...
02:36 *Grognement*
02:37 Ce monnaie va partiellement couvrir le coût d'un étudiant pour décider de quoi faire avec le monnaie.
02:43 *Cris de joie*
02:45 On le fritte et on ne peut pas l'acheter pour 400 dollars.
02:49 *Grognement*
02:50 Je suis un milliardaire et je ne peux même pas aider la femme qui m'a donné la vie.
02:54 Pourquoi ne pas acheter les choses que ta famille a besoin et la laisser où elles les trouvent?
02:59 *Grognement*
03:00 *Cris de joie*
03:01 S'il te plaît, essaye au moins le jeu de tennis.
03:03 Hmm...
03:06 Ma puppet, avec ce qui me contrôle, comment? En sautant?
03:10 Tu utilises ton bras comme un racket de tennis pour toucher une balle invisible.
03:14 *Rire*
03:15 Regarde ce que nous avons besoin! Mais comment allons-nous le récupérer?
03:18 Toi, va chercher un truc!
03:20 *Grognement*
03:22 *Coup de poing*
03:23 *Musique de Star Wars*
03:26 *Grognement*
03:28 *Musique de Star Wars*
03:41 *Parle en anglais*
03:44 *Parle en anglais*
03:45 *Parle en anglais*
03:46 *Parle en anglais*
03:47 *Parle en anglais*
03:48 *Parle en anglais*
03:49 *Parle en anglais*
03:50 *Parle en anglais*
03:51 *Parle en anglais*
03:52 *Parle en anglais*
03:53 *Parle en anglais*
03:54 *Parle en anglais*
03:55 *Grognement*
03:57 *Musique de Star Wars*
04:00 *Musique de Star Wars*
04:07 *Musique de Star Wars*
04:12 *Musique de Star Wars*
04:18 *Rot*
04:23 *Rot*
04:26 *Propos inaudibles*
04:28 *Propos inaudibles*
04:29 *Propos inaudibles*
04:30 *Propos inaudibles*
04:31 *Propos inaudibles*
04:32 *Propos inaudibles*
04:33 *Propos inaudibles*
04:34 *Propos inaudibles*
04:35 *Propos inaudibles*
04:36 *Propos inaudibles*
04:37 *Propos inaudibles*
04:38 *Propos inaudibles*
04:39 *Propos inaudibles*
04:40 *Propos inaudibles*
04:41 *Propos inaudibles*
04:42 *Propos inaudibles*
04:43 *Propos inaudibles*
04:44 *Propos inaudibles*
04:45 *Propos inaudibles*
04:46 *Propos inaudibles*
04:47 *Propos inaudibles*
04:48 *Propos inaudibles*
04:54 *Propos inaudibles*
04:55 *Propos inaudibles*
04:56 *Propos inaudibles*
04:57 *Propos inaudibles*
04:58 *Propos inaudibles*
04:59 *Propos inaudibles*
05:00 *Propos inaudibles*
05:01 *Propos inaudibles*
05:02 *Propos inaudibles*
05:03 *Propos inaudibles*
05:04 *Propos inaudibles*
05:05 *Propos inaudibles*
05:06 *Propos inaudibles*
05:07 *Propos inaudibles*
05:08 *Propos inaudibles*
05:09 *Propos inaudibles*
05:10 *Propos inaudibles*
05:11 *Propos inaudibles*
05:12 *Propos inaudibles*
05:13 *Propos inaudibles*
05:14 *Propos inaudibles*
05:16 *Propos inaudibles*
05:17 *Propos inaudibles*
05:18 *Propos inaudibles*
05:19 *Propos inaudibles*
05:20 *Propos inaudibles*
05:21 *Propos inaudibles*
05:22 *Propos inaudibles*
05:23 *Propos inaudibles*
05:24 *Propos inaudibles*
05:25 *Propos inaudibles*
05:26 *Propos inaudibles*
05:27 *Propos inaudibles*
05:28 *Propos inaudibles*
05:29 *Propos inaudibles*
05:30 *Propos inaudibles*
05:31 *Propos inaudibles*
05:32 *Propos inaudibles*
05:33 *Propos inaudibles*
05:34 *Propos inaudibles*
05:35 *Propos inaudibles*
05:36 *Propos inaudibles*
05:37 *Propos inaudibles*
05:38 *Propos inaudibles*
05:39 *Propos inaudibles*
05:40 *Propos inaudibles*
05:41 *Propos inaudibles*
05:42 *Propos inaudibles*
05:43 *Propos inaudibles*
05:44 *Propos inaudibles*
05:45 *Propos inaudibles*
05:46 *Propos inaudibles*
05:47 *Propos inaudibles*
05:48 *Propos inaudibles*
05:49 *Propos inaudibles*
05:50 *Propos inaudibles*
05:51 *Propos inaudibles*
05:52 *Propos inaudibles*
05:53 *Propos inaudibles*
05:54 *Propos inaudibles*
05:55 *Propos inaudibles*
05:56 *Propos inaudibles*
05:57 *Propos inaudibles*
05:58 *Propos inaudibles*
05:59 *Propos inaudibles*
06:00 *Propos inaudibles*
06:01 *Propos inaudibles*
06:02 *Propos inaudibles*
06:03 *Propos inaudibles*
06:04 *Propos inaudibles*
06:05 *Propos inaudibles*
06:06 *Propos inaudibles*
06:07 *Propos inaudibles*
06:08 *Propos inaudibles*
06:09 *Propos inaudibles*
06:10 *Propos inaudibles*
06:11 *Propos inaudibles*
06:12 *Propos inaudibles*
06:13 *Propos inaudibles*
06:14 *Propos inaudibles*
06:15 *Propos inaudibles*
06:16 *Propos inaudibles*
06:17 *Propos inaudibles*
06:18 *Propos inaudibles*
06:19 *Propos inaudibles*
06:20 *Propos inaudibles*
06:21 *Propos inaudibles*
06:23 *Musique de cinéma*
06:26 *Musique de cinéma*
06:28 *Musique de cinéma*
06:30 *Musique de cinéma*
06:33 *Musique de cinéma*
06:35 ça vaut le coup de rire...
06:37 Oh, viens...
06:39 Je pensais que tu voulais te calmer un peu...
06:41 Comment peut-on se calmer quand ils ont fait un... Pardon...
06:43 Quoi de fou? Oh, enfin!
06:45 La dame que j'attends!
06:47 Bonjour, c'est...
06:49 Allez, enfants!
06:51 Rien de ce que vous auriez intérêt à voir ici.
06:53 Hey!
06:57 Regardez ces signes de hobo!
06:59 Mon ventre me fait mal!
07:03 J'ai besoin d'un nouveau volontaire!
07:05 Et vous, monsieur?
07:07 Hey, est-ce que c'est le moment?
07:09 J'ai un délai d'une heure et demie!
07:11 Tu sais, père...
07:12 Oui, tu es!
07:13 Non, je ne suis pas!
07:14 Oui, tu es!
07:15 Non, je ne suis pas!
07:16 Oui, tu es!
07:17 Oui, tu es!
07:18 Non, oui, oui, tu es!
07:19 Oui, tu es!
07:20 Regarde, je disais que tu es!
07:21 Oui, et tu es aussi!
07:23 Seul un garçon de 10 ans
07:25 pourrait être si dégueulasse!
07:27 Maman, père a été hypnotisé
07:29 pour croire qu'il avait 10 ans!
07:32 Oh!
07:34 Maintenant, je vais tester
07:41 comment profondément Homer...
07:42 Oups!
07:43 Alors, qu'est-ce qu'on fait?
07:45 Ne forcez pas la vérité.
07:46 Maintenant, traitez Homer
07:47 comme vous le feriez
07:48 à un garçon de 10 ans.
07:49 Est-ce qu'il peut être 9 ans
07:50 pour que je puisse le battre?
07:51 Oh, j'en ai peur pas.
07:52 Les règles de l'hypnotisme
07:53 sont inflexibles.
07:54 Puis, pouvons-nous avoir de la pizza
07:55 en retour?
07:56 Demandez à Boogersen-Part,
07:57 Mme Simpson!
07:58 Ah!
07:59 [Rire]
08:01 Non!
08:03 [Ronflement]
08:07 [Coup de poing]
08:08 Hey!
08:09 Quoi? Qui?
08:10 Homer, tu peux pas dormir?
08:12 Je suis prêt à aller à l'école!
08:16 Homer, tu vas pas à l'école!
08:18 Je suis pas!
08:19 Cool! Est-ce que je suis malade?
08:20 Parce que si je suis malade,
08:21 je peux rester chez moi
08:22 et faire des s'mores.
08:23 Tout ce que j'ai besoin,
08:24 c'est du chocolat de Graham Cracker,
08:25 des pommes de mâchoire,
08:26 de l'eau.
08:27 J'ai dit Graham Cracker?
08:28 [Rire]
08:29 Est-ce que c'est un adulte
08:30 qui va entre les jambes
08:31 des enfants?
08:32 Il n'y a rien dans le livre
08:33 de la loi contre ça.
08:34 C'est sur la page 1
08:35 du livre de la loi!
08:36 C'est vrai.
08:37 C'est un comic strip que je fais
08:38 appelé "Bumble and Grumble".
08:40 Grumble aime crier,
08:41 mais...
08:42 Je mangerais et je buverais
08:43 et je me serrais sur la couche.
08:44 [Rire]
08:45 Oui, merci Dieu,
08:46 ça n'a jamais arrivé.
08:47 [Ronflement]
08:50 Wow!
08:51 Il veut pas être mon père.
08:52 Il veut juste être un garçon
08:53 comme moi.
08:54 Il me fait presque pas vouloir
08:55 le faire.
08:56 Presque.
08:57 Il est le plus beau garçon
08:58 que j'ai jamais rencontré.
08:59 Et moi?
09:00 Tu es dans les top 100.
09:01 Oh yeah!
09:02 Non, tu n'es pas.
09:03 Oh...
09:04 [Rire]
09:05 [Musique]
09:08 [Rire]
09:12 Homer, je veux juste
09:13 prendre l'occasion
09:14 de t'offrir cette opportunité
09:15 de t'amuser
09:16 avec mon saxophone.
09:18 OK.
09:19 [Musique]
09:22 [Musique]
09:27 C'est intéressant
09:28 la façon dont ses lèvres
09:29 bougent, comme les miennes.
09:30 Pourquoi tu me demandes?
09:31 Oh, pas de raison, frère.
09:33 [Bruit de laver]
09:36 [Rire]
09:42 Maman, il faut que tu sois
09:43 curé un moment.
09:44 Il n'y a rien qu'on peut faire
09:45 à cause de ça.
09:46 Ou n'est-ce pas?
09:48 D'accord, Sven,
09:49 tu vas dégager
09:50 cette poudre de gars
09:51 et c'est tout.
09:52 Pas de plus de hypnotiser
09:53 personne.
09:54 Tu as mon mot.
09:55 Chef kangaroo.
09:57 [Rire]
09:58 [Tousse]
10:01 Je fais tout moi-même.
10:03 [Musique]
10:12 Fastpass.
10:13 Fastpass ne peut pas
10:14 résoudre tout.
10:15 Parlé comme un garçon
10:16 qui n'a jamais vécu
10:17 dans un monde sans Fastpass.
10:19 Viens ici.
10:21 [Musique]
10:27 Très bien.
10:28 Allons-y.
10:29 Coudle ta femme.
10:32 Tu es de retour.
10:33 Parqué.
10:34 J'hate le parking de Stacks.
10:36 Attends, où suis-je?
10:37 Ce n'est pas un circus.
10:38 C'est un parc d'amusements.
10:40 Le plus beau de tout
10:41 un cirque.
10:42 [Bruit de laver]
10:43 Qu'est-ce que...
10:44 La lasagne en chambre?
10:45 Recommandée par un garçon
10:46 que je connaissais.
10:47 Tu sais,
10:48 j'ai eu ce garçon.
10:49 J'ai lui dit tous mes rêves.
10:51 Vraiment, vraiment
10:52 un garçon génial.
10:53 Tu penses?
10:54 Le meilleur.
10:55 Je me demande
10:56 ce qui s'est passé.
10:57 Merci, Svengali.
11:00 J'ai fait de la laverie.
11:02 Mmm.
11:03 [Musique]
11:10 On peut trouver
11:11 des liens pour les six.
11:12 Ha!
11:13 [Bruit de laverie]
11:15 Loki!